Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs au « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement » | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen » |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 JUILLET 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juillet 1997, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997, |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel |
ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de |
au « Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de | werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
sacs en jute ou en matériaux de remplacement » (1) | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen » (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail des 16 mars et 8 juin 1989, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart en 8 juni |
conclue au sein de la Commission paritaire de la fabrication et du | 1989, gesloten in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, instituant | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting |
un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
obligatoire par arrêté royal du 29 janvier 1990, notamment l'article | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 |
januari 1990, inzonderheid op artikel 14; | |
14; Vu la demande de la Commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervaardigen van |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juillet 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997, gesloten |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute | in het Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in |
ou en matériaux de remplacement, fixant la cotisation des employeurs | zakken in jute of in vervangingsmaterialen, tot vaststelling van de |
au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de | werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het |
sacs en jute ou en matériaux de remplacement". | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
vervangingsmaterialen". | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 1998. | Gegeven te Brussel, 5 juli 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 29 janvier 1990, Moniteur belge du 10 mars 1990. | Koninklijk besluit van 29 januari 1990, Belgisch Staatsblad van 10 maart 1990. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la fabrication et du commerce | Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel |
de sacs en jute ou en matériaux de remplacement | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 15 juillet 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997 |
Fixation de la cotisation des employeurs au "Fonds de sécurité | Vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
matériaux de remplacement" (Convention enregistrée le 19 novembre 1997 | jute of in vervangingsmaterialen" (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
sous le numéro 46108/CO/138) | november 1997 onder het nummer 46108/CO/138) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" |
"ouvriers", des entreprises qui ressortissent à la Commission | genaamd, van de ondernemingen welke onder het Paritair Comité voor het |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
matériaux de remplacement. | vervangingsmaterialen ressorteren. |
CHAPITRE II. - Cotisation des employeurs | HOOFDSTUK II. - Werkgeversbijdrage |
Art. 2.En application de l'article 14 de la convention collective de |
Art. 2.In toepassing van artikel 14 van de collectieve |
travail des 16 mars et 8 juin 1989, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 16 maart en 8 juni 1989, gesloten in het |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Paritair Comité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence | jute of in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 januari 1990, |
janvier 1990, publié au Moniteur belge du 10 mars 1990, la cotisation | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 maart 1990, wordt voor |
des employeurs au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et | de jaren 1997 en 1998 de werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor |
du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement", est | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
fixée comme suit pour les années 1997 et 1998 : | jute of in vervangingsmaterialen", als volgt vastgesteld : |
1° Les employeurs versent à partir du 1er janvier 1997 et pour les | 1° De werkgevers storten met ingang van 1 januari 1997 en voor de |
années 1997 et 1998 une cotisation de 0,20 p.c. calculée sur la base | jaren 1997 en 1998 een bijdrage van 0,20 pct. berekend op grond van |
du salaire global de leurs ouvriers, comme prévu à l'article 23 de la | het volledig loon van hun werklieden, zoals bedoeld in artikel 23 van |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sociale des travailleurs salariés, au "Fonds de sécurité d'existence | zekerheid voor werknemers, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
de la fabrication et du commerc de sacs en jute ou en matériaux de | het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
remplacement". | vervangingsmaterialen". |
2° Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 des mêmes statuts, une | 2° In afwijking van artikel 15, tweede lid van dezelfde statuten wordt |
cotisation patronale forfaitaire de 3000 F pour respectivement 1997 et | een forfaitaire werkgeversbijdrage vastgesteld op 3000 F voor |
1998 est fixée par ouvrier ou ouvrière inscrit au registre du | respectievelijk 1997 en 1998 per tijdens het derde kwartaal van het |
personnel au cours du troisième trimestre de l'année concernée, | betrokken jaar in het personeelsregister ingeschreven werkman of |
payable à la fin de ce trimestre. | werkster, betaalbaar op het einde van dit kwartaal. |
3° Par dérogation à l'article 15, alinéa 2 des mêmes statuts, il est | 3° In afwijking van artikel 15, tweede lid van dezelfde statuten wordt |
fixé par année civile et par travailleur une cotisation patronale | per kalenderjaar en per werknemer een forfaitaire werkgeversbijdrage |
forfaitaire de 1250 F pour respectivement 1997 et 1998 par ouvrier ou | vastgesteld van 1250 F voor respectievelijk 1997 en 1998 per tijdens |
ouvrière inscrit au registre du personnel au cours du troisième | het derde kwartaal van het betrokken jaar in het personeelsregister |
trmiestre de l'année concernée, payable à la fin de ce trimestre, pour | ingeschreven werkman of werkster, betaalbaar op het einde van dit |
le financement de l'allocation de sécurité d'existence. | kwartaal om de toelage bestaanszekerheid te financieren. |
4° Les employeurs versent à partir du 1er janvier 1997 une cotisation | 4° De werkgevers storten met ingang van 1 januari 1997 een bijdrage |
de 0,40 p.c., calculée sur la base du salaire global de leurs | van 0,40 pct. berekend op grond van het volledige loon van hun |
ouvriers, à titre d'indemnité complémentaire en faveur de certains | werklieden als aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
ouvriers âgés en cas de licenciement conformément aux dispositions de | werklieden indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen |
l'article 2 de la convention collective de travail du 15 juillet 1997 | van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 1997 |
fixant la cotisation patronale au "Fonds de sécurité d'existence de la | tot vaststelling van de werkgeversbijdrage aan het « Fonds voor |
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de | bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
remplacement", en ce qui concerne l'indemnité complémentaire relative | jute of in vervangingsmaterialen », met betrekking tot de aanvullende |
à la prépension conventionnelle. | vergoeding van het conventioneel brugpensioen. |
5° Une cotisation dans les frais administratives est fixée, par | 5° Een bijdrage in de administratiekosten wordt, per dossier, |
dossier, à 50 F. | vastgesteld op 50 F. |
Art. 3.Les cotisations patronales fixées à l'article 2 sont, en |
Art. 3.De bij artikel 2 vastgestelde werkgeversbijdragen worden, in |
application de l'article 15 des mêmes statuts, versées au "Fonds de | toepassing van artikel 15 van dezelfde statuten, gestort aan het |
sécurité d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute | "Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel |
ou en matériaux de remplacement", Krommewege 52, à 9990 MALDEGEM, sur | in zakken in jute of in vervangingsmaterialen", Krommewege 52, te 9990 |
le compte 001-2122666-91. | MALDEGEM, op rekening 001-2122666-91. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998, à | januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998, met |
l'exception de l'article 2, 4° qui est conclu pour une durée indéterminée. | uitzondering van artikel 2, 4° dat voor onbepaalde duur gesloten is. |
L'article 2, 4° peut être dénoncé par la partie la plus diligente, | Artikel 2, 4° kan worden opgezegd door de meest gerede partij, mits |
moyennant un préavis de trois mois, adressé, par lettre recommandée, | inachtname van een opzeggingsperiode van drie maanden, bij een ter |
au président de la commission paritaire. | post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 1998. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |