Arrêté royal déterminant les mesures applicables, lors d'une crise d'approvisionnement, à la répartition internationale et nationale et à l'approvisionnement équitable du pétrole et des produits pétroliers disponibles et déterminant les règles pour l'utilisation des stocks obligatoires de pétrole et produits pétroliers | Koninklijk besluit ter bepaling van de maatregelen die in een bevoorradingscrisis gelden voor de toebedeling van aardolie en aardolieproducten op internationaal en nationaal niveau en voor de billijke bevoorrading van de beschikbare aardolie en aardolieproducten en tot bepaling van de regels voor het aanspreken van de verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 FEVRIER 2019. - Arrêté royal déterminant les mesures applicables, lors d'une crise d'approvisionnement, à la répartition internationale et nationale et à l'approvisionnement équitable du pétrole et des produits pétroliers disponibles et déterminant les règles pour l'utilisation des stocks obligatoires de pétrole et produits pétroliers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; | 5 FEBRUARI 2019. - Koninklijk besluit ter bepaling van de maatregelen die in een bevoorradingscrisis gelden voor de toebedeling van aardolie en aardolieproducten op internationaal en nationaal niveau en voor de billijke bevoorrading van de beschikbare aardolie en aardolieproducten en tot bepaling van de regels voor het aanspreken van de verplichte voorraden aardolie en aardolieproducten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 13 juillet 1976 portant approbation de l'Accord relatif à | Gelet op de wet van 13 juli 1976 houdende goedkeuring van de |
un Programme international de l'Energie, et de l'Annexe, faits à Paris | Overeenkomst inzake een Internationale Energieprogramma, en van de |
le 18 novembre 1974, l'article 2, § 1er, 2° et 3°, et les articles 4 | bijlage, opgemaakt te Parijs op 18 november 1974, artikel 2, § 1, 2° |
et 5, insérés par la loi du 20 juillet 2006; | en 3°, en de artikelen 4 en 5, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2006; |
Vu la concertation du 21 septembre 2016 avec les entreprises | Gelet op het overleg met de voorraadplichtige ondernemingen, op 21 |
assujetties au stockage; | september 2016; |
Vu la concertation du 18 novembre 2016 avec le conseil | Gelet op het overleg met de raad van bestuur van de naamloze |
d'administration de la société anonyme de droit public APETRA; | vennootschap van publiek recht APETRA op 18 november 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2018; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 mai 2018; | 2018; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 mei 2018; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée le 18 mai 2018 | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse uitgevoerd op 18 mei 2018 |
conformément aux articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
des dispositions en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 63.755/3 donné le 31 juillet 2018, en | Gelet op het advies 63.755/3 van de Raad van State, gegeven op 31 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 26 janvier 2006 relative à la détention des | Overwegende de wet van 26 januari 2006 betreffende de aanhouding van |
stocks obligatoires de pétrole et des produits pétroliers et à la | een verplichte voorraad aardolie en aardolieproducten en de oprichting |
création d'une agence pour la gestion d'une partie de ces stocks et | van een agentschap voor het beheer van een deel van deze voorraad en |
modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à la | tot wijziging van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene |
détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
accises; | daarvan en de controles daarop; |
Considérant l'arrêté ministériel du 27 décembre 1978 relatif à | Overwegende het ministerieel besluit van 27 december 1978 betreffende |
l'enregistrement des personnes qui interviennent dans le circuit | de inschrijving van de personen die optreden in de bevoorradingsketen |
d'approvisionnement du pays et des consommateurs en pétrole et | van het land en van de verbruikers in aardolie en aardolieproducten, |
produits pétroliers, modifié par l'arrêté ministériel du 1er décembre | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 1 december 2000 en bij de |
2000 et par la loi du 26 janvier 2006; | wet van 26 januari 2006; |
Considérant que la disponibilité des stocks pétroliers et la | Overwegende dat de beschikbaarheid van de olievoorraden en de |
sauvegarde de l'approvisionnement en énergie constituent des éléments | veiligstelling van de energielevering essentiële elementen vormen van |
essentiels de la sécurité publique et de la vie économique; | de openbare veiligheid en het economische leven; |
Overwegende dat geregistreerde aardoliemaatschappijen die instaan voor | |
Considérant que les sociétés pétrolières enregistrées en charge de | de bevoorrading van de nationale en internationale markt tijdens een |
l'approvisionnement du marché national et international en cas de crise d'approvisionnement doivent respecter autant que possible les schémas historiques de raffinage, d'approvisionnement et de livraison et doivent traiter leurs acheteurs existants, affiliés ou non, de manière équitable; Considérant que les stocks obligatoires peuvent être utilisés pour faire face à des problèmes d'approvisionnement tant au niveau national qu'international; Considérant que le ministre peut prendre les mesures nécessaires pour faciliter autant que possible la distribution de produits pétroliers et de stocks obligatoires et garantir leur accessibilité en cas de crise d'approvisionnement. Cela vaut en particulier pour les stocks obligatoires qui ont été constitués en Belgique par consentement | bevoorradingscrisis de historische raffinage-, bevoorradings- en leveringspatronen zo veel mogelijk dienen te respecteren en hun bestaande afnemers, geaffilieerd of niet, op een billijke wijze dienen te behandelen; Overwegende dat de verplichte voorraden kunnen worden ingezet om bevoorradingsproblemen tegen te gaan, zowel nationaal als internationaal; Overwegende dat de minister de nodige maatregelen kan treffen om in een bevoorradingscrisis de distributie van aardolieproducten en verplichte voorraden zo vlot mogelijk te doen verlopen en hun bereikbaarheid te vrijwaren. Dit geldt in zonderheid ook voor de verplichte voorraden die ten gunste van een andere lidstaat in België |
mutuel en faveur d'un autre Etat membre; | opgeslagen zijn met onderlinge goedkeuring; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2009/119/CE du Conseil du 14 septembre 2009 faisant obligation aux | Richtlijn 2009/119/EG van de Raad van 14 september 2009 houdende |
Etats membres de maintenir un niveau minimal de stocks de pétrole brut | verplichting voor de lidstaten om minimumvoorraden ruwe aardolie en/of |
et/ou de produits pétroliers. | aardolieproducten in opslag te houden. |
Art. 2.§ 1er. Les définitions contenues à l'article 2 de la loi du 26 |
Art. 2.§ 1. De definities van artikel 2 van de wet van 26 januari |
janvier 2006 relative à la détention des stocks obligatoires de | 2006 betreffende de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en |
pétrole et des produits pétroliers et à la création d'une agence pour | aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer |
la gestion d'une partie de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin | van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni |
1997 relative au régime général, à la détention, à la circulation et | 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
aux contrôles des produits soumis à accises, sont applicables au | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, zijn |
présent arrêté. | van toepassing op dit besluit. |
§ 2. En outre, pour l'application du présent arrêté, on entend, par: | § 2. Daarnaast wordt voor de toepassing van dit besluit verstaan onder: |
1° « loi du 13 juillet 1976 » : la loi du 13 juillet 1976 portant | 1° "wet van 13 juli 1976": de wet van 13 juli 1976 houdende |
approbation de l'Accord relatif à un programme international de | goedkeuring van de Overeenkomst inzake een Internationale |
l'énergie, et de l'Annexe, faits à Paris le 18 novembre 1974; | Energieprogramma, en van de bijlage ervan, opgemaakt te Parijs op 18 |
november 1974; | |
2° « AIE » : l'Agence internationale de l'Energie, telle que visée par | 2° "IEA": het Internationaal Energie Agentschap zoals bedoeld in de |
l'Accord relatif à un programme international de l'énergie, et de | Overeenkomst inzake het internationaal energieprogramma, en van de |
l'Annexe, faits à Paris le 18 novembre 1974; | bijlage ervan, opgemaakt te Parijs op 18 november 1974; |
3° « loi du 26 janvier 2006 »: la loi du 26 janvier 2006 relative à la | 3° "wet van 26 januari 2006": de wet van 26 januari 2006 betreffende |
détention des stocks obligatoires de pétrole et des produits | de aanhouding van een verplichte voorraad aardolie en |
pétroliers et à la création d'une agence pour la gestion d'une partie | aardolieproducten en de oprichting van een agentschap voor het beheer |
de ces stocks et modifiant la loi du 10 juin 1997 relative au régime | van een deel van deze voorraad en tot wijziging van de wet van 10 juni |
général, à la détention, à la circulation et aux contrôles des | 1997 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
produits soumis à accises; | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop; |
4° « BNP » : le Bureau national du Pétrole tel que visé par l'arrêté | 4° "NOB": het Nationaal Oliebureau zoals bedoeld in het koninklijk |
royal du 19 décembre 2018 portant la création et réglant la | besluit van 19 december 2018 houdende de oprichting, de samenstelling, |
composition, les missions et le fonctionnement d'un Bureau national du | de opdrachten en de werkwijze van een Nationaal Oliebureau; |
pétrole; 5° « bilan »: le bilan tel que visé par l'arrêté royal du 15 novembre | 5° "balans": de balans zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 15 |
2017 relatif à l'exigence de déclaration de biocarburants, d'huiles | november 2017 betreffende de rapportageverplichting van |
minérales et de leurs produits de substitution d'origine biologique; | biobrandstoffen, minerale oliën en hun substitutieproducten van |
biologische oorsprong; | |
6° « libérer - libération » : l'offre à l'achat par APETRA, lors d'une | 6° "vrijgeven - vrijgave": het door APETRA in een bevoorradingscrisis |
crise d'approvisionnement, de produits éligibles et/ou de pétrole brut | aanbieden ter aankoop van in aanmerking komende aardolieproducten |
à la suite d'une arrêté conformément à l'article 5, § 3, 2° ou à | en/of ruwe aardolie ten gevolge van een besluit overeenkomstig artikel |
l'article 10, § 3, 2°, de cet arrêté ou conformément à l'article 4, § | 5, § 3, 2°, of artikel 10, § 3, 2°, van dit besluit of overeenkomstig |
4, de la loi du 26 janvier 2006; | artikel 4, § 4, van de wet van 26 januari 2006; |
7° « produit éligible »: les produits pétroliers énumérés dans les | 7° "in aanmerking komend product": de aardolieproducten opgesomd bij |
trois catégories de produits dans l'article 3, § 1er, de la loi du 26 | de drie productcategorieën in artikel 3, § 1, van de wet van 26 |
janvier 2006. | januari 2006. |
CHAPITRE 2. - Répartition au niveau international | HOOFDSTUK 2. - Toebedeling op internationaal niveau |
Art. 3.Le présent chapitre règle la répartition au niveau |
Art. 3.Dit hoofdstuk regelt de toebedeling op internationaal niveau |
international en cas de crise d'approvisionnement et, en particulier, | in het geval van een bevoorradingscrisis en in het bijzonder een |
de réduction de l'approvisionnement pétrolier telle que visée aux | vermindering van de olievoorziening zoals bedoeld in de artikelen 13, |
articles 13, 14 et 17 de l'Accord relatif à un programme international | 14 en 17 van de Overeenkomst inzake een internationaal |
de l'énergie, ou reconnue comme telle par une décision unanime du | energieprogramma, of als dusdanig erkend door een unanieme beslissing |
Conseil d'Administration de l'AIE ou par la Commission européenne sur | van de Raad van Bestuur van het IEA of door de Europese Commissie op |
la base des résultats du Groupe de coordination. | basis van de bevindingen van de Coördinatiegroep. |
Art. 4.§ 1er. Lorsque le ministre, en cas de crise |
Art. 4.§ 1. Wanneer de minister, in het geval van een |
d'approvisionnement visée à l'article 3, fait usage de la possibilité | bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 3, gebruik maakt van de |
mogelijkheid en machtiging voorzien in artikel 4, § 4, van de wet van | |
et du pouvoir prévus à l'article 4, § 4, de la loi du 26 janvier 2006, | 26 januari 2006, dan dienen de bepalingen van dit besluit te worden |
il convient alors de respecter les dispositions de cet arrêté. | nageleefd. |
§ 2. Une utilisation temporaire prévue au paragraphe 1er s'effectue : | § 2. Een tijdelijke aanwending bedoeld in paragraaf 1 gebeurt: |
1° sous forme d'une diminution temporaire par les assujettis au | 1° door de voorraadplichtigen door een tijdelijke daling van de |
stockage de l'obligation de stockage individuelle, telle que visée aux | individuele voorraadplicht, zoals bedoeld in de artikelen 2, 15° en 4 |
articles 2, 15° et 4 de la loi du 26 janvier 2006 et de l'arrêté royal | van de wet van 26 januari 2006 en het koninklijk besluit van 15 juni |
du 15 juin 2006 fixant la quantité-seuil et l'obligation de stockage | 2006 tot vaststelling van de drempelhoeveelheid en de individuele |
individuelle, après quoi, les assujettis au stockage offrent au marché | voorraadplicht, waarna de voorraadplichtigen de van voorraadplicht |
les stocks dispensés d'obligation de stockage et/ou; | ontheven voorraden aanbieden aan de markt en/of; |
2° sous forme d'une libération par APETRA de stocks obligatoires | 2° door APETRA door het vrijgeven van door haar beheerde verplichte |
qu'elle gère, en organisant une procédure de mise en concurrence dont | voorraden door middel van de organisatie van een concurrerende |
les modalités sont déterminées par elle-même. | inschrijvingsprocedure, waarvan de modaliteiten door APETRA worden bepaald. |
Art. 5.§ 1er. En complément de l'utilisation temporaire des stocks |
Art. 5.§ 1. Aanvullend aan het tijdelijk aanwenden van de verplichte |
obligatoires visée à l'article 4, le ministre peut en cas d'une crise | voorraden bedoeld in artikel 4 kan de minister ingeval van een |
d'approvisionnement visée à l'article 3 confier aux assujettis au | bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 3 voorraadplichtigen en/of |
stockage et/ou à APETRA la mission d'utiliser des stocks obligatoires | APETRA opdragen verplichte voorraden aan te wenden ten gunste van één |
au profit d'un ou plusieurs Etats membres spécifiques de l'AIE ou de | of meer specifieke lidstaten van het IEA of de EU. |
l'UE. § 2. Une telle mission peut avoir un caractère général ou individuel. | § 2. Een dergelijke opdracht kan een algemeen of een individueel karakter hebben. |
§ 3. De telles missions peuvent mentionner entre autres : | § 3. Dergelijke opdrachten kunnen onder andere vermelden: |
1° le(s) marché(s)/Etat(s) membre(s) spécifiques de l'AIE ou de l'UE | 1° de specifieke markt of markten, lidstaat of lidstaten van het IEA |
au profit desquels les stocks doivent être utilisés; | of de EU ten gunste waarvan voorraden aangewend dienen te worden; |
2° la quantité et la nature des stocks à utiliser; | 2° de hoeveelheid en aard van de aan te wenden voorraden; |
3° le démarrage et la durée du délai dans lequel l'utilisation doit | 3° de aanvang en looptijd van de termijn waarbinnen de aanwending moet |
avoir lieu, et; | gebeuren, en; |
4° l'information à fournir concernant les mesures prises pour réaliser | 4° de aan te leveren informatie betreffende de maatregelen die genomen |
la mission ainsi que leur résultat. | worden om de opdracht uit te voeren en hun resultaat. |
§ 4. Ceux auxquels la mission est confiée sont supposés l'avoir | § 4. Diegene tot wie de opdracht is gericht wordt geacht deze te |
accomplie s'ils démontrent qu'ils ont fait des offres directes et/ou | hebben vervuld als hij aantoont dat hij de nodige directe en/of |
indirectes nécessaires à des conditions s'inscrivant dans les | indirecte aanbiedingen heeft gedaan aan voorwaarden die in lijn liggen |
conditions en vigueur sur le(s) marché(s) ou dans le ou les | met de op dat moment geldende voorwaarden op de markt(en) of in de |
Etat-membre(s) visés en § 3, 1°, et que la non-exécution ne peut leur | lidsta(a)t(en) bedoeld in § 3, 1°, en dat de niet-uitvoering |
être raisonnablement imputée. | redelijkerwijs niet aan hem te wijten is. |
Art. 6.En cas d'activation du chapitre III « Répartition » de |
Art. 6.In geval van een activering van het hoofdstuk III |
l'Accord relatif à un Programme international de l'Energie, | `Toebedeling' van de Overeenkomst inzake een Internationaal |
conformément au chapitre IV « Mise en vigueur des mesures » de ce même | Energieprogramma, overeenkomstig hoofdstuk IV `Inwerkingstelling' van |
Accord : | dezelfde Overeenkomst: |
1° les entreprises rapporteuses à l'AIE (`reporting companies') | 1° bezorgen de aan het IEA rapporterende bedrijven (`reporting |
fournissent des données pétrolières et, le cas échéant, des offres | companies') aardoliedata en, desgevallend, vrijwillige offertes |
volontaires directement à l'AIE; | rechtstreeks aan het IEA; |
2° les autres entreprises pétrolières enregistrées et APETRA fournissent des données pétrolières et, le cas échéant, des offres volontaires au BNP; 3° le BNP coordonne et commente ces offres volontaires, les fait parvenir à l'AIE et analyse celles sélectionnées par l'AIE en fonction de leur impact sur la situation de l'offre nationale; 4° le secrétariat du BNP est chargé de l'échange d'informations entre l'AIE et les entreprises nationales intéressées, les fédérations professionnelles nationales représentatives des secteurs pétrolier et du stockage pétrolier et les instances nationales concernées. Art. 7.Si une décision de l'AIE mène à une utilisation des stocks obligatoires, le ministre en informe immédiatement la Commission européenne. |
2° bezorgen andere dan in 1° bedoelde geregistreerde aardoliebedrijven en APETRA aardoliedata en, desgevallend, vrijwillige offertes aan het NOB; 3° coördineert en becommentarieert het NOB deze vrijwillige offertes, bezorgt ze aan het IEA en analyseert deze die door het IEA geselecteerd worden in functie van hun impact op de nationale aanbodsituatie; 4° staat het secretariaat van het NOB in voor de informatie-uitwisseling tussen het IEA en de nationale belanghebbende ondernemingen, de nationale representatieve beroepsfederaties van de aardolie- en aardolie-opslagsector en de betrokken nationale instanties. Art. 7.Indien een beslissing van het IEA leidt tot een aanwending van verplichte voorraden dan deelt de minister dit onverwijld mee aan de Europese Commissie. |
CHAPITRE 3. - Répartition au niveau national | HOOFDSTUK 3. - Toebedeling op nationaal niveau |
Section 1re. - Principe général | Afdeling 1. - Algemeen principe |
Art. 8.Le présent chapitre règle la répartition au niveau national en |
Art. 8.Dit hoofdstuk regelt de toebedeling op nationaal niveau in het |
cas de crise d'approvisionnement reconnue comme telle par le | geval van een bevoorradingscrisis als dusdanig erkend door de regering |
gouvernement par arrêté délibéré en Conseil des ministres. | bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. |
Art. 9.§ 1er. Lorsque le ministre, en cas de crise |
Art. 9.§ 1. Wanneer de minister, in het geval van een |
d'approvisionnement visée à l'article 8, fait usage de la possibilité | bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 8, gebruik maakt van de |
mogelijkheid en machtiging voorzien in artikel 4, § 4, van de wet van | |
et du pouvoir prévus à l'article 4, § 4, de la loi du 26 janvier 2006, | 26 januari 2006, dienen de bepalingen van dit besluit te worden |
il convient de respecter les dispositions de cet arrêté. | nageleefd. |
§ 2. Une utilisation temporaire prévue au paragraphe 1er s'effectue : | § 2. Een tijdelijke aanwending bedoeld in paragraaf 1 gebeurt: |
1° sauf en cas de décision contraire conformément à l'article 10, sous | 1° door de voorraadplichtigen, behoudens in geval van een |
forme d'une diminution temporaire par les assujettis au stockage de | andersluidende beslissing overeenkomstig artikel 10, door een |
l'obligation de stockage individuelle, telle que visée aux articles 2, | tijdelijke daling van de individuele voorraadplicht zoals bedoeld in |
15° et 4 de la loi du 26 janvier 2006 et à l'arrêté royal du 15 juin | de artikelen 2, 15° en 4 van de wet van 26 januari 2006 en het |
2006 fixant la quantité-seuil et l'obligation de stockage | koninklijk besluit van 15 juni 2006 tot vaststelling van de |
individuelle, après quoi, les assujettis au stockage offrent au marché | drempelhoeveelheid en de individuele voorraadplicht, waarna de |
les stocks libérés de l'obligation de stockage et | voorraadplichtigen de van voorraadplicht bevrijde voorraden aanbieden aan de markt en |
2° sauf en cas de décision contraire conformément à l'article 11, sous | 2° door APETRA, behoudens in geval van een andersluidende beslissing |
forme d'une libération par APETRA de stocks obligatoires qu'elle gère | overeenkomstig artikel 11, door een vrijgave van de verplichte |
uniquement en faveur des participants primaires, comme le stipule | voorraden die zij beheert enkel aan de primaire deelnemers, zoals |
l'article 12, § 1er. | bepaald in artikel 12, § 1. |
Art. 10.§ 1er. Si une crise d'approvisionnement impose de prendre des |
Art. 10.§ 1. Indien een bevoorradingscrisis tot maatregelen noopt op |
mesures au niveau national, le Ministre peut, en complément de la | nationaal niveau, kan de minister, aanvullend aan het tijdelijk |
diminution temporaire de l'obligation de stockage visée à l'article 4, | aanwenden van de verplichte voorraden bedoeld in artikel 4, § 4, van |
§ 4 de la loi du 26 janvier 2006, confier aux assujettis au stockage | de wet van 26 januari 2006, voorraadplichtigen opdragen verplichte |
la mission d'utiliser des stocks obligatoires pour le marché national. | voorraden aan te wenden op de nationale markt. |
§ 2. Une telle mission peut avoir un caractère général ou individuel. | § 2. Een dergelijke opdracht kan een algemeen of een individueel karakter hebben. |
§ 3. De telles missions peuvent mentionner entre autres: | § 3. Dergelijke opdrachten kunnen onder andere vermelden: |
1° la quantité et la nature des stocks à utiliser; | 1° de hoeveelheid en aard van de aan te wenden voorraden; |
2° le démarrage et la durée du délai dans lequel l'utilisation doit | 2° de aanvang en looptijd van de termijn waarbinnen de aanwending moet |
être faite; | gebeuren; |
3° l'information à fournir concernant les mesures prises pour réaliser | 3° de aan te leveren informatie betreffende de maatregelen die genomen |
la mission. | worden om de opdracht uit te voeren. |
§ 4. Ceux auxquels la mission est confiée sont supposés l'avoir | § 4. Diegene tot wie de opdracht is gericht wordt geacht deze te |
accomplie s'ils démontrent qu'ils ont fait des offres directes et/ou | hebben vervuld als hij aantoont dat hij de nodige directe en/of |
indirectes nécessaires à des conditions s'inscrivant dans les | indirecte aanbiedingen heeft gedaan aan voorwaarden in lijn met de op |
conditions en vigueur à ce moment sur le marché national et que la | dat moment op de nationale markt geldende voorwaarden en dat de |
non-exécution ne peut leur être raisonnablement imputée. | niet-uitvoering redelijkerwijs niet aan hem te wijten is. |
Art. 11.Au lieu de ou en complément d'une libération conformément à |
Art. 11.In plaats van of complementair aan een vrijgave |
l'article 9, § 2, 2°, le Ministre peut confier à APETRA la mission de | overeenkomstig artikel 9, § 2, 2°, kan de minister APETRA opdragen |
libérer ses stocks obligatoires au moyen d'une procédure de mise en | haar verplichte voorraden vrij te geven door middel van een |
concurrence, dont la description de l'objet du marché est fixée par | concurrerende inschrijvingsprocedure, waarvan de beschrijving van de |
APETRA en concertation avec le BNP, ou par un autre moyen. Cette | opdracht door APETRA wordt bepaald in overleg met het NOB, of op een |
mission peut inclure de plus amples instructions. | andere wijze. Deze opdracht kan verdere instructies bevatten. |
Section 2. - Détermination annuelle des participants primaires et de | Afdeling 2. - Jaarlijkse bepaling van de primaire deelnemers en hun |
leur part relative dans la libération des stocks obligatoires par | relatief aandeel in een vrijgave van de verplichte voorraden door |
APETRA | APETRA |
Art. 12.§ 1er. En préparation de la libération visée à l'article 9, § 2, 2°, la Direction générale détermine annuellement, sur la base du bilan, ou sur base de toute autre source d'une autorité publique fédérale disponible le cas échéant, par produit éligible la liste des participants primaires en cas de libération de stocks obligatoires. Afin de déterminer cette liste de participants primaires la Direction générale part des sociétés pétrolières enregistrées qui sont ensemble responsables d'au moins quatre-vingt-dix pour cent du volume total du produit éligible mis à la consommation en Belgique au cours de l'année civile précédente. Pour les besoins de conversion de l'unité de volume à l'unité de masse, la moyenne des densités fixées dans les normes techniques en vigueur pour chaque produit est employée. § 2. En ce qui concerne l'année civile précédente, la Direction |
Art. 12.§ 1. Ter voorbereiding van de vrijgave bedoeld in artikel 9, § 2, 2°, bepaalt de Algemene Directie, op basis van de balans, jaarlijks, of op basis van een andere desgevallend beschikbare bron afkomstig van een federale overheidsinstantie, per in aanmerking komend product de lijst met primaire deelnemers bij een vrijgave van verplichte voorraden. Ter bepaling van deze lijst met primaire deelnemers vertrekt de Algemene Directie van de geregistreerde aardoliemaatschappijen die in het voorgaande kalenderjaar samen verantwoordelijk zijn voor ten minste negentig procent van het totaal in België tot verbruik uitgeslagen volume van het in aanmerking komend product. Voor de conversie van de volume-eenheid naar massaeenheid wordt het gemiddelde van de dichtheden bepaald in de van kracht zijnde technische normen gebruikt. § 2. Met betrekking tot het voorgaande kalenderjaar, informeert de |
générale informe annuellement via un courrier électronique, au plus | Algemene Directie deze geregistreerde aardoliemaatschappijen |
tard le 30 juin, chacune de ces entreprises pétrolières enregistrées | jaarlijks, ten laatste tegen 30 juni, per e-mail over de door hen |
des volumes de produits éligibles qu'elles ont mis à la consommation | volgens de balans tot verbruik uitgeslagen volumes van de in |
selon le bilan. | aanmerking komende producten. |
§ 3. Les volumes de produits pétroliers qui ont été mis à la | § 3. Volumes aardolieproducten die door de geregistreerde |
consommation par l'entreprise pétrolière enregistrée au nom et pour | aardoliemaatschappij tot verbruik uitgeslagen werden in opdracht en |
compte d'une autre entreprise pétrolière enregistrée doivent être | voor rekening van een andere geregistreerde aardoliemaatschappij |
cédés par la première à cette dernière. | moeten door de eerstgenoemde overgedragen worden aan deze |
laatstgenoemde. | |
§ 4. Le ministre fixe les règles additionnelles relatives à la | § 4. De minister bepaalt de verdere regels betreffende de procedure op |
procédure sur la base de laquelle la cession telle que visée au paragraphe 3 peut se faire. | basis waarvan de overdracht zoals bedoeld in paragraaf 3 kan plaatsvinden. |
§ 5. Compte tenu des accords de cession éventuels visés au paragraphe | § 5. Rekening houdend met eventuele overdrachtsovereenkomsten bedoeld |
4, la Direction générale détermine la liste des participants primaires | in paragraaf 4 bepaalt de Algemene Directie de lijst van primaire |
et pour chacun d'entre eux par catégorie de produit, la part relative | deelnemers en voor elk van hen per productcategorie het relatief |
de son volume mis à la consommation par rapport à leur volume total de | aandeel van zijn tot verbruik uitgeslagen volume in verhouding tot hun |
ce produit mis à la consommation. | totaal in verbruik gestelde volume van dat in aanmerking komend |
§ 6. La Direction générale communique le 30 juin au plus tard à APETRA | product. § 6. De Algemene Directie deelt ten laatste op 30 juni de volledige |
la liste complète des participants primaires et leur part relative par | lijst van primaire deelnemers en hun relatieve aandelen per in |
produit éligible, afin de permettre à celle-ci de préparer une | aanmerking komend product aan APETRA mee, om deze laatste in staat te |
éventuelle crise d'approvisionnement. | stellen een mogelijke bevoorradingscrisis voor te bereiden. |
Section 3. - Détermination des parts absolues | Afdeling 3. - Bepaling van de absolute aandelen |
dans une crise d'approvisionnement | in een bevoorradingscrisis |
Art. 13.§ 1er. En cas de libération sur le marché national |
Art. 13.§ 1. Ingeval van een vrijgave op de nationale markt |
conformément à l'article 9, § 2, 2°, la Direction générale détermine | overeenkomstig artikel 9, § 2, 2°, bepaalt de Algemene Directie het |
la part absolue de chaque participant primaire. A cet effet, les parts | absolute aandeel van iedere primaire deelnemer. Hiertoe worden de |
relatives visées à l'article 12 sont appliquées à la quantité de | relatieve aandelen bedoeld in artikel 12 toegepast op de hoeveelheid |
stocks obligatoires qui, comme décidé par le ministre conformément à | verplichte voorraden die, zoals beslist door de minister |
l'article 4, § 4, de la loi du 26 janvier 2006, doivent être libérées | overeenkomstig artikel 4, § 4, van de wet van 26 januari 2006, binnen |
dans un délai précis. | een bepaald tijdsbestek moeten worden vrijgegeven. |
§ 2. La Direction générale communique immédiatement les parts absolues | § 2. De Algemene Directie communiceert de absolute aandelen onverwijld |
aux participants primaires et à APETRA. | aan de primaire deelnemers en aan APETRA. |
Section 4. - Déroulement de la libération | Afdeling 4. - Organisatie van de vrijgave |
Art. 14.A la demande explicite du ministre, conformément à l'article |
Art. 14.Op uitdrukkelijk verzoek van de minister overeenkomstig |
9, § 2, 2°, APETRA libère les stocks dont elle assure la gestion. Pour | artikel 9, § 2, 2°, geeft APETRA de door haar beheerde voorraden vrij. |
faire concorder le mieux possible l'injection des stocks obligatoires | Om de injectie van verplichte voorraden zo goed mogelijk af te stemmen |
avec la pénurie en évolution permanente, l'injection est répartie sur | op de evoluerende tekorten wordt deze vrijgave uitgevoerd gespreid |
une ou plusieurs périodes d'offre, fixées par APETRA en concertation | over één of meerdere aanbiedingsperioden die APETRA in voorbereiding |
avec les participants primaires lors de la préparation de la libération. | van een vrijgave vastlegt in overleg met de primaire deelnemers. |
Art. 15.APETRA organise un matching logistique entre les stocks dont |
Art. 15.APETRA organiseert een logistieke matching tussen de door |
elle assure la gestion et les parts absolues, en tenant compte des | haar beheerde voorraden en de absolute aandelen, waarbij zij rekening |
possibilités globales de livraison de ses dépôts et de la taille des | houdt met de globale aflevermogelijkheden van haar depots en met de |
parts. A cette fin APETRA conclut, dans le cadre de sa préparation de | grootte van de aandelen. Hiertoe maakt APETRA in het kader van haar |
crise, en interne, des accords avec les participants primaires, les | interne crisisvoorbereiding reeds de nodige afspraken met de primaire |
opérateurs de dépôts et les vendeurs de tickets d'APETRA, auxquels ces | deelnemers en de APETRA opslagbedrijven en ticketverkopers, waaraan |
entreprises participeront à titre volontaire. | deze bedrijven hun bereidwillige medewerking verlenen. |
Art. 16.§ 1er . Par période d'offre, APETRA libère aux participants |
Art. 16.§ 1. Per aanbiedingsperiode geeft APETRA aan de primaire |
primaires des stocks à hauteur de leur part absolue attribuée | deelnemers voorraden vrij ten belope van hun overeenkomstig artikel |
conformément à l'article 13, § 2 et conformément à la répartition de | 13, § 2 toegekende absolute aandeel en overeenkomstig de spreiding van |
cette part absolue entre les périodes d'offre visées à l'article 14. | dit absolute aandeel over de aanbiedingsperiodes bedoeld in artikel |
Hormis le cas visé au paragraphe 4, la libération par APETRA consiste | 14. De vrijgave door APETRA bestaat, behoudens in het geval bedoeld in |
en une offre de vente que le participant primaire peut accepter dans | paragraaf 4, uit een verkoopaanbod, waarop de primaire deelnemer |
son entièreté ou en partie en signant et renvoyant le contrat de vente | geheel of gedeeltelijk kan ingaan door ondertekening en terugzending |
dans le délai prescrit. Suite à cette signature et ce renvoi, le | van het verkoopcontract binnen de aangegeven termijn. Ingevolge deze |
participant primaire devient l'acheteur de ces stocks libérés. | ondertekening en terugzending wordt de primaire deelnemer koper van |
deze vrijgegeven voorraden. | |
Nonobstant l'article 18, les stocks achetés sont uniquement destinés à | Onverminderd artikel 18, mogen deze gekochte voorraden enkel aangewend |
l'approvisionnement du marché belge. | worden voor de bevoorrading van de Belgische markt. |
§ 2. Si nécessaire, les parts absolues des participants | § 2. In zoverre nuttig kunnen de absolute aandelen van primaire |
primaires-raffineries peuvent également être exprimées en volume de | deelnemers-raffinaderijen eveneens uitgedrukt worden in volumes ruwe |
pétrole brut. Dans ce cas, l'offre de vente concerne le pétrole brut | aardolie, waarbij het verkoopaanbod dan betrekking heeft op de ruwe |
d'APETRA. | aardolie van APETRA. |
§ 3. Les volumes qui sont offerts mais qui ne sont pas achetés, | § 3. Volumes die aangeboden worden, maar waarop niet ingegaan wordt, |
retournent aux stocks obligatoires et seront libérés par APETRA au | keren terug naar de verplichte voorraden en zullen door APETRA worden |
moyen d'une procédure de mise en concurrence dont la description de | vrijgegeven door middel van een concurrerende inschrijvingsprocedure |
l'objet du marché est déterminée par APETRA en concertation avec le | waarvan de beschrijving van de opdracht door APETRA in overleg met het |
BNP. | NOB wordt bepaald. |
§ 4. Dans le cas où un participant primaire met à disposition des | § 4. Ingeval een primaire deelnemer voorraden aan APETRA ter |
stocks à APETRA, APETRA nomme ce participant primaire comme acheteur | beschikking stelt, duidt APETRA, in functie van deze |
de ces volumes mis à disposition en fonction de ces volumes mis à | terbeschikkinggestelde volumes en de volumes waarop de primaire |
deelnemer een absoluut aandeel heeft, deze primaire deelnemer aan als | |
disposition et des volumes dont il a une part absolue, et compense | koper van deze terbeschikkinggestelde volumes en compenseert hiermee |
ainsi sa part absolue. | diens absoluut aandeel. |
Section 5. - Autres dispositions | Afdeling 5. - Andere bepalingen |
Art. 17.Si une utilisation de stocks obligatoires au niveau national |
Art. 17.Indien een aanwending van verplichte voorraden op nationaal |
a ou peut avoir comme conséquence que la Belgique ne répond plus à ses | niveau tot gevolg heeft of kan hebben dat België niet langer voldoet |
obligations relatives à l'article 2 de l'Accord relatif à un Programme | aan de verplichtingen van artikel 2 van de Overeenkomst inzake een |
international de l'Energie et/ou à l'article 3 de la Directive | internationaal energieprogramma en/of artikel 3 van Richtlijn |
2009/119/CE, le ministre en informe immédiatement l'AIE et la | 2009/119/EG, deelt de minister dit onverwijld mee aan het IEA en de |
Commission européenne. Cette communication mentionne également les | Europese Commissie. Deze mededeling vermeldt tevens om welke |
quantités dont il s'agit. | hoeveelheden het gaat. |
CHAPITRE 4. - Approvisionnement équitable | HOOFDSTUK 4. - Billijke bevoorrading |
Art. 18.§ 1er. En cas de crise d'approvisionnement visé à l'article 3 ou à l'article 8, les sociétés pétrolières enregistrées sont tenues : 1° d'exécuter en priorité les contrats existants avec des acheteurs existants et; 2° de conclure de nouveaux contrats avec des acheteurs existants ou nouveaux uniquement selon les conditions contractuelles équivalentes telles que stipulées dans les contrats existants qui ont été conclus au cours des douze mois précédents ou qui étaient en vigueur pendant cette période. § 2. Les contrats existants tels que visés au paragraphe 1er concernent tous les contrats des vente nécessaires au commerce nationale des produits éligibles, qui ont été conclus avant la crise d'approvisionnement et qui sont encore en vigueur. Les acheteurs existants visés au paragraphe 1er sont ces acheteurs qui ont effectué des achats auprès des entreprises pétrolières enregistrées pendant la période d'un mois précédant à la crise. |
Art. 18.§ 1. In een bevoorradingscrisis bedoeld in artikel 3 of in artikel 8 zijn geregistreerde aardoliemaatschappijen ertoe gehouden om: 1° bij prioriteit uitvoering te geven aan bestaande overeenkomsten met bestaande afnemers en; 2° enkel nieuwe overeenkomsten met bestaande of nieuwe afnemers aan te gaan tegen gelijkwaardige contractuele voorwaarden zoals bedongen in de bestaande overeenkomsten die tijdens de voorafgaande twaalf maanden werden gesloten of die tijdens deze periode uitwerking hadden. § 2. De bestaande overeenkomsten zoals bedoeld in paragraaf 1 betreffen alle verkoopovereenkomsten, noodzakelijk voor de nationale handel in de aardolieproducten, die voorafgaand aan de bevoorradingscrisis werden afgesloten en die nog uitwerking hebben. Bestaande afnemers zoals bedoeld in paragraaf 1 zijn de kopers die in de periode van een maand voorafgaand aan de bevoorradingscrisis aankochten bij de geregistreerde aardoliemaatschappij. |
§ 3. Lors de l'application des deux paragraphes précédents, il est | § 3. Bij de toepassing van de voorgaande twee paragrafen wordt |
tenu compte, le cas échéant, du programme de restriction de la demande | desgevallend rekening gehouden met het programma ter beperking van de |
de pétrole visé à l'article 2, 1°, de la loi du 13 juillet 1976 et de | vraag naar aardolie bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet van 13 juli |
la liste des consommateurs prioritaires de produits pétroliers visée à | 1976 en de lijst met prioritaire gebruikers van aardolieproducten |
l'article 2, 4°, de la loi du 13 juillet 1976. | bedoeld in artikel 2, 4°, van de wet van 13 juli 1976. |
§ 4. Cet article ne s'applique pas à APETRA. | § 4. Dit artikel is niet van toepassing op APETRA. |
CHAPITRE 5. - Règles pour faire appel aux stocks obligatoires | HOOFDSTUK 5. - Regels voor het aanspreken van de verplichte voorraden |
Section 1re. - Stocks obligatoires gérés par les assujettis au stockage | Afdeling 1. - Verplichte voorraden beheerd door voorraadplichtigen |
Art. 19.En cas d'obligation d'utilisation temporaire conformément à |
Art. 19.In geval van de verplichting tot tijdelijke aanwending |
l'article 4, § 2, 1° ou à l'article 9, § 2, 1°, ainsi qu'en cas d'une | overeenkomstig artikel 4, § 2, 1° of artikel 9, § 2, 1°, alsook in het |
mission visée à l'article 5 ou à l'article 10, les stocks obligatoires | geval van een opdracht bedoeld in artikel 5 of 10, worden de |
sont offerts au marché par les assujettis au stockage à des conditions | verplichte voorraden door de voorraadplichtigen op de markt aangeboden |
conformes aux conditions en vigueur à ce moment sur le marché | tegen voorwaarden in lijn met de op dat moment op de nationale markt |
national. | geldende voorwaarden. |
En cas de non-respect de l'obligation visée à l'alinéa 1er, un abus de | Bij niet-naleving van de verplichting bedoeld in het eerste lid, wordt |
position dominante est présumé au sens de l'article IV.2 du Code de | misbruik van machtspositie in de zin van artikel IV.2 van het Wetboek |
droit économique. | van economisch recht vermoed. |
Section 2. - Stocks obligatoires gérés par APETRA | Afdeling 2. - Verplichte voorraden beheerd door APETRA |
Art. 20.§ 1er . En cas de libération en faveur des participants |
Art. 20.§ 1. In geval van een vrijgave aan de primaire deelnemers |
primaires conformément à l'article 9, § 2, 2° ou en cas d'une mission | overeenkomstig artikel 9, § 2, 2° of in geval van een opdracht bedoeld |
telle que visée à l'article 11, sauf en cas d'une procédure de mise en | in artikel 11 behoudens in geval van een concurrerende |
concurrence, les stocks obligatoires sont libérés par APETRA à un prix | inschrijvingsprocedure, worden de verplichte voorraden door de APETRA |
de vente qui comprend le prix du produit complété par: | vrijgegeven aan een verkoopprijs die bestaat uit een productprijs die |
wordt aangevuld met: | |
1° les coûts moyens de traitement à la livraison qui sont une moyenne | 1° de gemiddelde behandelingskosten bij aflevering die een gewogen |
pondérée des coûts de traitement contractés dans l'ensemble de la | gemiddelde zijn van de gecontracteerde behandelingskosten in het |
capacité de stockage louée par APETRA, tels que publiés sur le site | geheel van door APETRA gehuurde opslagcapaciteit, zoals gepubliceerd |
web d'APETRA; | op de website van APETRA; |
2° le coût de localisation tel que visé au paragraphe 2. | 2° de locatiekost bedoeld in paragraaf 2. |
Le prix du produit visé au premier alinéa se base sur la moyenne des | De productprijs bedoeld in het eerste lid is gebaseerd op de |
cotations publiées par une agence de notation internationale pendant | gemiddelde prijsnoteringen gepubliceerd door een internationaal |
la période de calcul du prix. Si ces cotations ne sont pas | noteringsagentschap gedurende de prijsberekeningsperiode. Indien deze |
disponibles, elles sont remplacées par l'indice le plus similaire, tel | noteringen niet beschikbaar zijn, dan worden deze vervangen door de |
que défini de bonne foi par APETRA. | best vergelijkbare index, zoals te goeder trouw bepaald door APETRA. |
Le prix de vente visé au premier alinéa est identique pour tout | De in het eerste lid bedoelde verkoopprijs is gelijk voor elke koper |
acheteur pendant une même période d'offre, à l'exception des coûts de | tijdens eenzelfde aanbiedingsperiode, met uitzondering van de |
localisation visés au paragraphe 2. | locatiekosten bedoeld in paragraaf 2. |
§ 2. Les coûts de localisation tiennent compte de la zone de | § 2. De locatiekosten houden rekening met de locatiezone van het depot |
localisation du dépôt à partir duquel les stocks obligatoires sont | van waaruit de verplichte voorraden vrijgegeven worden en dienen |
libérés et doivent être comparables à ceux imputés par les vendeurs | vergelijkbaar te zijn met deze aangerekend door verkopers in eenzelfde |
d'une même zone de localisation. | locatiezone. |
§ 3. La Direction générale est chargée du contrôle de la fixation | § 3. De Algemene Directie staat in voor de controle van de rechtmatige |
légitime du prix de vente visé au paragraphe 1er et de ses composantes | vaststelling van de in paragraaf 1 bedoelde verkoopprijs en zijn |
par APETRA. A cet effet, APETRA fournit à la Direction générale, à la | bestanddelen door APETRA. Daartoe verschaft APETRA aan de Algemene |
demande de celle-ci et dans les cinq jours ouvrables suivants cette | Directie op diens verzoek en binnen vijf werkdagen na dit verzoek alle |
demande, toutes les informations nécessaires concernant la méthode | nodige inlichtingen over de methode waarop die vaststelling van de |
selon laquelle le prix de vente a été fixé. | verkoopprijs gebeurt. |
§ 4. Cet article ne s'applique pas si APETRA effectue une libération | § 4. Dit artikel is niet van toepassing wanneer APETRA een vrijgave |
au moyen d'une procédure de mise en concurrence. | verricht door middel van een concurrerende inschrijvingsprocedure. |
Art. 21.§ 1er . Pour les stocks obligatoires en propriété d'APETRA, |
Art. 21.§ 1. Voor verplichte voorraden in eigendom van APETRA komt de |
le contrat d'achat est établi entre APETRA et l'acheteur en appliquant | koopovereenkomst tot stand tussen APETRA en de koper met toepassing |
les conditions générales de vente d'APETRA. Ces conditions nécessitent | van de APETRA algemene verkoopsvoorwaarden. Deze voorwaarden houden |
la constitution d'une garantie bancaire ou le pré-payement au | een stelling van een bankgarantie of contante voorafbetaling in. |
comptant. APETRA vend en vrac et en général en libre pratique en | APETRA verkoopt in bulk en in regel in het vrije verkeer gebruik |
utilisant le numéro d'accise de son opérateur de dépôt. A cette fin, | makend van het accijnsnummer van haar opslagbedrijf. De kopers nemen |
les acheteurs prennent les mesures nécessaires. | hiertoe de gepaste maatregelen. |
§ 2. Pour une libération au marché national en particulier, APETRA | § 2. In het bijzonder voor een vrijgave aan de nationale markt |
essaie autant que possible de respecter les flux de livraison | probeert APETRA zo veel als mogelijk om de normale fysieke en |
physiques et douaniers dans les dépôts commerciaux et d'éviter | douane-technische afleverstromen in de commerciële depots te |
l'introduction de nouveaux acheteurs à ces dépôts. | respecteren en de introductie van nieuwe afnemers in deze depots te |
§ 3. Pour des stocks mis à disposition d'APETRA et à l'exception du | vermijden. § 3. Voor aan APETRA ter beschikking gestelde voorraden komt, |
cas de compensation visé à l'article 16, § 4, pour lequel aucun | behoudens in geval van een compensatie bedoeld in artikel 16, § 4, |
paiement n'a lieu, le contrat d'achat est établi entre le propriétaire | waarvoor geen betaling plaatsvindt, de koopovereenkomst tot stand |
des stocks mis à disposition d'APETRA et l'acheteur. Sauf accord | tussen de eigenaar van de aan APETRA terbeschikkinggestelde voorraden |
contraire entre les deux parties, les conditions générales de ventes | en de koper. Behoudens andersluidend akkoord tussen beide partijen |
d'APETRA sont applicables à ce contrat. | zijn op deze overeenkomst de APETRA algemene verkoopsvoorwaarden van toepassing. |
CHAPITRE 6. - Sanctions | HOOFDSTUK 6. - Strafbepalingen |
Art. 22.§ 1er . Sont punis par une amende de 15.000 à 25.000 euros: |
Art. 22.§ 1. Worden gestraft met een geldboete van 15.000 tot 25.000 |
1° ceux qui prennent des actions qui vont à l'encontre de | euro: 1° zij die acties ondernemen die ingaan tegen de billijke bevoorrading |
l'approvisionnement équitable visé à l'article 16 et 18; | bedoeld in de artikelen 16 en 18; |
2° ceux qui n'effectuent pas ou pas correctement la cession de volumes | 2° zij die de overdracht van tot verbruik uitgeslagen volumes bedoeld |
mis à la consommation visés à l'article 12, § 3; | in artikel 12, § 3, niet of niet correct doen; |
3° ceux qui ne respectent pas l'obligation visée à l'article 4, § 2 ou | 3° zij die de verplichting bedoeld in artikel 4, § 2 of de |
celle visée à l'article 9, § 2; 4° ceux qui refusent délibérément d'exécuter la mission visée à | verplichting bedoeld in artikel 9, § 2 niet nakomen; |
l'article 5 ou visée aux articles 10 et 11; | 4° zij die de opdracht bedoeld in artikel 5 of in de artikelen 10 en |
11 moedwillig weigeren uit te voeren; | |
5° ceux qui entravent délibérément l'offre au marché telle que visée à | 5° zij die de aanbieding aan de markt bedoeld in artikel 4, § 2, 1°, |
l'article 4, § 2, 1° et à l'article 9, § 2, 1° ou la libération telle | en artikel 9, § 2, 1° of de vrijgave bedoeld in artikel 4, § 2, 2° en |
que visée à l'article 4, § 2, 2° et à l'article 9, § 2, 2°. | artikel 9, § 2, 2° moedwillig belemmeren. |
§ 2. Sont punis d'une amende de 5.000 à 15.000 euros : ceux qui ne | § 2. Worden gestraft met een geldboete die varieert tussen 5.000 en |
respectent pas les dispositions visées aux articles 20 et 21. | 15.000 euro: zij die de bepalingen bedoeld in de artikelen 20 en 21 |
niet respecteren. | |
§ 3. Sont punis d'une amende de 500 à 5.000 euros: ceux qui refusent | § 3. Worden gestraft met een geldboete die varieert tussen 500 en |
l'échange d'information visé à l'article 6, 1° et 2°. | 5.000 euro: zij die de informatie-uitwisseling bedoeld in artikel 6, |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | 1° en 2° weigeren. HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 23.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
Art. 23.Op de eerste dag van de maand na afloop van een termijn van |
l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après la | tien dagen te rekenen van de dag volgend op de bekendmaking van dit |
publication du présent arrêté au Moniteur belge : | besluit in het Belgisch Staatsblad treden in werking: |
1° l'article 2, § 1er, 2° et 3° et l'article 4 de la loi du 13 juillet 1976; | 1° artikel 2, § 1, 2° en 3° en artikel 4 van de wet van 13 juli 1976; |
2° le présent arrêté. | 2° dit besluit. |
Art. 24.Le ministre qui a l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 24.De minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 février 2019. | Gegeven te Brussel, 5 februari 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
M. C. MARGHEM | M. C. MARGHEM |