Arrêté royal relatif à la fabrication et à la mise dans le commerce des produits du tabac | Koninklijk besluit betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 FEVRIER 2016. - Arrêté royal relatif à la fabrication et à la mise dans le commerce des produits du tabac PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | gezondheid van de gebruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en |
autres produits, l'article 6, § 1, a), modifié par la loi du 22 mars | andere producten, artikel 6, § 1, a), gewijzigd bij de wet van 22 |
1989, l'article 10, alinéa 1er, remplacé par la loi du 9 février 1994, | maart 1989, artikel 10, eerste lid, vervangen bij de wet van 9 |
et alinéa 3, remplacé par la loi du 10 avril 2014 et l'article 18, § | februari 1994, en derde lid, vervangen bij de wet van 10 april 2014, |
1, remplacé par la loi du 22 mars 1989 et modifié par la loi du 22 | en artikel 18, § 1, vervangen bij de wet van 22 maart 1989 en |
décembre 2003; | gewijzigd bij de wet van 22 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 13 août 1990 relatif à la fabrication et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het |
mise dans le commerce de produits à base de tabac et de produits | fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van |
similaires; | tabak en soortgelijke producten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 juin 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 30 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 29 octobre 2015; | juni 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 oktober 2015; |
Vu l'avis 58.134/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 octobre 2015, en | Gelet op advies 58.134/3 van de Raad van State, gegeven op 2 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, de la Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Economie, de Minister van |
Santé publique et du Ministre des Classes moyennes, | Volksgezondheid en de Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
2014/40/UE du 3 avril 2014 relative au rapprochement des dispositions | richtlijn 2014/40/EU van 3 april 2014 betreffende de onderlinge |
législatives, réglementaires et administratives des Etats membres en | aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de |
matière de fabrication, de présentation et de vente des produits du | lidstaten inzake de productie, de presentatie en de verkoop van |
tabac et des produits connexes, et abrogeant la directive 2001/37/CE. | tabaks- en aanverwante producten en tot intrekking van Richtlijn |
Définitions | 2001/37/EG. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Definities Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° tabac : les feuilles et toute autre partie naturelle, transformée | 1° tabak : bladeren en andere natuurlijke, getransformeerde of |
ou non, de la plante de tabac, y compris le tabac expansé et | niet-verwerkte delen van de tabaksplant, met inbegrip van |
reconstitué; | geëxpandeerde en gereconstitueerde tabak; |
2° produit du tabac : des produits pouvant être consommés et composés, | 2° tabaksproduct : producten die geconsumeerd kunnen worden en die, al |
même partiellement, de tabac, qu'il soit ou non génétiquement modifié; | is het slechts ten dele, bestaan uit tabak, ook indien genetisch gemodificeerd; |
3° produit du tabac sans combustion : un produit du tabac ne faisant | 3° rookloos tabaksproduct : een tabaksproduct dat niet via een proces |
appel à aucun processus de combustion, notamment le tabac à mâcher, à | van verbranding wordt geconsumeerd, met inbegrip van pruimtabak, |
priser et à usage oral; | snuiftabak en tabak voor oraal gebruik; |
4° produits du tabac à fumer : des produits du tabac qui ne sont pas | 4° voor roken bestemde tabaksproducten : andere tabaksproducten dan |
des produits du tabac sans combustion; | rookloze tabaksproducten; |
5° tabac à pipe : tabac destiné exclusivement à être utilisé dans une | 5° pijptabak : tabak die uitsluitend bestemd is voor gebruik in een |
pipe au moyen d'un processus de combustion; | pijp via een proces van verbranding; |
6° tabac à rouler : du tabac pouvant être utilisé par les | 6° roltabak : tabak die door consumenten of kleinhandelaars kan worden |
consommateurs ou les détaillants pour confectionner des cigarettes; | gebruikt voor het maken van sigaretten; |
7° tabac à mâcher : un produit du tabac sans combustion, exclusivement | 7° pruimtabak : een rookloos tabaksproduct dat uitsluitend voor |
destiné à être mâché; | pruimen bestemd is; |
8° tabac à priser : un produit du tabac sans combustion pouvant être | 8° snuiftabak : een rookloos tabaksproduct dat via de neus |
consommé par voie nasale; | geconsumeerd kan worden; |
9° tabac à usage oral : tous les produits du tabac destinés à un usage | 9° tabak voor oraal gebruik : alle geheel of gedeeltelijk uit tabak |
oral, à l'exception de ceux destinés à être inhalés ou mâchés, | bestaande tabaksproducten voor oraal gebruik, met uitzondering van |
constitués intégralement ou partiellement de tabac, présentés sous | producten die bestemd zijn om te worden geïnhaleerd of gepruimd, in de |
forme de poudre, de particules fines ou de toute combinaison de ces | vorm van poeder, fijne deeltjes of een combinatie van deze vormen, met |
formes, notamment ceux présentés en sachets-portions ou sachets | name diegene die in portiezakjes of poreuze builtjes worden |
poreux; | aangeboden; |
10° cigarette : un rouleau de tabac pouvant être consommé au moyen | 10° sigaret : een tabaksrolletje dat geconsumeerd kan worden via een |
d'un processus de combustion, et qui est défini plus précisément à | proces van verbranding en dat nader is omschreven in artikel 5 van de |
l'article 5 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des | wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde |
tabacs manufacturés; | tabak; |
11° cigare : un rouleau de tabac pouvant être consommé au moyen d'un | 11° sigaar : een tabaksrolletje dat geconsumeerd kan worden via een |
processus de combustion, et qui est défini plus précisément à | proces van verbranding en dat nader is omschreven in artikel 4 van de |
l'article 4 de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des | wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde |
tabacs manufacturés; | tabak; |
12° cigarillo : un type de cigare de petite taille, et qui est défini | 12° cigarillo : een type kleine sigaar dat nader is omschreven in |
plus précisément à l'article 7 de l'arrêté royal du 27 janvier 2009 en | artikel 7 van het koninklijk besluit van 27 januari 2009 inzake de |
matière de franchise des droits à l'importation et des accises | vrijstelling van rechten bij invoer en van accijns in het |
accordée dans le trafic international des voyageurs; | internationale reizigersverkeer; |
13° tabac à pipe à eau : un produit du tabac pouvant être consommé au | 13° waterpijptabak : tabaksproduct dat geconsumeerd kan worden voor |
moyen d'une pipe à eau. Aux fins du présent arrêté, le tabac à pipe à | consumptie door middel van een waterpijp. Voor de toepassing van dit |
eau est réputé être du tabac à fumer. Si un produit peut être utilisé | besluit wordt waterpijptabak aangemerkt als een voor roken bestemd |
à la fois dans une pipe à eau et comme tabac à rouler, il est réputé | tabaksproduct. Indien een product door middel van waterpijpen én als |
être du tabac à rouler; | roltabak kan worden gebruikt, wordt het beschouwd als roltabak; |
14° nouveau produit du tabac : un produit du tabac qui : | 14° nieuwsoortig tabaksproduct : een tabaksproduct dat : |
a) ne relève d'aucune des catégories suivantes : cigarette, tabac à | a) niet onder een van de volgende categorieën valt : sigaretten, |
rouler, tabac à pipe, tabac à pipe à eau, cigare, cigarillo, tabac à | roltabak, pijptabak, waterpijptabak, sigaren, cigarillo's, pruimtabak, |
mâcher, tabac à priser ou tabac à usage oral; et | snuiftabak of tabak voor oraal gebruik; en |
b) est mis sur le marché après le 19 mai 2014; | b) na 19 mei 2014 in de handel wordt gebracht; |
15° produit à fumer à base de plantes : un produit à base de végétaux, | 15° voor roken bestemd kruidenproduct : een product op basis van |
de plantes aromatiques ou de fruits, ne contenant pas de tabac et | planten, kruiden of fruit dat geen tabak bevat en geconsumeerd kan |
pouvant être consommé au moyen d'un processus de combustion; | worden via een proces van verbranding; |
16° ingrédient : le tabac, un additif, ainsi que toute autre substance | 16° ingrediënt : tabak, een additief, en alle in een afgewerkt |
ou tout autre élément présent dans un produit fini du tabac ou dans | tabaksproduct of aanverwant product aanwezige stoffen of elementen, |
des produits connexes, y compris le papier, le filtre, l'encre, les | met inbegrip van papier, filters, inkt, capsules en kleefstoffen; |
capsules et les colles; | |
17° nicotine : les alcaloïdes nicotiniques; | 17° nicotine : nicotinealkaloïden; |
18° goudron : le condensat de fumée brut anhydre et exempt de | 18° teer : het ongezuiverde condensaat van rook minus de water- en |
nicotine; | nicotinegehalten; |
19° émissions : les substances dégagées lorsqu'un produit du tabac ou | 19° emissies : stoffen die vrijkomen wanneer een tabaksproduct of |
un produit connexe est utilisé aux fins prévues, telles que les substances contenues dans la fumée ou celles qui sont libérées lors de l'utilisation d'un produit du tabac sans combustion; 20° niveau maximal ou niveau d'émission maximal : la teneur ou l'émission maximale, y compris égale à zéro, d'une substance présente dans un produit du tabac, mesurée en milligrammes; 21° additif : une substance autre que du tabac, qui est ajoutée à un produit du tabac, à son conditionnement unitaire ou à tout emballage extérieur; 22° arôme : un additif conférant une odeur et/ou un goût; 23° arôme caractérisant : une odeur ou un goût clairement identifiable autre que celle ou celui du tabac, provenant d'un additif ou d'une combinaison d'additifs, notamment à base de fruits, d'épices, de plantes aromatiques, d'alcool, de confiseries, de menthol ou de vanille (liste non exhaustive), et qui est identifiable avant ou pendant la consommation du produit du tabac; 24° effet de dépendance : le potentiel pharmacologique d'une substance à créer la dépendance, un état qui altère la capacité d'un individu à contrôler son comportement, le plus souvent en induisant un effet de récompense ou une diminution des symptômes de sevrage, ou les deux; 25° toxicité : la mesure dans laquelle une substance peut produire des effets nocifs sur l'organisme humain, y compris des effets apparaissant dans la durée, généralement en raison d'une consommation ou d'une exposition répétée ou continue; 26° emballage extérieur : tout emballage dans lequel les produits du tabac ou les produits connexes sont mis sur le marché, comprenant une unité de conditionnement ou un ensemble d'unités de conditionnement; les suremballages transparents ne sont pas considérés comme des emballages extérieurs; | aanverwant product wordt gebruikt zoals beoogd, zoals stoffen die voorkomen in rook, of stoffen die vrijkomen bij het gebruik van rookloze tabaksproducten; 20° maximumniveau of maximumemissieniveau : de maximale hoeveelheid of emissie van een stof in een tabaksproduct, ook als zij nul bedraagt, gemeten in milligram; 21° additief : een andere stof dan tabak die aan een tabaksproduct, een verpakkingseenheid ervan of een buitenverpakking wordt toegevoegd; 22° geur- of smaakstof : een additief dat een geur en/of een smaak verleent; 23° kenmerkend aroma : een duidelijk waarneembare andere geur of smaak dan die van tabak en die het resultaat is van een additief of combinatie van additieven, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, fruit, specerijen, kruiden, alcohol, snoepgoed, menthol of vanille, die kan worden waargenomen voor of bij de consumptie van het tabaksproduct; 24° verslavende werking : het farmacologisch vermogen van een stof om verslaving te veroorzaken, een toestand die invloed heeft op het vermogen van een persoon om zijn gedrag te beheersen, meestal door het geven van een beloning of het verlichten van ontwenningsverschijnselen, of beide; 25° toxiciteit : de mate waarin een stof schadelijke effecten kan hebben in het menselijk organisme, inclusief effecten die optreden in de loop van de tijd, doorgaans ten gevolge van herhaalde of voortdurende consumptie of blootstelling; 26° buitenverpakking : de verpakking waarin tabaksproducten of aanverwante producten in de handel worden gebracht en die een verpakkingseenheid of een aantal verpakkingseenheden bevat; transparante buitenverpakkingen worden niet als buitenverpakking beschouwd; |
27° unité de conditionnement : le plus petit conditionnement | 27° verpakkingseenheid : de kleinste individuele verpakking van een |
individuel d'un produit du tabac ou d'un produit connexe mis sur le | tabaksproduct of aanverwant product die in de handel wordt gebracht; |
marché; 28° pochette : une unité de conditionnement de tabac à rouler, se | 28° roltabak zakje : verpakkingseenheid voor roltabak, in de vorm van |
présentant soit comme une poche rectangulaire munie d'un rabat | een rechthoekige zak met een klep die de opening bedekt of in de vorm |
recouvrant l'ouverture, soit comme une poche à fond plat; | van een staand roltabak zakje; |
29° avertissement sanitaire : un avertissement à propos des effets | 29° gezondheidswaarschuwing : een waarschuwing betreffende de |
indésirables sur la santé humaine d'un produit ou à propos d'autres | negatieve effecten op de menselijke gezondheid van een product of |
conséquences non souhaitées de sa consommation, y compris les messages | betreffende andere ongewenste gevolgen van de consumptie ervan, met |
d'avertissement, les avertissements sanitaires combinés, les avertissements d'ordre général et les messages d'information; 30° avertissement sanitaire combiné : un avertissement sanitaire associant un message d'avertissement et une photo ou une illustration correspondante; 31° vente à distance : toute vente conclue dans le cadre d'un système organisé de vente à distance, sans la présence physique simultanée du vendeur et de l'acheteur, par le recours exclusif à une ou plusieurs techniques de communication à distance, jusqu'au moment, et y compris au moment, où la vente est conclue; 32° consommateur : une personne physique agissant à des fins qui n'entrent pas dans le cadre de ses activités commerciales ou professionnelles; | inbegrip van waarschuwende teksten, gecombineerde gezondheidswaarschuwingen, algemene waarschuwingen en informatieve boodschappen; 30° gecombineerde gezondheidswaarschuwing : een gezondheidswaarschuwing die bestaat uit een combinatie van een waarschuwende tekst en een corresponderende foto of illustratie; 31° verkoop op afstand : iedere verkoop die wordt gesloten in het kader van een georganiseerd systeem voor verkoop op afstand zonder gelijktijdige fysieke aanwezigheid van de verkoper en de koper en waarbij, met inbegrip op het moment waarop de verkoop wordt gesloten, uitsluitend gebruik wordt gemaakt van een of meer communicatietechnieken op afstand; 32° consument : een natuurlijke persoon die handelt voor doeleinden die buiten zijn bedrijfs- of beroepsactiviteit vallen; |
33° fabricant : toute personne physique ou morale qui fabrique un | 33° fabrikant : een natuurlijke of rechtspersoon die een product |
produit ou fait concevoir ou fabriquer un produit, et commercialise ce | vervaardigt, laat ontwerpen of laat vervaardigen onder zijn naam of |
produit sous son propre nom ou sa propre marque; | merk en in de handel brengt; |
34° importation de produits du tabac ou de produits connexes : | 34° invoer van tabaks- of aanverwante producten : het op het |
l'introduction sur le territoire de l'Union Européenne de ce type de | grondgebied van de Europese Unie binnenbrengen van die producten die |
produits qui, au moment de leur introduction, ne sont pas placés sous | bij hun binnenkomst in de Europese Unie niet onder een |
une procédure douanière suspensive ou un régime douanier suspensif, | douaneschorsingsregeling worden geplaatst, alsmede het vrijgeven van |
ainsi que la sortie des produits d'une procédure douanière suspensive | die onder een douaneschorsingsregeling geplaatste producten; |
ou d'un régime douanier suspensif; | |
35° importateur de produits du tabac ou de produits connexes : le | 35° invoerder van tabaks- of aanverwante producten : de eigenaar van |
propriétaire ou une personne ayant le droit de disposition des | tabaks- en aanverwante producten die in de Europese Unie zijn |
produits du tabac ou des produits connexes introduits de l'Union | binnengebracht of een persoon die het recht heeft om over die |
européenne; | producten te beschikken; |
36° mise sur le marché : le fait de mettre des produits, quel que soit | 36° in de handel brengen : de terbeschikkingstelling van producten aan |
leur lieu de fabrication, à la disposition des consommateurs de | consumenten in de Unie, al dan niet tegen betaling, inclusief via de |
l'Union, à titre onéreux ou non, y compris par vente à distance; dans | verkoop op afstand, ongeacht de plaats van productie ervan; in het |
le cas de la vente à distance transfrontalière, le produit est réputé | geval van grensoverschrijdende verkopen op afstand wordt het product |
mis sur le marché dans l'Etat membre où se trouve le consommateur; | geacht in de handel te zijn gebracht in de lidstaat waar zich de consument bevindt; |
37° détaillant : tout point de vente dans lequel sont mis sur le | 37° kleinhandelaar : verkooppunt waar tabaksproducten in de handel |
marché des produits du tabac, y compris par une personne physique; | worden gebracht, ook als dat door een natuurlijk persoon gebeurt; |
38° Service : la Direction générale Animaux, Végétaux et Alimentation | 38° Dienst : het Directoraat-generaal Dier, Plant en Voeding van de |
du Service Public Fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Alimentaire et Environnement; | Voedselketen en Leefmilieu; |
39° CMR : cancérigène, mutagène et reprotoxique; | 39° KMR : kankerverwekkend, mutageen en reprotoxisch; |
40° Ministre : Ministre de la santé publique. | 40° Minister : de Minister van Volksgezondheid. |
CHAPITRE 2. - Le niveau d'émission | HOOFDSTUK 2. - Het emissieniveau |
Le niveau d'émission | Het emissieniveau |
Art. 3.§ 1er. Les niveaux d'émissions maximaux des cigarettes mises |
Art. 3.§ 1. De maximum emissieniveaus van de in de handel gebrachte |
sur le marché ou fabriquées sont : | of geproduceerde sigaretten zijn : |
1° 10 mg de goudron par cigarette; | 1° 10 mg teer per sigaret; |
2° 1 mg de nicotine par cigarette; | 2° 1 mg nicotine per sigaret; |
3° 10 mg de monoxyde de carbone par cigarette. | 3° 10 mg koolmonoxide per sigaret. |
§ 2. Les émissions de goudron, de nicotine et de monoxyde de carbone | § 2. De emissies van teer, nicotine en koolmonoxide van sigaretten |
des cigarettes sont mesurées sur la base de la norme ISO 4387 pour le | worden gemeten volgens ISO-norm 4387 voor teer, ISO-norm 10315 voor |
goudron, de la norme ISO 10315 pour la nicotine et de la norme ISO | |
8454 pour le monoxyde de carbone. | nicotine en ISO-norm 8454 voor koolmonoxide. |
L'exactitude des mesures de goudron, de nicotine et de monoxyde de | De juistheid van de metingen inzake teer, nicotine en koolmonoxide |
carbone est déterminée conformément à la norme ISO 8243. | wordt vastgesteld aan de hand van ISO-norm 8243. |
§ 3. Les mesures visées au paragraphe 2 sont vérifiées par des | § 3. De in paragraaf 2 bedoelde metingen worden geverifieerd door |
laboratoires agréés et surveillés par le Service. Ces laboratoires | laboratoria die zijn erkend door en onder toezicht staan van de |
n'appartiennent pas à l'industrie du tabac et ne sont pas contrôlés, | Dienst. Deze laboratoria mogen niet eigendom zijn of direct of |
directement ou indirectement, par celle-ci. | |
Le Service communique à la Commission européenne une liste des | indirect onder zeggenschap staan van de tabaksindustrie. |
laboratoires agréés, en précisant les critères utilisés pour | De Dienst deelt de Europese Commissie een lijst van de erkende |
l'agrément et les moyens de surveillance mis en oeuvre, et met à jour | laboratoria mee, met vermelding van de voor de erkenning gehanteerde |
cette liste en cas de modification. | criteria en de voor het toezicht gebruikte methoden, en werken die bij |
elke wijziging bij. | |
CHAPITRE 3. - La mise dans le commerce des produits du tabac | HOOFDSTUK 3. - Het in de handel brengen van tabaksproducten |
Notification annuelle | Jaarlijkse notificatie |
Art. 4.§ 1er. La mise dans le commerce des produits du tabac est |
Art. 4.§ 1. Het in de handel brengen van tabaksproducten is |
subordonnée à une notification annuelle auprès du Service. Un dossier | onderworpen aan een jaarlijkse notificatie bij de Dienst. Een |
de notification doit être introduit, avant le vingt novembre, en | notificatiedossier moet in twee exemplaren vóór de twintigste november |
double exemplaire par le fabricant ou l'importateur si ce premier ne | ingediend worden door de fabrikant of de invoerder als die eerste geen |
dispose pas d'un siège social en Belgique et comporter au moins les | maatschappelijke zetel heeft in België, waarin ten minste de volgende |
données suivantes par marque et par type : | gegevens per merk en per type vermeld zijn : |
1° une liste de tous les ingrédients, avec leurs quantités, utilisés | 1° een lijst van alle ingrediënten, met opgave van de hoeveelheden, |
dans la fabrication de ces produits du tabac, par ordre décroissant du | die voor de productie van die tabaksproducten worden gebruikt, naar |
poids de chaque ingrédient; | afnemend gewicht van elk ingrediënt; |
2° les niveaux d'émissions visés à l'article 3, § 1; | 2° de emissieniveaus bedoeld in artikel 3, § 1; |
3° lorsque ces données sont disponibles, des informations sur d'autres | 3° indien beschikbaar, informatie over andere emissies en de niveaus |
émissions et leurs niveaux. | daarvan. |
§ 2. Les fabricants ou les importateurs informent le Service si la | § 2. De fabrikanten en invoerders delen de Dienst ook mee wanneer de |
composition d'un produit est modifiée de telle sorte que cela a une | samenstelling van een product zodanig wordt gewijzigd dat de krachtens |
répercussion sur l'information communiquée au titre du présent | |
article. Pour un produit du tabac nouveau ou modifié, les informations | dit artikel verstrekte informatie moet worden aangepast. De krachtens |
requises en vertu du présent article sont communiquées avant la mise | dit artikel vereiste informatie wordt voor een nieuw of gewijzigd |
sur le marché de ce produit. | tabaksproduct ingediend vóór dat product in de handel wordt gebracht. |
§ 3. La liste des ingrédients visée au paragraphe 1er, 1°, est | § 3. De in paragraaf 1, 1°, bedoelde lijst van ingrediënten gaat |
accompagnée d'une déclaration présentant les raisons de la présence | vergezeld van een verklaring waarin wordt uiteengezet waarom die |
des différents ingrédients dans les produits du tabac concernés. Cette | ingrediënten aan de betrokken tabaksproducten worden toegevoegd. Deze |
liste indique également le statut des ingrédients, en précisant | lijst vermeldt tevens de status van de ingrediënten, met inbegrip van |
notamment s'ils ont été enregistrés conformément au règlement (CE) n° | de vraag of zij zijn geregistreerd krachtens Verordening (EG) nr. |
1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 | 1907/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 18 december 2006 |
concernant l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des | inzake de registratie en beoordeling van en de autorisatie en |
substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces | beperkingen ten aanzien van chemische stoffen (REACH) tot oprichting |
substances (REACH), instituant une agence européenne des produits | van een Europees Agentschap voor chemische stoffen, houdende wijziging |
chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement | van Richtlijn 1999/45/EG en houdende intrekking van Verordening (EEG) |
(CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n° 1488/94 de la | nr. 793/93 van de Raad en Verordening (EG) nr. 1488/94 van de |
Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les | Commissie alsmede Richtlijn 76/769/EEG van de Raad en de Richtlijnen |
directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la | 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG en 2000/21/EG van de Commissie, en |
Commission ainsi que leur classification au titre du règlement (CE) n° | hun indeling in de zin van Verordening (EG) nr. 1272/2008 van het |
1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 | Europees Parlement en de Raad van 16 december 2008 betreffende de |
relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des | indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot |
substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives | wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en |
67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) n° 1907/2006. | tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006 . |
§ 4. La liste visée au paragraphe 1er, 1°, est également assortie des données toxicologiques pertinentes pour ces ingrédients, avec et sans combustion, selon le cas, se rapportant en particulier à leurs effets sur la santé des consommateurs et tenant compte, entre autres, de tout effet de dépendance qu'ils engendrent. En outre, pour les cigarettes et le tabac à rouler, un document technique établissant une description générale des additifs utilisés et de leurs propriétés est soumis par le fabricant ou l'importateur. § 5. Le Service diffuse sur un site internet les informations fournies conformément au présent article, en vue d'informer les consommateurs. Le Service tient dûment compte de la nécessité de protéger les secrets commerciaux lorsqu'ils les rendent publics. Le Service exige des fabricants et des importateurs qu'ils mentionnent les informations dont ils estiment qu'elles constituent des secrets commerciaux lorsqu'ils communiquent des informations conformément au paragraphe 1er | § 4. De lijst bedoeld in paragraaf 1, 1°, gaat tevens vergezeld van de relevante toxicologische gegevens betreffende de ingrediënten in verbrande en onverbrande vorm, naargelang van het geval, waarbij met name de gevolgen daarvan voor de gezondheid van consumenten worden vermeld en onder meer mogelijke verslavende effecten in aanmerking worden genomen. Voorts dient de fabrikant of invoerder voor sigaretten en roltabak een technisch document in met een algemene beschrijving van de gebruikte additieven en hun eigenschappen. § 5. De Dienst zorgt ervoor dat de krachtens dit artikel verstrekte informatie op een voor het publiek toegankelijke website bekend wordt gemaakt. Bij het voor publiek beschikbaar maken van deze informatie houdt de Dienst naar behoren rekening met de noodzaak om bedrijfsgeheimen te beschermen. De Dienst eist dat de fabrikanten en invoerders bij het indienen van de informatie krachtens paragrafen 1 |
et au paragraphe 8 du présent article. | en 8 van dit artikel aangeven welke informatie zij als bedrijfsgeheim |
§ 6. Les fabricants et les importateurs communiquent au Service les | beschouwen. § 6. De fabrikanten en invoerders dienen de interne en externe studies |
études internes et externes concernant le marché et les préférences | |
des différents groupes de consommateurs, y compris les jeunes et les | aangaande marktonderzoek en de voorkeuren van verschillende groepen |
fumeurs actuels, en matière d'ingrédients et d'émissions, ainsi que | consumenten, inclusief jongeren en huidige rokers, inzake ingrediënten |
les synthèses de toute étude de marché qu'ils mènent lors du lancement | en emissies, alsmede samenvattingen van marktonderzoeken die zij |
de nouveaux produits. Les fabricants et les importateurs déclarent | uitvoeren bij het lanceren van nieuwe producten, bij de Dienst in. De |
également annuellement le volume de leurs ventes par marque et par | fabrikanten en invoerders brengen ook jaarlijks verslag uit over hun |
type, en Belgique, exprimé en nombre de cigarettes/cigares/cigarillos | verkoopvolume per merk en type, binnen België, opgegeven in aantallen |
ou en kilogrammes, et ceci à partir du 1er janvier 2015. | sigaretten/sigaren/cigarillo's of in kilogram, en dit vanaf 1 januari |
§ 7. Les fabricants ou les importateurs envoient au Service la preuve | 2015. § 7. De fabrikanten of invoerders sturen de Dienst het bewijs van |
de paiement d'une rétribution de 125 euros par produit notifié au | betaling van een retributie van 125 euro per genotificeerd product op |
compte du Service. Cette redevance est irrécouvrable. | de rekening van de Dienst. Deze vergoeding is niet terugvorderbaar. |
§ 8. Le modèle applicable à la transmission et à mise à disposition | § 8. Het model voor de indiening en het voor het publiek toegankelijk |
des informations visées dans cet article peut être précisé par le | maken van de informatie vermeld in dit artikel kan door de Minister |
Ministre. | gepreciseerd worden. |
Réglementation relative aux ingrédients | Regulering van ingrediënten |
Art. 5.§ 1er. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du |
Art. 5.§ 1. Het is verboden om tabaksproducten met een kenmerkend |
tabac contenant un arôme caractérisant. | aroma in de handel te brengen. |
§ 2. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac à | § 2. Het is verboden om tabaksproducten voor oraal gebruik zoals |
usage oral tels que défini à l'article 2, 9°. | bedoeld in artikel 2, 9° in de handel te brengen. |
§ 3. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac | § 3. Het is verboden om tabaksproducten in de handel te brengen die de |
contenant les additifs suivants : | volgende additieven bevatten : |
1° les vitamines ou autres additifs créant l'impression qu'un produit | 1° vitaminen of andere additieven die de indruk wekken dat een |
du tabac a des effets bénéfiques sur la santé ou que les risques qu'il | tabaksproduct gezondheidsvoordelen biedt of minder gezondheidsrisico's |
présente pour la santé ont été réduits; | oplevert; |
2° la caféine ou la taurine ou d'autres additifs et stimulants | 2° cafeïne of taurine of andere additieven en stimulerende substanties |
associés à l'énergie et à la vitalité; | die in verband worden gebracht met energie en vitaliteit; |
3° les additifs qui confèrent des propriétés colorantes aux émissions; | 3° additieven die emissies kleuren; |
4° concernant le tabac à fumer, les additifs qui facilitent | 4° met betrekking tot voor het roken bestemde tabaksproducten, |
l'inhalation ou l'absorption de nicotine; | additieven die de inhalatie of de opname van nicotine faciliteren; |
5° les additifs qui, sans combustion, ont des propriétés CMR. | 5° additieven die in onverbrande vorm KMR-kenmerken hebben. |
§ 4. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac | § 4. Het is verboden om tabaksproducten in de handel te brengen met |
contenant des arômes dans l'un de leurs composants tels que les | |
filtres, le papier, le conditionnement et les capsules, ou tout | bestanddelen, zoals filters, papier, verpakkingen of capsules, die |
dispositif technique permettant de modifier l'odeur ou le goût des | geur- of smaakstoffen bevatten of met technische elementen die de |
produits du tabac concernés ou leur intensité de combustion. Les | geur, de smaak of de intensiteit van de rook van de betreffende |
filtres, le papier et les capsules ne doivent pas contenir de tabac ni | tabaksproducten kunnen wijzigen. Filters, papier en capsules mogen |
de nicotine. | geen tabak of nicotine bevatten. |
§ 5. Il est interdit de mettre sur le marché des produits du tabac | § 5. Het is verboden om tabaksproducten in de handel te brengen die |
contenant des additifs dans des quantités qui augmentent, lors de la | additieven bevatten in hoeveelheden die bij consumptie de toxische of |
consommation, de manière significative ou mesurable sur base de | verslavende werking ervan of de KMR-kenmerken ervan in een |
données scientifiques, leurs effets toxiques ou l'effet de dépendance | significante of op basis van wetenschappelijk bewijsmateriaal meetbare |
qu'ils engendrent ou leurs propriétés CMR. Le Ministre peut demander | mate vergroten. De Minister kan een advies vragen aan de Hoge |
un avis au Conseil Supérieur de la santé afin d'identifier ces | Gezondheidsraad om deze producten te identificeren. |
produits. § 6. Les produits du tabac autres que les cigarettes et le tabac à | § 6. Andere tabaksproducten dan sigaretten en roltabak zijn |
rouler sont exemptés des interdictions visées aux paragraphes 1 et 4. | vrijgesteld van het verbod bedoeld in de paragrafen 1 en 4. |
§ 7. Les produits du tabac contenant un arôme caractérisant | § 7. Tabaksproducten met een kenmerkend aroma waarvan het |
particulier, dont le volume des ventes à l'échelle de l'Union | |
Européenne représente 3 % ou plus dans une catégorie de produits | verkoopvolume in de gehele Europese Unie 3 % of meer van een bepaalde |
déterminée, sont exemptés des dispositions du présent article jusqu'au | productcategorie vertegenwoordigt, zijn vrijgesteld van de bepalingen |
20 mai 2020. | van dit artikel tot 20 mei 2020. |
§ 8. Le Service peut percevoir des redevances proportionnelles auprès | § 8. De Dienst kan de fabrikanten en invoerders van tabaksproducten |
des fabricants et des importateurs de produits du tabac pour évaluer | evenredige vergoedingen aanrekenen voor de beoordeling of een |
si un produit du tabac contient un arôme caractérisant, si des | tabaksproduct een kenmerkend aroma heeft, of er verboden additieven of |
additifs ou des arômes interdits sont utilisés et si un produit du | aroma's gebruikt zijn, en of het tabaksproduct additieven bevat in |
tabac contient des additifs dans des quantités qui augmentent de | hoeveelheden die de toxische of verslavende werking of de |
manière significative et mesurable ses effets toxiques, l'effet de | KMR-kenmerken van het tabaksproduct in kwestie in een significante en |
dépendance qu'il engendre ou ses propriétés CMR. | meetbare mate vergroten. |
CHAPITRE 4. - Etiquetage et conditionnement | HOOFDSTUK 4. - Etikettering en verpakking |
Dispositions générales | Algemene bepalingen |
Art. 6.§ 1er. Chaque unité de conditionnement d'un produit du tabac |
Art. 6.§ 1. Op elke verpakkingseenheid van een tabaksproduct en elke |
ainsi que tout emballage extérieur porte les avertissements sanitaires | buitenverpakking staan de in dit hoofdstuk bepaalde |
prévus au présent chapitre en néerlandais, français et allemand. | gezondheidswaarschuwingen in het Nederlands, Frans en Duits. Elke taal |
Chaque langue est imprimée sur une nouvelle ligne. | wordt afgedrukt op een nieuwe lijn. |
§ 2. Les avertissements sanitaires occupent l'intégralité de la | § 2. Gezondheidswaarschuwingen beslaan de gehele daarvoor bestemde |
surface de l'unité de conditionnement ou de l'emballage extérieur qui | oppervlakte van de verpakkingseenheid of de buitenverpakking. |
leur est réservée. Ils ne sont pas commentés, paraphrasés et ne | Commentaren, parafraseringen of verwijzingen naar deze waarschuwingen |
peuvent faire l'objet de référence de quelque manière que ce soit. | mogen op geen enkele manier voorkomen. |
§ 3. Les avertissements sanitaires présents sur une unité de | § 3. De gezondheidswaarschuwingen op een verpakkingseenheid en op elke |
conditionnement ou tout emballage extérieur sont imprimés de façon | buitenverpakking zijn zodanig afgedrukt dat zij niet verwijderd kunnen |
inamovible, indélébile et pleinement visible. Ils ne sont pas | worden, niet uitwisbaar en volledig zichtbaar zijn. Ze mogen niet |
dissimulés ou interrompus, partiellement ou en totalité, par des | geheel of gedeeltelijk worden verborgen of onderbroken door |
timbres fiscaux, des étiquettes de prix, des dispositifs de sécurité, | accijnszegels, prijsaanduidingen, veiligheidskenmerken, omhulsels, |
des suremballages, des enveloppes, des boîtes ou tout autre élément. | hulzen, dozen of andere zaken. |
§ 4. Sur les unités de conditionnement des produits du tabac autres que les cigarettes et le tabac à rouler en pochettes, les avertissements sanitaires peuvent être apposés au moyen d'adhésifs, à condition que ces derniers soient inamovibles. § 5. Les avertissements sanitaires restent intacts lors de l'ouverture de l'unité de conditionnement, sauf pour les paquets comportant un couvercle supérieur rabattable pour lesquels les avertissements sanitaires peuvent être interrompus par l'ouverture du paquet, mais uniquement d'une façon qui garantisse l'intégrité graphique et la visibilité du texte, des photos et des informations concernant le sevrage. § 6. Les avertissements sanitaires ne doivent en aucune façon dissimuler ou interrompre les timbres fiscaux, les étiquettes de prix, les marquages destinés à l'identification et à la traçabilité ou les dispositifs de sécurité figurant sur les unités de conditionnement. § 7. Les dimensions des avertissements sanitaires prévus aux articles | § 4. Op verpakkingseenheden van andere tabaksproducten dan sigaretten en roltabak in roltabak zakjes mogen de gezondheids-waarschuwingen met behulp van een sticker worden aangebracht, mits deze niet kan worden verwijderd. § 5. De gezondheidswaarschuwingen blijven bij het openen van de verpakkingseenheid intact behalve voor verpakkingen met een klapdeksel, waarbij de gezondheidswaarschuwingen bij het openen van de verpakking mogen worden doorgescheurd mits dit de grafische integriteit en de zichtbaarheid van de tekst, de foto's en de informatie over het stoppen met roken niet in het gedrang brengt. § 6. De gezondheidswaarschuwingen verbergen noch onderbreken de accijnszegels, de prijsaanduidingen, de merktekens voor het identificeren en traceren of de veiligheidskenmerken op verpakkingseenheden. |
7, 8, 9 et 10 à modifier sont calculées en fonction de la surface | § 7. De afmetingen van de in de artikelen 7, 8, 9 en 10 bedoelde |
concernée lorsque le paquet est fermé. | gezondheidswaarschuwingen worden berekend in verhouding tot de |
§ 8. Les avertissements sanitaires sont encadrés d'une bordure noire | betreffende oppervlakte wanneer de verpakking gesloten is. |
d'une largeur de 1 mm à l'intérieur de la surface réservée à ces | § 8. Gezondheidswaarschuwingen worden omgeven door een 1 mm brede |
avertissements, excepté pour les avertissements sanitaires prévus à | zwarte rand binnen de voor deze waarschuwingen bestemde oppervlakte, |
l'article 9. | met uitzondering van de waarschuwingen voorzien in artikel 9. |
Avertissements généraux et message d'information sur les produits du | Algemene waarschuwingen en informatieve boodschappen op voor roken |
tabac à fumer | bestemde tabaksproducten |
Art. 7.§ 1er. Chaque unité de conditionnement ainsi que tout |
Art. 7.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
emballage extérieur des produits du tabac à fumer porte | van voor roken bestemde tabaksproducten staat de volgende algemene |
l'avertissement général suivants : | waarschuwing : |
"Fumer tue - Arrêtez maintenant | |
Roken is dodelijk - Stop nu | "Roken is dodelijk - Stop nu |
Fumer tue - Arrêtez maintenant | |
Rauchen ist tödlich - hören Sie jetzt auf". | Rauchen ist tödlich - hören Sie jetzt auf". |
§ 2. Chaque unité de conditionnement ainsi que tout emballage | § 2. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking van voor |
extérieur des produits du tabac à fumer porte le message d'information | roken bestemde tabaksproducten staat de volgende informatieve |
suivant : | boodschap : |
"La fumée du tabac contient plus de 70 substances cancérigènes | "Tabaksrook bevat meer dan 70 stoffen die kanker veroorzaken |
Tabaksrook bevat meer dan 70 stoffen die kanker veroorzaken | La fumée du tabac contient plus de 70 substances cancérigènes |
Tabakrauch enthält über 70 Stoffe, die erwiesenermaßen krebserregend | Tabakrauch enthält über 70 Stoffe, die erwiesenermaßen krebserregend |
sind". | sind". |
§ 3. L'avertissement général et le message d'information sont imprimés | § 3. De algemene waarschuwing en de informatieve boodschap zijn op de |
de la manière suivante : | volgende manier gedrukt : |
1 ° dans le cas des paquets de cigarettes et du tabac à rouler en | 1° bij pakjes sigaretten en roltabak in balkvormige verpakking staat |
paquets parallélépipédiques, l'avertissement général apparaît sur la | de algemene waarschuwing op het onderste gedeelte van een van de |
partie inférieure de l'une des surfaces latérales de l'unité de | zijoppervlakken van de verpakkingseenheden en staat de informatieve |
conditionnement et le message d'information apparaît sur la partie | boodschap op het onderste gedeelte van het andere zijoppervlak. Die |
inférieure de l'autre surface latérale. Ces avertissements sanitaires | |
ont une largeur supérieure ou égale à 20 mm; | gezondheidswaarschuwingen zijn ten minste 20 mm breed. |
2° pour les paquets se présentant sous la forme d'une boîte pliante à | 2° voor verpakkingen in de vorm van een doos met scharnierend deksel |
couvercle basculant, et dont la surface latérale se sépare donc en | waarvan de zijoppervlakken bij het openen in tweeën worden gedeeld, |
deux lors de l'ouverture du paquet, l'avertissement général et le | staan de algemene waarschuwing en de informatieve boodschap volledig |
message d'information apparaissent dans leur intégralité sur les plus | |
grandes parties de ces deux surfaces séparées. L'avertissement général | op de grootste delen van deze gedeelde zijoppervlakken. De algemene |
apparaît aussi sur la partie intérieure de la surface supérieure, | waarschuwing wordt ook aangebracht op de binnenkant van het |
visible lorsque le paquet est ouvert. Les surfaces latérales de ce | bovenoppervlak die zichtbaar wordt als de verpakkingseenheid open is. |
type de paquet doivent être d'une hauteur supérieure ou égale à 16 mm; | De zijkanten van dit type verpakking zijn ten minste 16 mm hoog. |
3° dans le cas du tabac à rouler commercialisé en pochettes, | 3° bij roltabak die in roltabak zakjes wordt verkocht staan de |
l'avertissement général et le message d'information apparaissent sur | algemene waarschuwing en de informatieve boodschap op de oppervlakken |
les surfaces qui garantissent une visibilité totale de ces | die de volledige zichtbaarheid van deze gezondheids-waarschuwingen |
avertissements sanitaires. Le Ministre détermine l'emplacement exact | waarborgen. De Minister bepaalt de precieze positie van de algemene |
de l'avertissement général et du message d'information sur le tabac à | waarschuwing en de informatieve boodschap op roltabak die in roltabak |
rouler comme pochettes, en tenant compte des différentes formes de | zakjes verkocht wordt, met inachtneming van de diverse vormen van de |
pochettes; | roltabak zakjes. |
4° dans le cas du tabac à rouler en paquets cylindriques, | 4° bij roltabak in cilindrische verpakkingen staat de algemene |
l'avertissement général apparaît sur la surface extérieure du | waarschuwing op het buitenoppervlak van het deksel en de informatieve |
couvercle et le message d'information sur sa surface intérieure. | boodschap op het binnenoppervlak van het deksel. |
Tant l'avertissement général que le message d'information doivent | Zowel de algemene waarschuwing als de informatieve boodschap beslaat |
couvrir 50 % des surfaces sur lesquelles ils sont imprimés. | 50 % van de oppervlakte waarop zij wordt gedrukt. |
§ 4. L'avertissement général et le message d'information visés aux | § 4. De algemene waarschuwing en de informatieve boodschap, bedoeld in |
paragraphes 1 et 2 sont : | de paragrafen 1 en 2, worden : |
1° imprimés en caractères gras Helvetica noirs sur fond blanc avec une | 1° aangebracht in zwarte vetgedrukte Helvetica-letters op een witte |
taille de caractère telle que le texte occupe la portion la plus | achtergrond, met een zodanige puntgrootte dat de tekst een zo groot |
grande possible de la surface qui lui est destinée sans en affecter la | mogelijk deel van de daarvoor bestemde ruimte beslaat, zonder aan |
lisibilité; et | leesbaarheid in te boeten; en |
2° au centre de la surface qui leur est réservée, et, sur les paquets | 2° gecentreerd op het voor hen bestemde oppervlak en, op balkvormige |
parallélépipédiques et tout emballage extérieur, parallèles à l'arête | verpakkingen en buitenverpakkingen, evenwijdig met de zijrand van de |
latérale de l'unité de conditionnement ou de l'emballage extérieur. | verpakkingseenheid of van de buitenverpakking. |
Avertissements sanitaires combinés concernant les produits du tabac à | Gecombineerde gezondheidswaarschuwingen voor voor roken bestemde |
fumer | tabaksproducten |
Art. 8.§ 1er. Chaque unité de conditionnement ainsi que tout |
Art. 8.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
emballage extérieur des produits du tabac à fumer porte des | van voor roken bestemde tabaksproducten staan gecombineerde |
avertissements sanitaires combinés. | gezondheidswaarschuwingen. |
§ 2. Les avertissements sanitaires combinés : | § 2. Gecombineerde gezondheidswaarschuwingen : |
1° recouvrent 65 % de la surface extérieure avant et arrière de | 1° beslaan 65 % van de buitenvoorkant en -achterkant van de |
l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Les paquets | verpakkingseenheid en de buitenverpakking. Op cilindrische |
cylindriques affichent deux avertissements sanitaires combinés, | verpakkingen worden twee gecombineerde gezondheidswaarschuwingen |
équidistants l'un de l'autre, chacun couvrant 65 % de la moitié de sa | aangebracht die op gelijke afstand van elkaar staan en die elk 65 % |
surface bombée respective; | van de betreffende helft van het gebogen oppervlak beslaan; |
2° respectent les dimensions ci-après, dans le cas d'unités de | 2° hebben, in het geval van verpakkingseenheden van sigaretten, de |
conditionnement des cigarettes : | volgende afmetingen : |
a) hauteur : 44 mm au minimum; | a) hoogte : minimaal 44 mm; |
b) largeur : 52 mm au minimum; | b) breedte : minimaal 52 mm; |
3° se composent du même message d'avertissement et de la même | 3° vertonen aan beide zijden van de verpakkingseenheden en de |
photographie en couleurs correspondante sur les deux faces de l'unité | buitenverpakking dezelfde waarschuwende tekst en de bijbehorende kleurenfoto; |
de conditionnement et de tout emballage extérieur; | 4° staan bovenaan de verpakkingseenheid en de buitenverpakking, in |
4° apparaissent contre le bord supérieur d'une unité de | dezelfde richting als eventuele andere informatie op de betreffende |
conditionnement et de tout emballage extérieur, et sont orientés de la | kant van de verpakking. |
même façon que les autres informations figurant éventuellement sur | |
cette surface du conditionnement. | |
Des exemptions transitoires à cette obligation relative à la position | Er kunnen overgangsvrijstellingen op deze verplichting aangaande de |
de l'avertissement sanitaire combiné peuvent s'appliquer : | positie van de gecombineerde gezondheidswaarschuwing gelden : |
a) dans ces cas, lorsque le timbre fiscal est apposé contre le bord | a) in deze gevallen, wanneer de accijnszegel is aangebracht aan de |
supérieur d'une unité de conditionnement en carton, l'avertissement | bovenkant van een van karton gemaakte verpakkingseenheid, mag de |
sanitaire combiné qui doit apparaître sur la surface arrière peut être | gecombineerde gezondheidswaarschuwing die op de achterkant moet staan |
placé directement sous le timbre fiscal; | onmiddellijk onder de accijnszegel worden aangebracht; |
b) lorsqu'une unité de conditionnement est composée d'un matériau | b) indien een verpakkingseenheid van zacht materiaal is gemaakt, mag |
souple, une surface rectangulaire d'une hauteur ne dépassant pas 13 mm | een rechthoekige ruimte van niet meer dan 13 mm hoog tussen de |
entre le bord supérieur du paquet et l'extrémité supérieure des | bovenrand van de verpakking en de bovenrand van de gecombineerde |
avertissements sanitaires combinés peut être réservée au timbre fiscal; | gezondheidswaarschuwing voor de accijnszegel worden voorbehouden; |
5° les exemptions visées aux points 4° a) et 4° b) sont applicables | 5° de onder punt 4° a) en 4° b) bedoelde vrijstellingen gelden voor |
pendant une période de trois ans à compter du 20 mai 2016. Les marques | een periode van drie jaar vanaf 20 mei 2016. Merknamen en logo's |
ou logos ne sont pas placés au-dessus de l'avertissement sanitaire. | worden niet boven de gezondheidswaarschuwingen aangebracht. |
§ 3. Le Ministre peut fixer les spécifications techniques concernant | § 3. De Minister kan de technische specificaties betreffende de |
la composition, la disposition, la présentation et la forme des | samenstelling, de lay-out, de voorstelling en de vorm van de |
avertissements sanitaires combinés, en tenant compte des différentes | gecombineerde gezondheidswaarschuwingen vaststellen, rekening houdend |
formes de paquets. Le Ministre peut également fixer les règles en | met de verschillende verpakkingsvormen. De Minister kan eveneens |
matière d'utilisation en série des avertissements sanitaires combinés | regels vaststellen voor wat betreft het gebruik in groep van |
et des rotations annuelles de celles-ci. | gecombineerde gezondheidswaarschuwingen en de jaarlijkse afwisseling |
Etiquetage des produits du tabac à fumer autres que les cigarettes, le | hiervan. Etikettering van andere voor roken bestemde tabaksproducten dan |
tabac à rouler et le tabac à pipe à eau | sigaretten, roltabak en waterpijptabak |
Art. 9.§ 1er. Les produits du tabac à fumer autres que les |
Art. 9.§ 1. Andere voor roken bestemde tabaksproducten dan |
cigarettes, le tabac à rouler et le tabac à pipe à eau sont exemptés | sigaretten, roltabak en waterpijptabak zijn vrijgesteld van de |
des obligations d'affichage du message d'information visé à l'article | verplichting om de informatieve boodschap zoals vastgesteld in artikel |
7, § 2, et des avertissements sanitaires combinés visés à l'article 8. | 7, § 2, en de gecombineerde gezondheidswaarschuwingen zoals |
Dans ce cas, et outre l'avertissement général prévu à l'article 7, § | vastgesteld in artikel 8 op te nemen. |
1, chaque unité de conditionnement desdits produits ainsi que tout | In dat geval staat, behalve de in artikel 7, § 1, bepaalde algemene |
emballage extérieur doivent porter l'un des messages d'avertissement | waarschuwing, op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
figurant à l'annexe du présent arrêté. L'avertissement général précisé | van zulke producten een van de in de bijlage bij dit besluit bedoelde |
à l'article 7, § 1, fait référence aux services d'aide au sevrage tabagique. L'avertissement général apparaît sur la surface la plus visible de l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Les messages d'avertissement sont affichés sur chaque marque de ces produits en nombre égal. Les messages d'avertissement apparaissent sur l'autre face la plus visible de l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Pour les unités de conditionnement comportant un couvercle basculant, l'autre surface la plus visible est celle qui devient visible lorsque le paquet est ouvert. | waarschuwende teksten. De in artikel 7, § 1, bedoelde algemene waarschuwing omvat een verwijzing naar de diensten die helpen om te stoppen met roken. De algemene waarschuwing staat op de duidelijkst zichtbare kant van de verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking. De waarschuwende teksten komen even veel voor op elk merk van deze producten. Die waarschuwende teksten staan op de op één na duidelijkst zichtbare kant van de verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking. Voor verpakkingseenheden met scharnierend deksel is de op één na duidelijkst zichtbare kant die welke zichtbaar wordt wanneer de verpakking open is. |
§ 2. L'avertissement général visé au paragraphe 1er couvre 35 % de la | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde algemene waarschuwing beslaat 35 % van |
surface pertinente correspondante de l'unité de conditionnement et de | het desbetreffende oppervlak van de verpakkingseenheid en de |
tout emballage extérieur. | buitenverpakking. |
§ 3. Le message d'avertissement visé au paragraphe 1er couvre 50 % de | § 3. De in paragraaf 1 bedoelde waarschuwende tekst beslaat 50 % van |
la surface pertinente correspondante de l'unité de conditionnement et | het desbetreffende oppervlak van de verpakkingseenheid en de buitenverpakking. |
de tout emballage extérieur. | § 4. In het geval dat de in paragraaf 1 bedoelde |
§ 4. Lorsque les avertissements sanitaires visés au paragraphe 1er | gezondheidswaarschuwingen moeten worden aangebracht op een oppervlak |
doivent apparaître sur une surface supérieure à 150 centimètres | van meer dan 150 cm², beslaan de waarschuwingen een oppervlakte van |
carrés, les avertissements couvrent une surface de 52,5 cm². | 52,5 cm² . |
§ 5. Les avertissements sanitaires visés au paragraphe 1 sont | § 5. De in paragraaf 1 bedoelde gezondheidswaarschuwingen voldoen aan |
conformes aux exigences de l'article 7, § 4. Le texte des | de voorschriften van artikel 7, § 4. De tekst van de |
avertissements sanitaires est parallèle au texte principal figurant | gezondheidswaarschuwingen loopt evenwijdig met de hoofdtekst op de |
sur la surface réservée à ces avertissements. | voor die waarschuwingen bestemde oppervlakte. |
Les avertissements sanitaires sont entourés d'une bordure noire d'une | De gezondheidswaarschuwingen worden omgeven door een minstens 3 mm en |
largeur comprise entre 3 et 4 mm. Cette bordure apparaît à l'extérieur | hoogstens 4 mm brede zwarte rand. Deze rand staat buiten de voor de |
de la surface réservée aux avertissements de santé. | tekst van de gezondheidswaarschuwingen bestemde oppervlakte. |
Etiquetage des produits du tabac sans combustion | Etikettering van rookloze tabaksproducten |
Art. 10.§ 1er. Chaque unité de conditionnement des produits du tabac |
Art. 10.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
sans combustion ainsi que tout emballage extérieur porte | van rookloze tabaksproducten staat de volgende gezondheidswaarschuwing : |
l'avertissement sanitaire suivant : | "Dit tabaksproduct schaadt uw gezondheid en is verslavend |
"Ce produit du tabac nuit à votre santé et crée une dépendance | Ce produit du tabac nuit à votre santé et crée une dépendance |
Dit tabaksproduct schaadt uw gezondheid en is verslavend | |
Dieses Tabakerzeugnis schädigt Ire Gesundheit und macht süchtig". | Dieses Tabakerzeugnis schädigt Ire Gesundheit und macht süchtig". |
§ 2. L'avertissement sanitaire visé au paragraphe 1er est conforme aux | § 2. De in paragraaf 1 bedoelde gezondheidswaarschuwing voldoet aan de |
exigences de l'article 7, § 4. Le texte des avertissements sanitaires | voorschriften van artikel 7, § 4. De tekst van de |
est parallèle au texte principal figurant sur la surface réservée à | gezondheids-waarschuwingen loopt evenwijdig met de hoofdtekst op de |
ces avertissements. | voor die waarschuwingen bestemde oppervlakte. |
En outre : | Bovendien : |
1° il apparaît sur les deux surfaces les plus grandes de l'unité de | 1° wordt zij aangebracht op de twee grootste oppervlakken van de |
conditionnement et de tout emballage extérieur; | verpakkingseenheid en van elke buitenverpakking; |
2° il recouvre 35 % de la surface correspondante de l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. Présentation du produit Art. 11.§ 1er. L'étiquetage des unités de conditionnement, tout emballage extérieur ainsi que le produit du tabac proprement dit ne peuvent comprendre aucun élément ou dispositif qui : 1° contribue à la promotion d'un produit du tabac ou incite à sa consommation en donnant une impression erronée quant aux caractéristiques, effets sur la santé, risques ou émissions du produit. Les étiquettes ne comprennent aucune information sur la teneur en nicotine, en goudron ou en monoxyde de carbone du produit du tabac; 2° suggère qu'un produit du tabac donné est moins nocif que d'autres ou vise à réduire l'effet de certains composants nocifs de la fumée ou présente des propriétés vitalisantes, énergisantes, curatives, rajeunissantes, naturelles, biologiques ou a des effets bénéfiques sur la santé ou le mode de vie; 3° évoque un goût, une odeur, tout arôme ou tout autre additif, ou l'absence de ceux-ci; |
2° beslaat zij 35 % van het oppervlak van de verpakkingseenheid en van elke buitenverpakking. Presentatie van het product Art. 11.§ 1. De etikettering van verpakkingseenheden en van elke buitenverpakking en het tabaksproduct zelf bevatten geen enkel element of kenmerk dat : 1° een tabaksproduct aanprijst of het verbruik ervan aanmoedigt door een verkeerde indruk te wekken over de kenmerken, gevolgen voor de gezondheid, risico's of emissies ervan. Etiketten bevatten geen informatie over het gehalte aan nicotine, teer of koolmonoxide van het tabaksproduct; 2° de suggestie wekt dat een bepaald tabaksproduct minder schadelijk is dan andere of gericht is op het verminderen van het effect van bepaalde schadelijke bestanddelen van rook, of activerende, energetische, genezende, verjongende, natuurlijke, biologische eigenschappen bezit of andere positieve gevolgen heeft voor de gezondheid of de levensstijl; 3° verwijst naar een smaak, geur- of smaakstoffen of andere additieven, of het ontbreken daarvan; |
4° ressemble à un produit alimentaire ou cosmétique; | 4° op een levensmiddel of een cosmetisch product lijkt; |
5° suggère qu'un produit du tabac donné est plus facilement | 5° de suggestie wekt dat een bepaald tabaksproduct biologisch beter |
biodégradable ou présente d'autres avantages pour l'environnement. | afbreekbaar is of andere milieuvoordelen heeft. |
§ 2. Les unités de conditionnement et tout emballage extérieur ne | § 2. De verpakkingseenheden en buitenverpakkingen mogen geen |
suggèrent pas d'avantages économiques au moyen de bons imprimés, | economische voordelen suggereren door gedrukte tegoedbonnen, |
d'offres de réduction, de distribution gratuite, de promotion de type | aanbiedingen voor korting, indicaties in verband met gratis |
« deux pour le prix d'un » ou d'autres offres similaires. | verstrekking, "twee voor de prijs van één" aanbiedingen of andere |
§ 3. Les éléments et dispositifs qui sont interdits en vertu des | vergelijkbare aanbiedingen te bevatten. |
paragraphes 1 et 2 peuvent comprendre notamment les messages, | § 3. De krachtens de paragrafen 1 en 2 verboden elementen en kenmerken |
symboles, noms, marques commerciales, signes figuratifs ou autres. | omvatten maar zijn niet beperkt tot teksten, symbolen, namen, merken |
en al dan niet figuratieve tekens. | |
Présentation et contenu des unités de conditionnement | Presentatievorm en inhoud van verpakkingseenheden |
Art. 12.§ 1er. Les unités de conditionnement des cigarettes ont une |
Art. 12.§ 1. Verpakkingseenheden van sigaretten zijn balkvormig. |
forme parallélépipédique. Les unités de conditionnement du tabac à | |
rouler ont une forme parallélépipédique ou cylindrique, ou la forme | Verpakkingseenheden van roltabak zijn balk- of cilindervormig of |
d'une pochette. Une unité de conditionnement pour cigarettes contient | hebben de vorm van een roltabak zakje. Een verpakkingseenheid |
au moins vingt cigarettes. Une unité de conditionnement pour tabac à | sigaretten bevat ten minste twintig sigaretten. Een verpakkingseenheid |
rouler contient au minimum 30 g de tabac. | roltabak bevat ten minste 30 g tabak. |
§ 2. Une unité de conditionnement de cigarettes peut être composée de | § 2. Een verpakkingseenheid van sigaretten kan bestaan uit karton of |
carton ou d'un matériau souple et ne comporte aucune ouverture | een zacht materiaal, en heeft geen opening die na de eerste opening |
susceptible d'être refermée ou rescellée après la première ouverture, | |
à l'exception du couvercle supérieur rabattable et du couvercle | opnieuw kan worden gesloten of verzegeld, met uitzondering van |
basculant d'une boîte pliante. Pour les paquets comportant un | verpakkingen met een klapdeksel dan wel een doos met scharnierend |
couvercle supérieur rabattable et une ouverture par couvercle | deksel. Bij verpakkingen met een klapdeksel of een scharnierend deksel |
basculant, le couvercle n'est articulé qu'au dos de l'unité de | scharniert het deksel enkel aan de achterkant van de |
conditionnement. | verpakkingseenheid. |
CHAPITRE 5 - Vente | HOOFDSTUK 5 - Verkoop |
Vente à distance de produits du tabac | Verkoop van tabaksproducten op afstand |
Art. 13.La vente et l'achat à distance de produits du tabac et de |
Art. 13.De verkoop en aankoop van tabaksproducten en soortelijke |
produits est interdite. | producten op afstand is verboden. |
CHAPITRE 6. - Nouveaux produits du tabac | HOOFDSTUK 6. - Nieuwsoortige tabaksproducten |
Notification des nouveaux produits du tabac | Notificatie van nieuwsoortige tabaksproducten |
Art. 14.§ 1er. Les fabricants et les importateurs de nouveaux |
Art. 14.§ 1. De fabrikanten en invoerders van nieuwsoortige |
produits du tabac soumettent une notification électronique au Service | tabaksproducten dienen zes maanden vóór de beoogde datum van het in de |
six mois avant la date prévue de mise sur le marché. Elle est soumise | handel brengen een elektronische notificatie in bij de Dienst. De |
sous forme électronique. Elle est assortie d'une description détaillée | notificatie wordt in elektronische vorm ingediend. Zij gaat vergezeld |
du nouveau produit du tabac concerné ainsi que des instructions de son | van een gedetailleerde beschrijving van het betrokken nieuwsoortige |
utilisation et des informations relatives aux ingrédients et aux | tabaksproduct, van de gebruiksaanwijzing en van informatie over de |
émissions requises conformément à l'article 4. | ingrediënten en de emissies overeenkomstig artikel 4. |
§ 2. Les fabricants et les importateurs qui soumettent une | § 2. De fabrikanten en invoerders die een notificatie indienen voor |
notification concernant un nouveau produit du tabac communiquent également au Service : | een nieuwsoortig tabaksproduct verstrekken de Dienst ook : |
1° les études scientifiques disponibles sur la toxicité, l'effet de | 1° de beschikbare wetenschappelijke studies inzake de toxiciteit, de |
dépendance et l'attractivité du nouveau produit du tabac, en | verslavende werking en de aantrekkelijkheid van het nieuwsoortige |
particulier du point de vue de ses ingrédients et de ses émissions; | tabaksproduct, met name wat de ingrediënten en de emissies ervan betreft; |
2° les études disponibles, leur synthèse et les analyses de marché au | 2° beschikbare studies, samenvattingen daarvan en marktonderzoeken |
sujet des préférences des différents groupes de consommateurs, y | inzake de voorkeuren van verschillende groepen consumenten, inclusief |
compris les jeunes et les fumeurs actuels; | jongeren en huidige rokers; |
3° d'autres informations utiles disponibles, notamment une analyse | 3° andere beschikbare en relevante informatie, met inbegrip van een |
risques/bénéfices du produit, ses effets attendus sur l'arrêt de la | risico-batenanalyse van het product, de verwachte effecten ervan voor |
consommation de tabac, ses effets attendus sur l'initiation à la | de beëindiging van het tabaksgebruik, de verwachte effecten ervan voor |
consommation de tabac ainsi que des prévisions concernant la | het beginnen met tabaksgebruik en de verwachte percepties door de |
perception des consommateurs. | consument. |
§ 3. Les fabricants et les importateurs de nouveaux produits du tabac | § 3. De fabrikanten en invoerders van nieuwsoortige tabaksproducten |
soumettent au Service toute information nouvelle ou actualisée sur les | verstrekken de Dienst elke nieuwe of bijgewerkte informatie inzake de |
études, recherches et autres informations visées au paragraphe 2, | studies, onderzoeken en andere informatie als bedoeld in paragraaf 2, |
points 1° à 3°. Le Service peut exiger des fabricants ou des | onder 1° tot en met 3°. De dienst kan eisen dat fabrikanten of |
importateurs de nouveaux produits du tabac qu'ils procèdent à des | invoerders van nieuwsoortige tabaksproducten aanvullende proeven |
essais supplémentaires ou qu'ils présentent des informations | verrichten of aanvullende informatie indienen. |
complémentaires. | |
§ 4. Les fabricants ou les importateurs envoient au Service la preuve | § 4. De fabrikanten of invoerders sturen de Dienst het bewijs van |
de paiement d'une redevance de 4000 euros par nouveau produit notifié | betaling van een vergoeding van 4000 euro per genotificeerd |
au compte du Service. Cette redevance est irrécouvrable. | nieuwsoortig product op de rekening van de Dienst. Deze vergoeding is |
niet terugvorderbaar. | |
§ 5. Le Ministre peut mettre en place une procédure d'autorisation de | § 5. De Minister kan een toelatingsprocedure voor nieuwsoortige |
nouveaux produits du tabac. | tabaksproducten opzetten. |
CHAPITRE 7 - Produits à fumer à base de plante | HOOFDSTUK 7 - Voor roken bestemde kruidenproducten |
Produits à fumer à base de plantes | Voor roken bestemde kruidenproducten |
Art. 15.§ 1er. Chaque unité de conditionnement de produits à fumer à |
Art. 15.§ 1. Op elke verpakkingseenheid en op elke buitenverpakking |
base de plantes ainsi que tout emballage extérieur porte | van voor roken bestemde kruidenproducten staat de volgende |
l'avertissement sanitaire suivant : | gezondheidswaarschuwing : |
"Het roken van dit product schaadt uw gezondheid | |
« Fumer ce produit nuit à votre santé | Fumer ce produit nuit à votre santé |
Het roken van dit product schaadt uw gezondheid | |
Das Rauchen dieses Produkts schädigt Ire Gesundheit". | Das Rauchen dieses Produkts schädigt Ire Gesundheit". |
§ 2. L'avertissement sanitaire est imprimé sur la surface extérieure | § 2. De gezondheidswaarschuwing wordt gedrukt op de voor- en |
avant et arrière de l'unité de conditionnement ainsi que sur tout | achterkant van de buitenzijde van de verpakkingseenheid en op elke |
emballage extérieur. | buitenverpakking. |
§ 3. L'avertissement sanitaire répond aux exigences énoncées à | § 3. De gezondheidswaarschuwing moet voldoen aan de voorschriften van |
l'article 5, § 4. Il couvre 35 % de la surface correspondante de | artikel 5, § 4. Zij beslaat 35 % van de oppervlakte van het |
l'unité de conditionnement et de tout emballage extérieur. | overeenkomstige oppervlak van de verpakkingseenheid en van elke |
buitenverpakking. | |
§ 4. Les unités de conditionnement et tout emballage extérieur de | § 4. Verpakkingseenheden en buitenverpakkingen van voor roken bestemde |
produits à fumer à base de plantes ne peuvent comporter aucun des | |
éléments ou dispositifs énoncés à l'article 9, § 1, 1°, 2° et 3°, et | kruidenproducten bevatten geen van de in artikel 9, § 1, 1°, 2° en 3°, |
ne peuvent indiquer que le produit est exempt d'additifs ou d'arômes. | bedoelde elementen of kenmerken en mogen niet vermelden dat het |
product geen additieven of geur- of smaakstoffen bevat. | |
Déclaration des ingrédients de produits à fumer à base de plantes | Verstrekking van informatie over ingrediënten van voor roken bestemde |
kruidenproducten | |
Art. 16.§ 1er. Les fabricants et les importateurs de produits à fumer |
Art. 16.§ 1. De fabrikanten en de invoerders van voor roken bestemde |
à base de plantes soumettent au Service une liste de tous les | kruidenproducten verstrekken aan de Dienst een lijst van alle |
ingrédients, avec leurs quantités, qui sont utilisés dans la | ingrediënten, met hun hoeveelheden, die voor de productie van die |
fabrication desdits produits, par marque et par type. Lorsque la | kruidenproducten gebruikt worden, en dit per merk en type. Wanneer de |
composition d'un produit est modifiée de telle sorte que cette | samenstelling van een product zodanig wordt gewijzigd dat die |
modification a une incidence sur les informations communiquées au | wijziging een impact heeft op de krachtens dit artikel verstrekte |
titre du présent article, les fabricants et les importateurs en | informatie, delen de fabrikanten en de invoerders dit ook mee aan de |
informent également le Service. Les informations requises en vertu du | Dienst. De krachtens dit artikel vereiste informatie wordt verstrekt |
présent article sont communiquées avant la mise sur le marché d'un | voordat een nieuw of gewijzigd voor roken bestemd kruidenproduct in de |
produit à fumer à base de plantes nouveau ou modifié. | handel wordt gebracht. |
§ 2. Les informations communiquées au titre du paragraphe 1er sont | § 2. De overeenkomstig paragraaf 1 verstrekte informatie wordt |
diffusées sur un site internet accessible au grand public. Les | verspreid op een website die voor het grote publiek toegankelijk is. |
opérateurs économiques indiquent exactement les informations qu'ils | De marktdeelnemers specificeren nauwkeurig welke informatie zij als |
considèrent comme constituant un secret commercial. | een bedrijfsgeheim beschouwen. |
CHAPITRE 8 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8 - Slotbepalingen |
Sanctions | Strafbepalingen |
Art. 17.§ 1er. Les produits de tabac qui ne répondent pas aux |
Art. 17.§ 1. De tabaksproducten die niet voldoen aan de bepalingen |
dispositions de cet arrêté sont à considérer comme nuisibles au sens | van dit besluit zijn als schadelijk te beschouwen in de zin van |
de l'article 18 de la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection | artikel 18 van de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming |
de la santé des consommateurs en ce qui concerne les denrées | van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de |
alimentaires et les autres produits. | voedingsmiddelen en andere producten. |
§ 2. Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont | § 2. Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
recherchées, constatées, poursuivies et punies conformément aux | opgespoord, vastgesteld, vervolgd en gestraft overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 24 janvier 1977 précitée. | bepalingen van de voornoemde wet van 24 januari 1977. |
Abrogation | Opheffing |
Art. 18.L'arrêté royal du 13 aout 1990 relatif à la fabrication et à |
Art. 18.Het koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het |
la mise dans le commerce de produits à base de tabac et de produits | fabriceren en het in de handel brengen van producten op basis van |
similaires est abrogé. | tabak en soortgelijke producten wordt opgeheven. |
Mesures transitoires | Overgangsbepalingen |
Art. 19.Les produits suivants peuvent être mis sur le marché jusqu'au 20 mai 2017 : |
Art. 19.De volgende producten kunnen tot 20 mei 2017 in de handel worden gebracht : |
1° tabaksproducten die vóór 20 mei 2016 zijn geproduceerd of in het | |
1° les produits du tabac fabriqués ou mis en libre circulation et | vrije verkeer zijn gebracht en geëtiketteerd overeenkomstig het |
étiquetés conformément à l'arrêté royal du 13 août 1990 relatif à la | koninklijk besluit van 13 augustus 1990 betreffende het fabriceren en |
fabrication et à la mise dans le commerce de produits à base de tabac | het in de handel brengen van producten op basis van tabak en |
et de produits similaires avant le 20 mai 2016; | soortgelijke producten; |
2° les produits à fumer à base de plantes fabriqués ou mis en libre | 2° voor roken bestemde kruidenproducten die zijn geproduceerd of in |
circulation avant le 20 mai 2016. | het vrije verkeer zijn gebracht vóór 20 mei 2016. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 20.Le présent arrêté entre en vigueur le 19 mai 2016. |
Art. 20.Dit besluit treedt in werking op 19 mei 2016. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 21.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions, la |
Art. 21.De minister bevoegd voor Economie, de minister bevoegd voor |
ministre qui a la Santé publique dans ses attributions et le ministre | |
qui a les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés, chacun | Volksgezondheid en de minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 février 2016. | Gegeven te Brussel, 5 februari 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Annexe à l'arrêté royal relatif à la fabrication et à la mise dans le | Bijlage bij het koninklijk besluit betreffende het fabriceren en het |
commerce des produits du tabac | in de handel brengen van tabaksproducten |
LISTE DES MESSAGES D'AVERTISSEMENT | LIJST VAN WAARSCHUWENDE TEKSTEN |
(tels que visés à l'article 9, paragraphe 1) | (bedoeld in artikel 9, lid 1) |
1) Fumer provoque 9 cancers du poumon sur 10 2) Fumer provoque le cancer de la bouche et de la gorge 3) Fumer nuit à vos poumons 4) Fumer provoque des crises cardiaques 5) Fumer provoque des AVC et des handicaps 6) Fumer bouche vos artères 7) Fumer augmente le risque de devenir aveugle 8) Fumer nuit à vos dents et à vos gencives 9) Fumer peut tuer l'enfant que vous attendez 10) Votre fumée est dangereuse pour vos enfants, votre famille et vos amis 11) Les enfants de fumeurs ont plus de risques de devenir fumeurs 12) Arrêtez de fumer : restez en vie pour vos proches 13) Fumer diminue la fertilité 14) Fumer augmente le risque d'impuissance | 1. Roken veroorzaakt 9 van de 10 gevallen van longkanker 2. Roken veroorzaakt mond- en keelkanker 3. Roken beschadigt uw longen 4. Roken veroorzaakt hartaanvallen 5. Roken veroorzaakt beroertes en ernstige handicaps 6. Roken verstopt uw slagaderen 7. Roken vergroot de kans op blindheid 8. Roken beschadigt uw gebit en tandvlees 9. Roken kan uw ongeboren kind doden 10. Uw rook is schadelijk voor uw kinderen, familie en vrienden 11. Kinderen van rokers gaan zelf vaak roken 12. Stop nu - blijf leven voor je naaste familie en vrienden 13. Roken vermindert de vruchtbaarheid 14. Roken vergroot de kans op impotentie |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 février 2016 relatif à la | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 5 februari 2016 |
fabrication et à la mise dans le commerce des produits du tabac. | betreffende het fabriceren en het in de handel brengen van tabaksproducten. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
W. BORSUS | W. BORSUS |