Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/07/1998
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré social, en matière d'allocations aux handicapés "
Arrêté royal portant exécution de certaines dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré social, en matière d'allocations aux handicapés Koninklijk besluit houdende uitvoering van sommige bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde wat de tegemoetkomingen aan gehandicapten betreft
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
5 JUILLET 1998. - Arrêté royal portant exécution de certaines 5 JULI 1998. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van sommige
dispositions de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" bepalingen van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het
de l'assuré social, en matière d'allocations aux handicapés "handvest" van de sociaal verzekerde wat de tegemoetkomingen aan
gehandicapten betreft
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van
social, notamment les articles 13, 17, 18 et 23, modifiés par la loi de sociaal verzekerde, inzonderheid op de artikelen 13, 17, 18 en 23,
du 25 juin 1997, et l'article 24; gewijzigd door de wet van 25 juni 1997, en artikel 24;
Vu la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen
notamment les articles 10, 11, alinéa 1er, 16, § 2, et 19, modifiés aan gehandicapten, inzonderheid op de artikelen 10, 11, eerste lid,
par la loi du 26 juin 1992; 16, § 2, en 19, gewijzigd bij de wet van 26 juni 1992;
Vu l'arrêté royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de Gelet op het koninklijk besluit van 6 juli 1987 betreffende de
remplacement de revenus et à l'allocation d'intégration, notamment inkomensvervangende tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming,
l'article 25, modifié par l'arrêté royal du 14 avril 1993; inzonderheid op artikel 25, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april 1993;
Vu l'arrêté royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide Gelet op het koninklijk besluit van 5 maart 1990 betreffende de
aux personnes âgées, notamment l'article 42, modifié par l'arrêté tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden, inzonderheid op artikel 42,
royal du 30 mars 1993; gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 maart 1993;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2
Vu l'avis du Conseil supérieur national des handicapés, donné le 27 april 1997; Gelet op het advies van de Nationale Hoge Raad voor Gehandicapten, gegeven op 27 maart 1997;
mars 1997; Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 16, § 2, alinéa 2, cinquième tiret, de la

Artikel 1.In artikel 16, § 2, tweede lid, vijfde streepje, van de wet

loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux handicapés, les van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten
mots "trente jours" sont remplacés par les mots "trois mois". worden de woorden "dertig dagen" vervangen door de woorden "drie

Art. 2.Dans l'article 19, alinéa 3, de la même loi, modifié par la

maanden".

Art. 2.In artikel 19, derde lid, van dezelfde wet, gewijzigd door de

loi du 26 juin 1992, les mots "trente jours" sont remplacés par les wet van 26 juni 1992, worden de woorden "dertig dagen" vervangen door
mots "trois mois". de woorden "drie maanden".

Art. 3.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

Art. 3.Een artikel 18bis, luidend als volgt, wordt in het koninklijk

royal du 6 juillet 1987 relatif à l'allocation de remplacement de besluit van 6 juli 1987 betreffende de inkomensvervangende
revenus et à l'allocation d'intégration : tegemoetkoming en de integratietegemoetkoming ingevoegd :
«

Article 18bis.Lorsqu'il est constaté que la décision est entâchée d'une erreur de droit ou matérielle, le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui prend d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet. Sans préjudice de l'article 18ter, la nouvelle décision produit ses effets, en cas d'erreur due au service des allocations aux handicapés, le premier jour du mois qui suit la notification, si le droit à l'allocation est inférieur à celui reconnu initialement. L'alinéa précédent n'est pas d'application si l'assuré social sait ou

«

Artikel 18bis.Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een juridische of materiële vergissing, neemt de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan. Onverminderd de toepassing van artikel 18ter, heeft de nieuwe beslissing, indien de vergissing aan de dienst van de tegemoetkomingen aan gehandicapten te wijten is, uitwerking op de eerste dag van de maand na de kennisgeving ervan, als het recht op de tegemoetkoming kleiner is dan het aanvankelijk toegekende recht. Het vorig lid is niet van toepassing indien de sociaal verzekerde weet

devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du 31 mai 1933 of moest weten in de zin van het koninklijk besluit van 31 mei 1933
concernant les déclarations à faire en matière de subventions, betreffende de verklaringen te doen in verband met subsidies,
indemnités et allocations, qu'il n'a pas ou plus droit à l'intégralité vergoedingen en toelagen, dat hij geen recht heeft of meer heeft op
de l'allocation. » het gehele bedrag van de tegemoetkoming. »

Art. 4.Un article 18ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 4.Een artikel 18ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
«

Article 18ter.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui peut

«

Artikel 18ter.De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar kan

rapporter sa décision et en prendre une nouvelle dans le délai zijn beslissing intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de
d'introduction d'un recours devant la juridiction du travail termijn voor het instellen van een beroep bij het bevoegde
compétente ou, si un recours a été introduit, jusqu'à la clôture des arbeidsgerecht of, indien het beroep reeds is ingesteld, tot aan de
débats lorsque : sluiting van de debatten, wanneer :
1. à la date de prise de cours de l'allocation, le droit a été modifié 1. op de datum waarop de tegemoetkoming is ingegaan, het recht door
par une disposition légale ou réglementaire; een wettelijke of reglementaire bepaling is gewijzigd;
2. un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une 2. een nieuw feit of nieuw bewijsmateriaal dat een terugslag heeft op
incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours de rechten van de verzoeker, tijdens het geding wordt ingeroepen;
d'instance; 3. il est constaté que la décision administrative est entâchée 3. vastgesteld wordt dat de administratieve beslissing aangetast is
d'irrégularité ou d'erreur matérielle. » door een onregelmatigheid of een materiële vergissing. »

Art. 5.L'article 25 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 14

Art. 5.Artikel 25 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

avril 1993, est complété par un § 5, rédigé comme suit : besluit van 14 april 1993, wordt aangevuld met een § 5, luidend als
« § 5. Les mentions obligatoires devant figurer sur les formules de volgt : « § 5 De verplichte vermeldingen op de betalingsformulieren zijn de
paiement sont le nom et le prénom du bénéficiaire, la nature du naam en de voornaam van de gerechtigde, de aard van de betaling, de
paiement, la période afférente au paiement ainsi que le numéro de periode waarop de betaling betrekking heeft evenals het dossiernummer.
dossier. » »

Art. 6.Un article 35bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

Art. 6.Een artikel 35bis, luidend als volgt, wordt in het koninklijk

royal du 5 mars 1990 relatif à l'allocation pour l'aide aux personnes besluit van 5 maart 1990 betreffende de tegemoetkoming voor hulp aan
âgées : bejaarden ingevoegd :
«

Article 35bis.Lorsqu'il est constaté que la décision est entâchée d'une erreur de droit ou matérielle, le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui prend d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet. Sans préjudice de l'article 35ter, la nouvelle décision produit ses effets, en cas d'erreur due au service des allocations aux handicapés, le premier jour du mois qui suit la notification, si le droit à l'allocation est inférieur à celui reconnu initialement. L'alinéa précédent n'est pas d'application si l'assuré social sait ou devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du 31 mai 1933

«

Artikel 35bis.Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een juridische of materiële vergissing, neemt de Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan. - Onverminderd de toepassing van artikel 35ter, heeft de nieuwe beslissing, indien de vergissing aan de dienst van de tegemoetkomingen aan gehandicapten te wijten is, uitwerking op de eerste dag van de maand van de kennisgeving ervan, als het recht op de tegemoetkoming kleiner is dan het aanvankelijk toegekende recht. Het vorige lid is niet van toepassing indien de sociaal verzekerde weet of moest weten, in de zin van het koninklijk besluit van 31 mei

concernant les déclarations à faire en matière de subventions, 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband met subsidies,
indemnités et allocations, qu'il n'a pas ou plus droit à l'intégralité vergoedingen en toelagen, dat hij geen recht heeft of meer heeft op
de l'allocation. » het gehele bedrag van de tegemoetkoming. »

Art. 7.Un article 35ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 7.Een artikel 35ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde

arrêté : besluit ingevoegd :
«

Article 35ter.Le Ministre ou le fonctionnaire délégué par lui peut

«

Artikel 35ter.De Minister of de door hem gemachtigde ambtenaar kan

rapporter sa décision et en prendre une nouvelle dans le délai zijn beslissing intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de
d'introduction d'un recours devant la juridiction du travail termijn voor het instellen van een beroep bij het bevoegde
compétente ou, si un recours a été introduit, jusqu'à la clôture des arbeidsgerecht of, indien het beroep reeds is ingesteld, tot aan de
débats lorsque : sluiting van de debatten, wanneer :
1. à la date de prise de cours de l'allocation, le droit a été modifié 1. op de datum waarop de tegemoetkoming is ingegaan, het recht door
par une disposition légale ou réglementaire; een wettelijke of reglementaire bepaling is gewijzigd;
2. un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une 2. een nieuw feit of nieuw bewijsmateriaal dat een terugslag heeft op
incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours de rechten van de verzoeker, tijdens het geding wordt ingeroepen;
d'instance; 3. il est constaté que la décision administrative est entâchée 3. vastgesteld wordt dat de administratieve beslissing aangetast is
d'irrégularité ou d'erreur matérielle. » . door een onregelmatigheid of een materiële vergissing. »

Art. 8.L'article 42 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 30

Art. 8.Artikel 42 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

mars 1993, est complété par un § 5, rédigé comme suit : besluit van 30 maart 1993, wordt aangevuld met een § 5, luidend als
« § 5. Les mentions obligatoires devant figurer sur les formules de volgt : « § 5. De verplichte vermeldingen op de betalingsformulieren zijn de
paiement sont le nom et le prénom du bénéficiaire, la nature du naam en de voornaam van de gerechtigde, de aard van de betaling, de
paiement, la période afférente au paiement ainsi que le numéro de periode waarop de betaling betrekking heeft evenals het dossiernummer.
dossier. » »

Art. 9.L'arrêté royal du 26 septembre 1995 relatif à la révision

Art. 9.Het koninklijk besluit van 26 september 1995 betreffende de

d'office des décisions prises en matière d'allocations aux handicapés ambtshalve herziening van de beslissingen genomen inzake
est abrogé. tegemoetkomingen aan gehandicapten wordt opgeheven.

Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 11.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Secrétaire

Art. 11.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Staatssecretaris

d'Etat à l'Intégration sociale sont chargés, chacun en ce qui le voor Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast
concerne, de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. Gegeven te Brussel, 5 juli 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA M. COLLA
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale, De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie,
J. PEETERS J. PEETERS
^