Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 octobre 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, relative à la flexibilité (1) | installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la flexibilité. | en distributie, betreffende de flexibiliteit. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 février 2002. | Gegeven te Brussel, 5 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 18 octobre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 1999 |
Flexibilité (Convention enregistrée le 3 avril 2000 sous le numéro | Flexibiliteit (Overeenkomst geregistreerd op 3 april 2000 onder het |
54514/CO/149.01) | nummer 54514/CO/149.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par « ouvriers » : les ouvriers ou les ouvrières. | onder « werklieden » verstaan : de werklieden of de werksters. |
CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
application de l'article 20bis, § 1er, de la loi sur le travail du 16 | toepassing van artikel 20bis, § 1, van de arbeidswet van 16 maart |
mars 1971, modifiée par l'article 37 du chapitre V du titre III de la | 1971, gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V van titel III van de |
loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la sauvegarde | wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot de |
préventive de la compétitivité. Cela implique que la présente | preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. Dit impliceert |
convention collective de travail régit les dérogations en matière de | dat het de collectieve arbeidsovereenkomst de afwijkingen inzake |
temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de la | arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie ressorteren. |
CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Section 1re. - Conditions de régime de travail | Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime |
Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
Art. 3.§ 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn |
mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. | enkel van toepassing in het normale dagstelsel. |
§ 2. Les dérogations en matière de durée du travail mentionnées | § 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van |
ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. | toepassing ingeval van ploegenarbeid. |
Section 2. - Limites de durée du travail | Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur |
Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du | |
16 mars 1971, d'après les modalités mentionnées ci-après, à condition | voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971, volgens |
que sur une période d'un an elles ne dépassent pas la moyenne de la | de hierna vermelde modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een |
durée de travail hebdomadaire conventionnelle fixée par la convention | periode van één jaar, de conventionele gemiddelde wekelijkse |
collective de travail du 23 septembre 1987, conclue au sein de la | arbeidsduur, vastgelegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 |
september 1987, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | elektriciens : installatie en distributie en algemeen verbindend |
distribution et rendue obligatoire par arrêté royal du 29 juin 1988. | verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni 1988, niet overschrijden. |
Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar welke overeenstemt met het |
le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de | kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de |
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de | wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux | De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de |
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat | feestdagen en de periodes van schorsing van de uitvoering van de |
de travail, fixés par la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de | arbeidsovereenkomst vastgelegd bij de wet van 3 juli 1978, betreffende |
travail, valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de | de arbeidsovereenkomsten gelden als arbeidstijd voor de berekening van |
travail qui doit être respectée sur l'année. | de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. |
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de l'horaire | § 2. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven het normaal |
journalier normal prévu dans le règlement de travail s'élève à 2 | dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt maximum 2 |
heures maximum par jour. Le nombre maximum d'heures à prester ne peut | uur per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit |
toutefois jamais dépasser 9 heures par jour. | meer bedragen dan 9 uren per dag. |
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées au-delà de la limite | § 3. Het aantal uur dat gepresteerd mag worden boven de bij de |
hebdomadaire fixée dans la convention collective de travail du 23 | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987 vastgelegde |
septembre 1987 et comme prévue au règlement de travail de | wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het arbeidsreglement van |
l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum par semaine. Le nombre | de onderneming, bedraagt maximum 5 uur. Het maximum aantal te |
maximum d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures par semaine. | presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen dan 45 uren per week. |
Section 3. - Crédit d'heures | Afdeling 3. - Urenkrediet |
Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un |
Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een |
crédit de 45 heures maximum par année civile. | urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar. |
§ 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec | § 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt |
le supplément lié aux heures supplémentaires. | vergoed met de overurentoeslag. |
Section 4. - Compensation du crédit d'heures | Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet |
Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son |
Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de |
dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus | overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en |
tard le 31 mars de l'année civile suivante. | uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. |
§ 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. | § 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. |
CHAPITRE IV. - Exception | HOOFDSTUK IV. - Uitzondering |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail | er bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de |
ont déjà été fixées par convention collective de travail. | arbeidstijd werden vastgelegd. |
CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires | HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen |
Art. 9.Au niveau de l'entreprise, il faut se mettre d'accord sur le |
Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake |
temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. Une | verwittigingstijd, uurrooster en specifieke regelingen. Op het einde |
évaluation est faite à la fin de chaque année civile. | van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt. |
Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail doit avoir un |
Art. 10.De invoering van de nieuwe arbeidsregeling moet een positieve |
effet positif sur l'emploi. Cet effet positif peut être la conséquence | weerslag hebben op de werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met |
de l'augmentation du nombre de travailleurs occupés, d'une réduction | name het gevolg zijn van een toename van het aantal tewerkgestelde |
du nombre de jours de chômage temporaire ou d'une diminution du nombre | werknemers, van een vermindering van het aantal dagen tijdelijke |
werkloosheid of van een vermindering van het aantal in uitzicht | |
de licenciements envisagés dans le cadre de la procédure définie pour | gestelde ontslagen in het raam van de procedure die voor collectief of |
le licenciement multiple ou collectif. | meervoudig ontslag is vastgesteld. |
CHAPITRE VI. - Disposition particulière | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling |
Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas |
Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt |
prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1997 | verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1997 automatisch |
qui entrera automatiquement en vigueur. | van toepassing. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december |
2000. | 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |