← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires "
| Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 5 FEVRIER 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 5 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten VERSLAG AAN DE KONING |
| Sire, | Sire, |
| J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal qui modifie | Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van koninklijk besluit voor te |
| partiellement l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant | leggen dat het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande |
| l'établissement de postes consulaires. | oprichting van consulaten ten dele wijzigt. |
| L'article 2 du Code consulaire prévoit que le Roi peut établir des | Artikel 2 van het Consulair Wetboek zegt dat de Koning consulaire |
| postes consulaires dans des villes étrangères et détermine leur | posten kan vestigen in buitenlandse steden en het ressort ervan |
| ressort. | vaststelt. |
| Vu la situation en matière de sécurité dans la région, il avait été | Gelet de veiligheidssituatie in de regio werd destijds geopteerd om |
| décidé de donner la compétence pour la Syrie à notre consulat général | ons consulaat-generaal te Amman (Jordanië) ook bevoegd te maken voor |
| à Amman (Jordanie). Cette situation a entretemps profondément changée | Syrië. Ondertussen is deze situatie grondig gewijzigd zodat het nu |
| ; dès lors il est maintenant indiqué de passer cette compétence à | beter is ons consulaat-generaal in Beiroet (Libanon) ook bevoegd te |
| notre consulat général à Beyrouth (Liban). | maken voor Syrië. |
| J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
| Sire, | Sire, |
| de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
| le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
| Le ministre des Affaires étrangères, | De minister van Buitenlandse Zaken, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| 5 FEVRIER 2015. - Arrêté royal modifiant l'article 1er de l'arrêté | 5 FEBRUARI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 1 van |
| royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes consulaires | het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van consulaten |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu le Code consulaire, article 2; | Gelet op het Consulair Wetboek, artikel 2; |
| Vu l'arrêté royal du 11 juin 2014 concernant l'établissement de postes | Gelet het koninklijk besluit van 11 juni 2014 aangaande oprichting van |
| consulaires et modifié par les arrêtés royaux du 11 septembre 2014, du | consulaten en gewijzigd door de koninklijke besluiten van 11 september |
| 13 décembre 2014, du 12 janvier 2015 du 3 mars 2015, du 7 mai 2015, du | 2014, van 13 december 2014 van 12 januari 2015 van 3 maart 2015, van 7 |
| 19 juin 2015, du 20 juillet 2015 et du 18 septembre 2015; | mei 2015, van 19 juni 2015, van 20 juli 2015 en van 18 september 2015; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 5 janvier 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 5 |
| januari 2016; | |
| Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, | Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 11 juin 2014 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 11 juni 2014 |
| concernant l'établissement de postes consulaires les modifications | aangaande oprichting van consulaten worden volgende wijzigingen |
| suivantes sont apportées : | aangebracht : |
| Amman Le Royaume hachémite de Jordanie, République d'Irak. | Amman Het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië, de Republiek Irak |
| Beyrouth République libanaise, République arabe syrienne | Beiroet Republiek Libanon, Syrische Arabische Republiek |
Art. 2.Le ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 2.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
| attributions, est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 février 2016. | Gegeven te Brussel, 5 februari 2016. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |