Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 janvier 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant la convention collective de travail du 24 septembre 1993 portant coordination de la convention collective de travail du 21 mai 1991 relative à la formation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993 houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 janvier 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant | nijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
la convention collective de travail du 24 septembre 1993 portant | 24 september 1993 houdende coördinatie van de collectieve |
coordination de la convention collective de travail du 21 mai 1991 | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming |
relative à la formation syndicale (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 24 septembre 1993, conclue | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993, |
au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
chimique, portant coordination de la convention collective de travail | nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve |
du 21 mai 1991 relative à la formation syndicale, rendue obligatoire | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming, |
par arrêté royal du 31 mai 1994, notamment les articles 3 et 8; | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994, inzonderheid op de artikelen 3 en 8; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 janvier 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, modifiant | nijverheid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
la convention collective de travail du 24 septembre 1993 portant | 24 september 1993 houdende coördinatie van de collectieve |
coordination de la convention collective de travail du 21 mai 1991 | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming. |
relative à la formation syndicale. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 20 juillet 1994. | Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 20 juli 1994. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 23 janvier 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 1998 |
Modification de la convention collective de travail du 24 septembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 1993 |
1993 portant coordination de la convention collective de travail du 21 | houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
mai 1991 relative à la formation syndicale (Convention enregistrée le | 1991 betreffende de syndicale vorming (Overeenkomst geregistreerd op 9 |
9 février 1998 sous le numéro 47088/CO/207) | februari 1998 onder het nummer 47088/CO/207) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
pour employés de l'industrie chimique et aux employés dont les | scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn |
fonctions sont reprises dans la classification des fonctions, fixée | opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit |
par cette commission paritaire. | paritair comité. |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 24 |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
septembre 1993, conclue en Commission paritaire pour employés de | september 1993, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit |
l'industrie chimique, portant coordination de la convention collective | de scheikundige nijverheid, houdende coördinatie van de collectieve |
de travail du 21 mai 1991 relative à la formation syndicale, rendue | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991 betreffende de syndicale vorming, |
obligatoire par arrêté royal du 31 mai 1994, est modifié comme suit : | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994, |
wordt als volgt gewijzigd : | |
« Art. 3.En vue de participer à des cours de formation ou de |
« Art. 3.Met het oog op de deelneming aan opleidings- of |
perfectionnement organisés par les organisations syndicales | vervolgmakingscursussen, ingericht door de representatieve syndicale |
représentatives, les membres effectifs ou suppléants des conseils | organisaties, zijn de effectieve of plaatsvervangende leden van de |
d'entreprise, des comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | ondernemingsraden, van de comités voor veiligheid, hygiëne en |
des lieux de travail et des délégations syndicales, à concurrence de | verfraaiing van de werkplaatsen en van de syndicale delegaties, ten |
117 délégués maximum par an pour l'industrie chimique, sont autorisés | belope van ten hoogste 117 afgevaardigden per jaar voor de |
à participer aux dits cours pendant douze jours maximum sur deux ans. | scheikundige nijverheid, gemachtigd gedurende ten hoogste twaalf dagen |
per twee jaar aan genoemde cursussen deel te nemen. | |
Ces absences ne peuvent pas être supérieures à six fois deux jours ou | Die afwezigheden mogen niet langer duren dan zes maal twee dagen of |
quatre fois trois jours par participant, sauf dérogation accordée par | dan vier maal drie dagen per deelnemer, behalve afwijking toegestaan |
l'employeur dans la limite des douze jours biennaux. | door het ondernemingshoofd binnen de grens van de twaalf |
tweejaarlijkse dagen. | |
L'effectif de 117 participants est réparti de commun accord entre les | Het effectief van 117 deelnemers wordt bij gemeenschappelijk akkoord |
organisations syndicales signataires. ». | tussen de ondertekenende syndicale organisaties verdeeld. ». |
Art. 3.L'article 8 de la convention collective de travail du 24 |
Art. 3.Artikel 8 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
septembre 1993, précitée, est modifié comme suit : | september 1993, wordt als volgt gewijzigd : |
« Art. 8.Une réserve financière est constituée avec effet au 1er |
« Art. 8.Met ingang van 1 januari 1996 wordt een financiële reserve |
janvier 1996 ayant pour but le financement de la formation syndicale | samengesteld met het doel de syndicale vorming van de |
des représentants des employés de l'industrie chimique à concurrence | vertegenwoordigers van de bedienden uit de scheikundige nijverheid te |
d'un montant maximal de 3.000.000 F par année. Un montant de 750.000 F | financieren, tot een maximumbedrag van 3.000.000 F per jaar. Bovendien |
est en outre octroyé à titre unique et exclusivement pour l'année | wordt eenmalig en uitsluitend voor het jaar 1995 een bedrag van |
1995. | 750.000 F toegekend. |
Avec effet au 1er janvier 1995, cette réserve financière assure en | Met ingang van 1 januari 1995 zorgt deze financiële reserve bovendien |
outre la couverture d'une partie de la cotisation annuelle du nombre | voor de dekking van een gedeelte van de jaarlijkse bijdrage van het |
réel de syndiqués affiliés en 1994 parmi les employés visés à | werkelijke aantal in 1994 ingeschreven gesyndikeerden onder de |
bedienden bedoeld in artikel 1, ten belope van een jaarlijks bedrag | |
l'article 1er, et ce à concurrence d'un montant annuel de 2.500 F par | van 2.500 F per gesyndikeerde. Dit aantal gesyndikeerden wordt bepaald |
syndiqué. Ce nombre de syndiqués est fixé à 17.000 en 1995 et à 18.000 pour un terme d'au moins trois ans à partir de 1996. ». Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997. Les dispositions de la présente convention collective de travail ne peuvent être dénoncées par l'une des parties contractantes que moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en informe les parties. Le délai de trois mois prend cours à partir de la date à laquelle la lettre recommandée est envoyée au président, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 1998. La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
op 17.000 in 1995 en op 18.000 voor de duur van minstens drie jaar vanaf 1996. ». Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in werking met ingang van 1 januari 1997. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen slechts door een van de contracterende partijen worden opgezegd, mits een opzegging van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die de partijen ervan op de hoogte stelt. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |