Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
5 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution, relative à la flexibilité (1) installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la flexibilité. en distributie, betreffende de flexibiliteit.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 février 2002. Gegeven te Brussel, 5 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999
Flexibilité (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het
54514/CO/149.01) nummer 54514/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt
entend par « ouvriers » : les ouvriers ou les ouvrières. onder « werklieden » verstaan : de werklieden of de werksters.
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in

application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 toepassing van artikel 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart
mars 1971, modifiée par l'article 37 du chapitre V du titre III de la 1971, gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de
loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de
préventive de la compétitivité. Cela implique que la présente preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert
convention collective de travail régit les dérogations en matière de dat het de collectieve arbeidsovereenkomst de afwijkingen inzake
temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de la arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution. distributie ressorteren.
CHAPITRE III. - Modalités d'application HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten
Section 1re. - Conditions de régime de travail Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime

Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail

Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn

mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. enkel van toepassing in het normale dagstelsel.
§ 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. toepassing ingeval van ploegenarbeid.
Section 2. - Limites de durée du travail Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur

Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail

Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals

flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens
que sur une période d'un an elles ne dépassent pas la moyenne de la de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een
durée de travail hebdomadaire conventionnelle fixée par la convention periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse
collective de travail du 23 septembre 1987, conclue au sein de la arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23
september 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et elektriciens : installatie en distributie en algemeen verbindend
distribution et rendue obligatoire par arrêté royal du 29 juin 1988. verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni 1988, niet overschrijden.

Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile,

Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het

le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de
l'entreprise. onderneming.
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de
de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de arbeidsovereenkomst vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van
travail qui doit être respectée sur l'année. de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden.
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven het normaal
journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2
heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit
toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. meer bedragen dan 9 uren per dag.
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de bij de
hebdomadaire fixée dans la convention collective de travail du 23 collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987 vastgelegde
septembre 1987 et comme prévue au règlement de travail de wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het arbeidsreglement van
l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum par semaine. Le nombre de onderneming, bedraagt maximum 5 uur. Het maximum aantal te
maximum d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures par semaine. presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 45 uren per week.
Section 3. - Crédit d'heures Afdeling 3. - Urenkrediet

Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un

Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een

crédit de 45 heures maximum par année civile. urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar.
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt
le supplément lié aux heures supplémentaires. vergoed met de overurentoeslag.
Section 4. - Compensation du crédit d'heures Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet

Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son

Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de

dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en
tard le 31 mars de l'année civile suivante. uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd.
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen.
CHAPITRE IV. - Exception HOOFDSTUK IV. - Uitzondering

Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar

aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de
ont déjà été fixées par convention collective de travail. arbeidstijd werden vastgelegd.
CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen

Art. 9.Au niveau de l'entreprise, il faut se mettre d'accord sur le

Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake

temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. Une verwittigingstijd, uurrooster en specifieke regelingen. Op het einde
évaluation est faite à la fin de chaque année civile. van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt.

Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail doit avoir un

Art. 10.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve

effet positif sur l'emploi. Cet effet positif peut être la conséquence weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met
de l'augmentation du nombre de travailleurs occupés, d'une réduction name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde
du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une diminution du nombre werknemers, van een vermindering van het aantal dagen tijdelijke
werkloosheid of van een vermindering van het aantal in uitzicht
de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure définie pour gestelde ontslagen in het raam van de procedure die voor collectief of
le licenciement multiple ou collectif. meervoudig ontslag is vastgesteld.
CHAPITRE VI. - Disposition particulière HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling

Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas

Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt

prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1997 verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1997 automatisch
qui entrera automatiquement en vigueur. van toepassing.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december
2000. 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^