Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 21 novembre 2000 de la Sous-commission paritaire de l'industrie des briques de la province d'Anvers, concernant la fixation des dates de vacances pour l'année 2001 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de beslissing van 21 november 2000 van het Paritair Subcomité voor de steenbakkerij van de provincie Antwerpen betreffende de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2001 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
5 FEVRIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la décision du 21 | 5 FEBRUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
novembre 2000 de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | wordt verklaard de beslissing van 21 november 2000 van het Paritair |
briques de la province d'Anvers, concernant la fixation des dates de | Subcomité voor de steenbakkerij van de provincie Antwerpen betreffende |
vacances pour l'année 2001 | de vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2001 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 38, alinéa | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
1er, 4; | 38, eerste lid, 4; |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 8; | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment l'article 63, alinéa 1er; | jaarlijkse vakantie van de werknemers, inzonderheid op artikel 63, |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | eerste lid; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de steenbakkerij |
briques de la province d'Anvers, de rendre obligatoire la décision du | van de provincie Antwerpen waarbij de algemeen verbindend verklaring |
21 novembre 2000 concernant la fixation des dates de vacances pour | wordt gevraagd voor de beslissing van 21 november 2000 betreffende de |
l'année 2001; | vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2001; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van |
des Affaires sociales, | Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire, la décision reprise en annexe du |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
21 novembre 2000 de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | overgenomen beslissing van 21 november 2000 van het Paritair Subcomité |
briques de la province d'Anvers, concernant la fixation des dates de | voor de steenbakkerij van de provincie Antwerpen betreffende de |
vacances pour l'année 2001. | vaststelling van de vakantiedata voor het jaar 2001. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 février 2001. | Gegeven te Brussel, 5 februari 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des briques de la province | Paritair Subcomité voor de steenbakkerij van de provincie Antwerpen |
d'Anvers Décision du 21 novembre 2000 | Beslissing van 21 november 2000 |
Fixation des dates de vacances pour 2001 | Vaststelling van de vakantiedata voor 2001 |
Article 1er.La présente décision a été prise par les organisations |
Artikel 1.Onderhavige beslissing werd genomen door de volgende |
suivantes : | organisaties : |
CSC. Bâtiment et Industrie, représentée à la séance précitée par MM. | ACV Bouw en Industrie, op voornoemde zitting vertegenwoordigd door de |
I. Himpe, V. Milan, R. Van Genechten et J. Daerden. | heren I. Himpe, V. Milan, R. Van Genechten en J. Daerden. |
Centrale générale de la Fédération Générale du Travail de Belgique, | Algemene Centrale van het Algemeen Belgisch Vakverbond, op voornoemde |
représentée à la séance précitée par M. R. Geybels. | zitting vertegenwoordigd door de heer R. Geybels. |
Centrale Générale des Syndicats Libéraux de Belgique, représentée à la | Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, op voornoemde |
séance précitée par M. L. De Groote. | zitting vertegenwoordigd door de heer L. De Groote. |
Fédération belge des briques A.S.B.L., représentée à la séance | Belgische Baksteenfederatie V.Z.W., op voornoemde zitting |
précitée par MM. T. Castermans, J. Deschuyter, R. Lauwers, J. Van den | vertegenwoordigd door de heren T. Castermans, J. Deschuyter, R. |
Bossche et K. Wuyts. | Lauwers, J. Van den Bossche en K. Wuyts. |
Art. 2.Cette décision est applicable aux employeurs et aux ouvriers |
Art. 2.Deze beslissing is van toepassing op de werkgevers en op de |
et ouvrières des entreprises situées dans les cantons judiciaires de | werklieden en werksters van de ondernemingen gelegen in de |
Boom et Kontich. | gerechtelijke kantons Boom en Kontich. |
Art. 3.Les vacances principales des ouvriers et des ouvrières sont |
Art. 3.Voor de werklieden en werksters wordt de hoofdvakantie als |
fixées comme suit : | volgt vastgesteld : |
1° il est accordé aux chauffeurs de fours continus, une période de | 1° aan de stokers van continu-ovens wordt een ononderbroken |
vakantieperiode toegestaan met een minimum van eenentwintig of | |
vacances ininterrompues de vingt-et-un ou vingt-deux jours minimum, | tweeëntwintig kalenderdagen, naargelang de vakantieperiode al dan niet |
suivant que la période de vacances comprend ou non un jour férié légal | een betaalde wettelijke feestdag omvat, in de periode van 1 mei 2001 |
payé, au cours de la période du 1er mai 2001 au 31 octobre 2001, à des | tot 31 oktober 2001, op in gemeen overleg vastgestelde data tussen de |
dates fixées de commun accord entre les intéressés et l'employeur; | betrokkenen en de werkgever; |
2° il est accordé à tous les autres ouvriers et ouvrières, une période | 2° voor alle andere werklieden en werksters wordt een ononderbroken |
de vacances ininterrompues de vingt-et-un ou vingt-deux jours minimum | vakantieperiode toegestaan, met een minimum van eenentwintig of |
selon que cette période comprend ou non le 21 juillet ou le 15 août, | tweeëntwintig kalenderdagen, naargelang deze vakantieperiode al dan |
au cours de la période du 15 juin 2001 au 31 août 2001 inclus. | niet 21 juli of 15 augustus omvat, in de periode van 15 juni 2001 tot |
Dans chaque entreprise, il est permis de fixer collectivement les | en met 31 augustus 2001. In elke onderneming kunnen, door de ondernemingsraad, of bij |
dates de ces vacances ininterrompues en conseil d'entreprise, ou à | ontstentenis daarvan, in akkoord met de syndicale afvaardiging, of bij |
défaut de celui-ci en accord avec la délégation syndicale, ou à défaut | ontstentenis van deze laatste in gemeen overleg tussen de betrokkenen |
de cette dernière, de commun accord entre les intéressés et | en de werkgever de data van deze ononderbroken vakantie collectief |
l'employeur, soit pour tout le personnel, soit en deux ou trois | vastgesteld worden, ofwel voor het ganse personeel, ofwel in twee of |
périodes chacune pour une partie du personnel. | drie beurten, telkens voor een gedeelte van het personeel. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 3, le régime de vacances suivant |
Art. 4.In afwijking van artikel 3, zal volgende vakantieregeling |
sera appliqué : | worden toegepast : |
- à la briqueterie Damman S.A. à Niel, NV Steenfabrieken Desimpel et | - bij de Steenbakkerij Damman te NIEL, NV Steenfabrieken Desimpel met |
entreprises situées à Niel et Terhagen et à la S.A. Syndikaat | vestigingen in Niel en Terhagen en bij de N.V. Syndikaat Machiensteen |
Machiensteen à Rumst : au cours de la période du 11 juin 2001 au 30 | te Rumst : in de periode van 11 juni 2001 tot en met 30 september |
septembre 2001 inclus. | 2001. |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'article 3, les autres |
Art. 5.Onverminderd de bepalingen van artikel 3, worden de overige |
jours de vacances auxquels les travailleurs ont droit, sont octroyés | vakantiedagen, waarop de werknemers nog recht hebben, op in gemeen |
entre le 1er janvier et le 31 décembre 2001 à des dates fixées de | overleg vastgestelde data tussen de betrokkenen en de werkgever, |
commun accord entre les intéressés et l'employeur. | toegekend tussen 1 januari en 31 december 2001. |
Les dates de ces jours de vacances peuvent être fixées collectivement | De data van deze vakantiedagen kunnen collectief vastgesteld worden |
par le conseil d'entreprise ou, à défaut de celui-ci, en accord avec | door de ondernemingsraad, of bij ontstentenis daarvan, in akkoord met |
la délégation syndicale, ou à défaut de cette dernière, par accord | de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis van deze laatste, bij |
entre l'employeur et les ouvriers et ouvrières intéressés. | akkoord tussen de werkgever en de betrokken werklieden en werksters. |
Art. 6.En ce qui concerne les dates des jours de vacances restants, |
Art. 6.Bij het vaststellen van de data van de resterende |
elles seront fixées en veillant à ce que la capacité de production de | vakantiedagen, zal er over gewaakt worden dat de produktiecapaciteit |
l'entreprise ne soit pas compromise, notamment en scindant et en | van de onderneming niet in het gedrang komt, ondermeer door bedoelde |
étalant ces jours de vacances sur toute l'année et en les accordant | vakantiedagen te splitsen en te spreiden over het gehele jaar, door de |
pendant les périodes creuses, à l'occasion de ponts ou fêtes locales | vakantie te verlenen in de stille perioden ter gelegenheid van |
bruggen, plaatselijke of andere feesten, hierbij telkens met | |
et autres, compte tenu de la situation particulière de l'entreprise et | inachtneming van de particuliere toestand van de onderneming en de |
du genre des méthodes de production. | aard van de produktiemethoden. |
Art. 7.La période de vacances collectives, fixée conformément à |
Art. 7.De overeenkomstig artikel 3, 2° vastgestelde periode van |
l'article 3, 2° est portée à la connaissance des ouvriers et ouvrières | collectief verlof wordt aan de werklieden en werksters bekendgemaakt |
sous forme d'affichage dans l'entreprise avant le 31 décembre 2000. | door aanplakking in de onderneming vóór 31 december 2000. |
Si les vacances sont fixées collectivement en deux ou trois périodes, | In geval van vaststelling van collectief verlof in twee of drie |
cet affichage mentionne pour chaque période de vacances, la liste | beurten, wordt deze aanplakking, voor elke verlofbeurt, aangevuld met |
nominative des ouvriers et ouvrières intéressés. | de naamlijst van de betrokken werklieden en werksters. |
Si, conformément à l'article 5, alinéa 2, les jours de vacances | Indien, overeenkomstig artikel 5, tweede lid, in de onderneming de |
restant dus sont octroyés collectivement, les ouvriers et les | overige vakantiedagen collectief worden vastgesteld, worden deze |
ouvrières en sont également informés par affichage dans l'entreprise | eveneens aan de werklieden en werksters bekendgemaakt door aanplakking |
avant le 31 décembre 2000. | in de onderneming vóór 31 december 2000. |
Art. 8.Pour le 31 décembre 2000 au plus tard, l'employeur est tenu de |
Art. 8.Uiterlijk op 31 december 2000 dient de werkgever afschrift |
faire parvenir la copie des informations qu'il a affichées en | over te maken van de in toepassing van vorig artikel aangeplakte |
application de l'article précédent, au Président de la Sous-commission | kennisgevingen aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité, die |
paritaire, qui en donnera communication aux organisations représentées | hiervan mededeling doet aan de organisaties vertegenwoordigd in het |
au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des briques de | Paritair Subcomité voor de steenbakkerij van de provincie Antwerpen |
la province d'Anvers avant le 15 janvier 2001. | vóór 15 januari 2001. |
Art. 9.Si les vacances sont fixées collectivement en deux ou trois |
Art. 9.In geval van vaststelling van collectief verlof in twee of |
périodes, l'employeur est tenu de faire parvenir pour le 1er juin 2001 | drie beurten, dient de werkgever de definitieve naamlijst van de |
au plus tard, la liste nominative définitive des ouvriers et ouvrières | werklieden en werksters voor elke verlofbeurt over te maken uiterlijk |
pour chaque période de vacances, au Président de la Sous-commission | op 1 juni 2001 aan de Voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
paritaire de l'industrie des briques de la province d'Anvers, qui en | steenbakkerij van de provincie Antwerpen, die hiervan mededeling doet |
donnera communication pour le 15 juin 2001 au plus tard, aux organisations visées à l'article 8. | aan de in artikel 8 voornoemde organisaties uiterlijk op 15 juni 2001. |
Art. 10.La présente décision est d'application pour les vacances à |
Art. 10.Deze beslissing is van toepassing voor de vakantie te nemen |
prendre en 2001. | in 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 février2001. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 februari 2001. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |