Arrêté royal déterminant les conditions particulières et les modalités d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et comme responsable de la formation dans le cadre de l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere voorwaarden en de modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking van de erkenning als patroon en als opleidingsverantwoordelijke in het kader van het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 JUILLET 1998. - Arrêté royal déterminant les conditions | 5 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere |
particulières et les modalités d'agrément et de retrait d'agrément | voorwaarden en de modaliteiten inzake de erkenning en de intrekking |
comme patron et comme responsable de la formation dans le cadre de | van de erkenning als patroon en als opleidingsverantwoordelijke in het |
l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés | kader van het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers |
(1) | in loondienst (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions | Gelet op de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen |
exercées par des travailleurs salariés, notamment l'article 43, § 4, | uitgeoefend door werknemers in loondienst, inzonderheid artikel 43, § |
modifié par les lois du 24 août 1987 et du 6 mai 1998; | 4, gewijzigd bij de wetten van 24 juli 1987 en 6 mei 1998; |
Vu les avis nos 1077 et 1151 du Conseil national du Travail | Gelet op de adviezen nrs. 1077 en 1151 van de Nationale Arbeidsraad |
respectivement du 16 novembre 1993 et du 28 mai 1996; | van respectievelijk 16 november 1993 en 28 mei 1996; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence, motivée par le fait que les nouvelles règles relatives à | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
l'agrément de patrons et qui doivent être fixées en exécution de la | de nieuwe regels met betrekking tot de erkenning van patroons die in |
modification récente du 6 mai 1998 de la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de professions exercées par des travailleurs salariés, doivent entrer en vigueur sans délai, afin d'éviter que la mise en oeuvre concrète de cet apprentissage soit bloquée par un vide juridique et afin de permettre aux comités paritaires d'apprentissage d'effectuer, conformément aux nouvelles règles, les adaptations au système de l'apprentissage au niveau sectoriel, telles que nécessitées par la modification récente de la loi précitée, et ce avant la rentrée scolaire; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | uitvoering van de recente wijziging op 6 mei 1998 van de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen uitgeoefend door werknemers in loondienst dienen vastgesteld te worden, zonder verwijl ingang moeten vinden, teneinde te vermijden dat dit leerlingwezen in zijn concrete werking gestremd zou worden door een juridisch vacuüm en teneinde de paritaire leercomités in staat te stellen om overeenkomstig de nieuwe regels de ingevolge de voormelde recente wetswijziging vereiste aanpassingen aan het leerlingstelsel op sectorniveau door te voeren voor het begin van het volgende schooljaar; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 19 juillet 1983 sur l'apprentissage de | 1° de wet : de wet van 19 juli 1983 op het leerlingwezen voor beroepen |
professions exercées par des travailleurs salariés; | uitgeoefend door werknemers in loondienst; |
2° le comité compétent : | 2° het bevoegd comité : |
- un comité paritaire d'apprentissage, visé à l'article 49, § 1er, de | - een paritair leercomité, bedoeld in artikel 49, § 1, van de wet, of |
la loi, ou - le comité paritaire d'apprentissage du Conseil national du Travail, | - het paritair leercomité van de Nationale Arbeidsraad, bedoeld in |
visé à l'article 53 de la loi, ou | artikel 53 van de wet, of |
- un sous-comité paritaire d'apprentissage, visé à l'article 49, § 2, | - een paritair sub-leercomité, bedoeld in artikel 49, § 2, van de wet, |
de la loi, si l'agrément et le retrait de l'agrément de patrons et de | indien de erkenning en de intrekking van de erkenning van patroons en |
responsables de la formation font partie de ses compétences; | opleidingsverantwoordelijken tot zijn bevoegdheden behoren; |
4° le responsable de la formation : la personne visée à l'article 22 | 4° de opleidingsverantwoordelijke : de in artikel 22 van de wet |
de la loi, désignée par le patron en vue d'assurer la formation de | bedoelde persoon, door de patroon aangeduid om de opleiding van de |
l'apprenti à une profession déterminée. | leerling in een bepaald beroep te verzekeren. |
Art. 2.Conformément à l'article 22 de la loi, lorsque l'entreprise |
Art. 2.Overeenkomstig artikel 22 van de wet kan, wanneer de |
est une personne morale, seule la personne physique chargée de sa | onderneming een rechtspersoon is, enkel de natuurlijke persoon die |
gestion effective et mandatée pour l'engager peut faire fonction de patron. | belast is met het effectieve beheer ervan en die gemachtigd is om de |
Lorsque cette personne physique ne dispose pas de l'expérience | rechtspersoon te verbinden, als patroon fungeren. |
pratique, visée à l'article 43 de la loi, dans une profession | Wanneer deze natuurlijke persoon niet over de in artikel 43 van de wet |
bedoelde praktijkervaring in een bepaald beroep beschikt, moet hij, | |
déterminée, elle doit, conformément aux articles 22 et 43 de la loi, | overeenkomstig de artikelen 22 en 43 van de wet, een |
désigner un responsable de la formation pour chacune des professions | opleidingsverantwoordelijke aanduiden voor elk beroep dat het voorwerp |
qui font l'objet d'un apprentissage dans l'entreprise. | uitmaakt van een opleiding in de onderneming. |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des conditions fixées à l'article 43, §§ |
|
1er, 2 et 3, de la loi, le patron et le responsable de la formation | Art. 3.§ 1. Onverminderd de in artikel 43, §§ 1, 2 en 3, van de wet |
bepaalde voorwaarden, moeten de patroon en de | |
doivent satisfaire aux conditions particulières suivantes pour pouvoir | opleidingsverantwoordelijke voldoen aan de volgende nadere voorwaarden |
être agréés par le comité compétent : | om door het bevoegd comité erkend te kunnen worden : |
1° dans le chef du patron et du responsable de la formation : | 1° in hoofde van de patroon en de opleidingsverantwoordelijke : |
a) résider en Belgique; | a) in België verblijven; |
b) être de conduite irréprochable; | b) van onberispelijk gedrag zijn; |
c) s'engager à suivre le programme de formation établi conformément à l'article 23 de la loi; | c) zich ertoe verbinden het overeenkomstig artikel 23 van de wet opgesteld opleidingsprogramma te volgen; |
2° dans le chef du patron : | 2° in hoofde van de patroon : |
a) être immatriculé à l'Office national de Sécurité sociale; | a) ingeschreven zijn bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
b) respecter les dispositions légales, réglementaires ou | b) de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake |
conventionnelles en matière fiscale et de sécurité sociale. | belastingen en sociale zekerheid naleven. |
§ 2. Lorsque l'article 2, alinéa 1er, est d'application, la personne | § 2. Wanneer artikel 2, eerste lid, van toepassing is, moet de |
morale doit satisfaire aux conditions fixées au § 1er, 2°, a) et b), | rechtspersoon voldoen aan de in § 1, 2°, a) en b), gestelde |
et son siège social doit être établi en Belgique. | voorwaarden en moet zijn maatschappelijke zetel in België gevestigd |
La personne physique visée à l'article 2, alinéa 1er, doit satisfaire | zijn. De in artikel 2, eerste lid, bedoelde natuurlijke persoon moet voldoen |
aux conditions fixées au § 1er, 1°. | aan de in § 1, 1°, gestelde voorwaarden. |
§ 3. Pour pouvoir être agréés, le patron et le responsable de la | § 3. Om erkend te kunnen worden, moeten de patroon en de |
formation doivent également satisfaire aux conditions particulières | |
supplémentaires déterminées, conformément à l'article 43, § 4, de la | opleidingsverantwoordelijke eveneens voldoen aan de bijzondere |
loi, dans le règlement d'apprentissage visé à l'article 47 de la loi. | bijkomende voorwaarden, bepaald in het in artikel 47 van de wet |
bedoeld leerreglement overeenkomstig artikel 43, § 4, van de wet. | |
Art. 4.§ 1er. La demande d'agrément comme patron et/ou comme |
Art. 4.§ 1. De aanvraag tot erkenning als patroon en/of |
responsable de la formation est introduite par le patron, par écrit, | opleidingsverantwoordelijke wordt schriftelijk door de patroon |
auprès du secrétariat du comité compétent. | ingediend bij het secretariaat van het bevoegd comité. |
§ 2. Lorsqu'il s'agit d'une demande d'agrément comme patron, le | § 2. Wanneer het een aanvraag tot erkenning als patroon betreft, moet |
dossier introduit doit comporter les données et pièces suivantes : | het ingediende dossier de volgende gegevens en stukken bevatten : |
1° dénomination et adresse de l'entreprise; | 1° benaming en adres van de onderneming; |
2° numéro d'immatriculation à l'Office national de Sécurité sociale; | 2° inschrijvingsnummer bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
3° nom et prénoms, qualité ou profession, date de naissance et | 3° naam en voornamen, hoedanigheid of beroep, geboortedatum en adres |
domicile du patron; | van de patroon; |
4° le nombre de travailleurs et stagiaires (ouvriers et employés) | 4° het aantal werknemers en stagiairs (arbeiders en bedienden) dat op |
occupé dans l'entreprise au moment de la demande d'agrément; | het ogenblik van de erkenningsaanvraag in de onderneming wordt |
tewerkgesteld; | |
5° la ou les professions pour lesquelles la demande d'agrément est | 5° het beroep of de beroepen waarvoor de erkenningsaanvraag wordt |
introduite; | ingediend; |
6° le nombre d'années d'expérience dont le patron dispose dans la | 6° het aantal jaren ervaring dat de patroon heeft in het beroep of in |
profession ou une des professions visées au 5°; | een van de beroepen, bedoeld onder 5°; |
7° nom et prénoms, qualité ou profession, date de naissance et | 7° naam en voornamen, hoedanigheid of beroep, geboortedatum en adres |
domicile du (des) responsable(s) de la formation désigné(s) par le | van de opleidingsverantwoordelijke(n), door de patroon aangeduid in |
patron en application des articles 22 et 43, § 1er, de la loi; | toepassing van de artikelen 22 en 43, § 1, van de wet; |
8° le nombre d'années d'expérience dont chaque responsable de la | 8° het aantal jaren ervaring dat elke opleidingsverantwoordelijke |
formation dispose dans la profession pour laquelle il a été désigné | heeft in het beroep waarvoor hij door de patroon werd aangeduid; |
par le patron; 9° nom et prénoms, qualité ou profession et date de naissance du (des) | 9° naam en voornamen, hoedanigheid of beroep en geboortedatum van de |
moniteur(s) désigné(s) par le patron en application des articles 22 et 43, § 2, de la loi; | instructeur(s), door de patroon aangeduid in toepassing van de artikelen 22 en 43, § 2, van de wet; |
10° le nombre d'années d'expérience dont chaque moniteur dispose dans | 10° het aantal jaren ervaring dat elke instructeur heeft in het beroep |
la profession pour laquelle il a été désigné par le patron; | waarvoor hij door de patroon werd aangeduid; |
11° un engagement écrit du patron de suivre le programme de formation | 11° een schriftelijke verbintenis van de patroon om het |
établi pour chacune des professions visées au 5° conformément à | opleidingsprogramma, opgesteld voor elk van de onder 5° bedoelde |
l'article 23 de la loi; | beroepen overeenkomstig artikel 23 van de wet, te volgen; |
12° une déclaration sur l'honneur du patron que lui-même et, le cas | 12° een verklaring op eer van de patroon dat hijzelf en, desgevallend, |
échéant, la personne morale qu'il représente satisfont aux conditions | de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt, voldoen aan de in artikel |
déterminées à l'article 43 de la loi et à l'article 3 du présent arrêté; | 43 van de wet en in artikel 3 van dit besluit gestelde voorwaarden; |
13° toute autre donnée ou pièce qu'il faut joindre à la demande | |
d'agrément en vertu du règlement d'apprentissage visé à l'article 47 | 13° elk ander gegeven of stuk dat krachtens het in artikel 47 van de |
wet bedoeld leerreglement bij de erkenningsaanvraag moet gevoegd | |
de la loi, conformément à l'article 43, § 4, de la loi. | worden, overeenkomstig artikel 43, § 4, van de wet. |
§ 3. Lorsqu'il s'agit d'une demande d'agrément comme responsable de la | § 3. Wanneer het een aanvraag tot erkenning als |
formation, le dossier introduit doit comporter les données et pièces | opleidingsverantwoordelijke betreft, moet het ingediende dossier de |
suivantes : | volgende gegevens en stukken bevatten : |
1° les coordonnées complètes du patron responsable : nom et adresse de | 1° de volledige gegevens betreffende de verantwoordelijke patroon : |
l'entreprise, nom et adresse du patron; | naam en adres van de onderneming, naam en adres van de patroon; |
2° nom et prénoms, qualité ou profession, date de naissance et | 2° naam en voornamen, hoedanigheid of beroep, geboortedatum en adres |
domicile du responsable de la formation; | van de opleidingsverantwoordelijke; |
3° la profession pour laquelle la demande d'agrément est introduite; | 3° het beroep waarvoor de erkenningsaanvraag wordt ingediend; |
4° le nombre d'années d'expérience dont le responsable de la formation | 4° het aantal jaren ervaring dat de opleidingsverantwoordelijke heeft |
dispose dans la profession visée au 3°; | in het onder 3° bedoeld beroep; |
5° nom et prénoms, qualité ou profession et date de naissance du (des) | 5° naam en voornamen, hoedanigheid of beroep en geboortedatum van de |
moniteur(s) désigné(s) par le patron en application des articles 22 et 43, § 2, de la loi; | instructeur(s), door de patroon aangeduid in toepassing van de artikelen 22 en 43, § 2, van de wet; |
6° le nombre d'années d'expérience dont chaque moniteur dispose dans | 6° het aantal jaren ervaring dat elke instructeur heeft in het onder |
la profession visée au 3°; | 3° bedoeld beroep; |
7° un engagement écrit du responsable de la formation de suivre le | 7° een schriftelijke verbintenis van de opleidingsverantwoordelijke om |
programme de formation établi pour la profession visée au 3° conformément à l'article 23 de la loi; | het opleidingsprogramma, overeenkomstig artikel 23 van de wet |
8° une déclaration sur l'honneur du responsable de la formation qu'il | opgesteld voor het onder 3° bedoeld beroep, te volgen; |
satisfait aux conditions déterminées à l'article 43 de la loi et à | 8° een verklaring op eer van de opleidingsverantwoordelijke dat hij |
l'article 3 du présent arrêté; | voldoet aan de in artikel 43 van de wet en in artikel 3 van dit |
9° toute autre donnée ou pièce qu'il faut joindre à la demande | besluit gestelde voorwaarden; |
d'agrément en vertu du règlement d'apprentissage visé à l'article 47 | 9° elk ander gegeven of stuk dat krachtens het in artikel 47 van de |
wet bedoeld leerreglement bij de erkenningsaanvraag moet gevoegd | |
de la loi, conformément à l'article 43, § 4, de la loi. | worden, overeenkomstig artikel 43, § 4, van de wet. |
Art. 5.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 4, § 2, le |
Art. 5.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 4, § 2, kan het |
comité compétent peut, lorsqu'il l'estime nécessaire, demander au | bevoegd comité, wanneer het dit noodzakelijk acht, de patroon |
patron d'attester toutes ou une partie des données visées à l'article | |
4, § 2, 3°, 7°, 12° et 13°, moyennant des attestations officielles. | verzoeken alle of een deel van de in artikel 4, § 2, 3°, 7°, 12° en |
13°, bedoelde gegevens te staven met officiële bewijsstukken. | |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'article 4, § 3, le comité | § 2. Onverminderd de bepalingen van artikel 4, § 3, kan het bevoegd |
compétent peut, lorsqu'il l'estime nécessaire, demander au responsable | comité, wanneer het dit noodzakelijk acht, de |
de la formation d'attester toutes ou une partie des données visées à | opleidingsverantwoordelijke verzoeken alle of een deel van de in |
l'article 4, § 3, 2°, 4°, 8° et 9°, moyennant des attestations | artikel 4, § 3, 2°, 4°, 8° en 9°, bedoelde gegevens te staven met |
officielles. | officiële bewijsstukken. |
§ 3. Pour l'application des §§ 1er et 2, les attestations suivantes | § 3. Voor de toepassing van de §§ 1 en 2 komen de volgende |
sont prises en considération : | bewijsstukken in aanmerking : |
1° pour l'attestation de l'identité, de la nationalité et de la date | 1° voor het staven van de identiteit en geboortedatum, zoals bedoeld |
de naissance, visées à l'article 4, § 2, 3°, et § 3, 2° : un extrait | in artikel 4, § 2, 3°, en § 3, 2° : een uittreksel uit de |
de l'acte de naissance; | geboorteakte; |
2° pour l'attestation de l'adresse, visée à l'article 4, § 2, 3°, et § | 2° voor het staven van het adres, zoals bedoeld in artikel 4, § 2, 3°, |
3, 2° : un certificat d'inscription au registre de la population; | en § 3, 2° : een bewijs van inschrijving in het bevolkingsregister; |
3° pour l'attestation du nombre d'années d'expérience pratique, visé à | 3° voor het staven van het aantal jaren praktijkervaring, zoals |
l'article 4, § 2, 7° : une copie de l'inscription au registre du | bedoeld in artikel 4, § 2, 7° : een afschrift van de inschrijving in |
commerce et/ou une attestation d'un ou de plusieurs employeurs | het handelsregister en/of een attest van een of meer vroegere |
précédents; | werkgevers; |
4° pour l'attestation du nombre d'années d'expérience pratique, visé à | 4° voor het staven van het aantal jaren praktijkervaring, zoals |
l'article 4, § 3, 4° : une copie de l'inscription au registre du | bedoeld in artikel 4, § 3, 4° : een afschrift van de inschrijving in |
commerce et/ou une attestation de l'employeur actuel et/ou d'un ou de | het handelsregister en/of een attest van de huidige werkgever en/of |
plusieurs employeurs précédents; | van een of meer vroegere werkgevers; |
5° pour l'attestation de la condition visée à l'article 3, § 1er, 1°, | 5° voor het staven van de in artikel 3, § 1, 1°, b) bedoelde |
b) : un certificat de bonne vie et moeurs; | voorwaarde : een getuigschrift van goed zedelijk gedrag; |
6° pour l'attestation de la condition visée à l'article 3, § 1er, 2°, | 6° voor het staven van de in artikel 3, § 1, 2°, b) bedoelde |
b) : une ou plusieurs attestations prouvant que le patron ou, le cas | voorwaarde : een of meer attesten waaruit blijkt dat de patroon of, |
échéant, la personne morale qu'il représente, respecte les | desgevallend, de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt, de |
dispositions légales, réglementaires et conventionnelles en matière | wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake |
fiscale et de sécurité sociale; | belastingen en sociale zekerheid naleeft; |
7° pour l'attestation de la condition relative au siège social, fixée | 7° voor het staven van de in artikel 3, § 2, gestelde voorwaarde met |
à l'article 3, § 2, lorsque l'entreprise du patron est une personne | betrekking tot de maatschappelijke zetel, wanneer de onderneming van |
morale : un extrait des statuts de la personne morale, ainsi que de | de patroon een rechtspersoon is : een uittreksel van de |
oprichtingsakte van de rechtspersoon en van de wijzigingen van deze | |
leurs modifications; | akte.; |
8° pour l'attestation des données visées à l'article 4, § 2, 13°, et § | 8° voor het staven van de in artikel 4, § 2, 13°, en § 3, 9°, bedoelde |
3, 9° : les attestations mentionnées dans le règlement d'apprentissage | |
visé à l'article 47 de la loi et se rapportant sur ces données, si le | gegevens : de in het in artikel 47 van de wet bedoeld leerreglement |
vermelde bewijsstukken die op deze gegevens betrekking hebben, indien | |
règlement d'apprentissage n'impose pas de les joindre déjà | het leerreglement niet oplegt ze reeds onmiddellijk bij de |
immédiatement à la demande d'agrément. | erkenningsaanvraag te voegen. |
Art. 6.Le secrétariat du comité compétent vérifie si les dossiers |
Art. 6.Het secretariaat van het bevoegd comité gaat na of de |
introduits dans le cadre d'une demande d'agrément comportent toutes | dossiers, ingediend in het kader van een erkenningsaanvraag, alle |
les données et pièces nécessaires visées à l'article 4, § 2 et/ou § 3. Aussitôt que le secrétariat est en possession d'un dossier complet relatif à soit une demande d'agrément comme patron, soit une demande d'agrément comme responsable de la formation, il en accuse réception au patron qui a introduit le dossier. Le secrétariat transmet sans délai les dossiers complets, accompagnés de ses remarques éventuelles, au président et aux membres du comité compétent. Art. 7.Le comité compétent se prononce sur chaque demande d'agrément |
nodige, in artikel 4, § 2 en/of § 3, bedoelde gegevens en stukken bevatten. Van zodra het secretariaat in het bezit is van een volledig dossier, hetzij met betrekking tot een aanvraag tot erkenning als patroon, hetzij met betrekking tot een aanvraag tot erkenning als opleidingsverantwoordelijke, bezorgt het aan de patroon die het dossier heeft ingediend een bewijs van ontvangst. Het secretariaat bezorgt de volledige dossiers, samen met zijn eventuele opmerkingen, onverwijld aan de voorzitter en de leden van het bevoegd comité. Art. 7.Het bevoegd comité spreekt zich over elke erkenningsaanvraag |
dans les quarante jours calendrier suivant le jour de l'envoi de | uit binnen de veertig kalenderdagen volgend op de dag waarop het in |
l'accusé de réception visé à l'article 6, alinéa 2. | artikel 6, tweede lid, bedoeld bewijs van ontvangst werd verstuurd. |
A défaut d'une décision quelconque de la part du comité compétent dans | Bij ontstentenis van enige beslissing vanwege het bevoegd comité |
le délai visé à l'alinéa 1er, le patron ou le responsable de la | |
formation concerné par la demande d'agrément, est agréé, au nom du | |
comité compétent, par le président de celui-ci, si ce patron ou ce | binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, wordt de patroon of de |
responsable de la formation satisfait aux conditions déterminées à | opleidingsverantwoordelijke voor wie de erkenningsaanvraag geldt, |
l'article 43 de la loi et à l'article 3 du présent arrêté. | indien hij voldoet aan de in artikel 43 van de wet en in artikel 3 van |
dit besluit gestelde voorwaarden, erkend namens het bevoegd comité | |
Art. 8.Le comité compétent est tenu de retirer l'agrément, selon le |
door de voorzitter hiervan. Art. 8.Het bevoegd comité is ertoe gehouden de erkenning van, |
cas, du patron ou du responsable de la formation lorsqu'il ne | naargelang het geval, de patroon of de opleidingsverantwoordelijke in |
satisfait plus aux conditions fixées à l'article 3, §§ 1er et 2. | te trekken wanneer hij niet meer voldoet aan de bij artikel 3, §§ 1 en |
2, gestelde voorwaarden. | |
Le comité compétent peut retirer l'agrément, selon le cas, du patron | Het bevoegd comité kan de erkenning van, naargelang het geval, de |
ou du responsable de la formation lorsqu'il ne satisfait plus aux | patroon of de opleidingsverantwoordelijke intrekken wanneer hij niet |
conditions particulières supplémentaires déterminées dans le règlement | meer voldoet aan de bijzondere bijkomende voorwaarden, bepaald in het |
d'apprentissage visé à l'article 47 de la loi, ou lorsqu'il ne se | in artikel 47 van de wet bedoeld leerreglement, of wanneer hij zijn |
conforme plus aux obligations qui lui sont imposées par ou en vertu de | verplichtingen, die hem zijn opgelegd door of krachtens de wet, niet |
la loi. | meer nakomt. |
Le retrait de l'agrément du patron entraîne automatiquement le retrait | De intrekking van de erkenning van de patroon heeft automatisch de |
de l'agrément du (des) responsable(s) de la formation désigné(s) par le patron. Art. 9.Le comité compétent décide du retrait de l'agrément dans les quarante jours calendrier suivant le jour où il a eu connaissance des faits nécessitant ou pouvant justifier le retrait. A défaut d'une décision quelconque de la part du comité compétent relative aux cas visés à l'article 8, alinéa 1er, dans le délai visé à l'alinéa 1er, l'agrément du patron ou du responsable de la formation |
intrekking van de erkenning van de door hem aangeduide opleidingsverantwoordelijke(n) tot gevolg. Art. 9.Het bevoegd comité beslist over de intrekking van de erkenning binnen een termijn van dertig kalenderdagen volgend op de dag waarop het kennis heeft gekregen van de feiten die een intrekking vereisen of kunnen rechtvaardigen. Bij ontstentenis van enige beslissing vanwege het bevoegd comité met betrekking tot de in artikel 8, eerste lid, bedoelde gevallen binnen de in het eerste lid bedoelde termijn, wordt de erkenning van de betrokken patroon of opleidingsverantwoordelijke ingetrokken namens |
concerné est retiré, au nom du comité compétent, par le président de celui-ci. | het bevoegd comité door de voorzitter hiervan. |
Art. 10.Le secrétariat du comité compétent notifie les décisions |
Art. 10.Het secretariaat van het bevoegd comité brengt de in de |
visées aux articles 7 et 9 par écrit au patron et, le cas échéant, au | artikelen 7 en 9 bedoelde beslissingen schriftelijk ter kennis van de |
responsable de la formation dans les cinq jours ouvrables suivant le | patroon en, desgevallend, de opleidingsverantwoordelijke binnen een |
jour où la décision a été prise. | termijn van vijf werkdagen volgend op de dag waarop de beslissing werd genomen. |
Art. 11.L'arrêté royal du 18 juin 1986 déterminant, en matière |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 18 juni 1986 houdende bepaling, |
d'apprentissage industriel, les conditions et les modalités générales | met betrekking tot het industrieel leerlingwezen, van de algemene |
d'agrément et de retrait d'agrément comme patron et/ou comme | voorwaarden en modaliteiten inzake de erkenning als patroon en/of |
responsable de la formation est abrogé. | opleidingsverantwoordelijke en inzake de intrekking van die erkenning |
wordt opgeheven. | |
Art. 12.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 12.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 19 juillet 1983, Moniteur belge du 31 août 1983; | Wet van 19 juli 1983, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1983; |
Loi du 24 juillet 1987, Moniteur belge du 28 août 1987; erratum 11 | Wet van 24 juli 1987, Belgisch Staatsblad van 28 augustus 1987; |
mars 1989; | erratum 11 maart 1989; |
Loi du 20 juillet 1992, Moniteur belge du 7 août 1992; | Wet van 20 juli 1992, Belgisch Staatsblad van 7 augustus 1992; |
Loi du 6 mai 1998, Moniteur belge du 29 mai 1998; | Wet van 6 mei 1998, Belgisch Staatsblad van 29 mei 1998; |
Arrêté royal du 18 juin 1986, Moniteur belge du 10 juillet 1986. | Koninklijk besluit van 18 juni 1986, Belgisch Staatsblad van 10 juli |
1986. |