Arrêté royal portant diverses mesures concernant le détachement de travailleurs | Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen inzake detachering van werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 DECEMBRE 2017. - Arrêté royal portant diverses mesures concernant le détachement de travailleurs PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 DECEMBER 2017. - Koninklijk besluit houdende diverse maatregelen inzake detachering van werknemers FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération | Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het |
des travailleurs, l'article 15bis, modifié par la loi du 11 décembre | loon der werknemers, artikel 15bis, gewijzigd bij de wet van 11 |
2016; | december 2016; |
Vu l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende |
het bijhouden van sociale documenten, artikel 6quater, vervangen bij | |
documents sociaux, l'article 6quater, remplacé par la loi du 27 | de wet van 27 december 2006, en de artikelen 6quinquies en 6sexies, |
décembre 2006 et les articles 6quinquies et 6sexies, remplacés par la | |
loi du 11 décembre 2016; | vervangen bij de wet van 11 december 2016; |
Vu la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de | Gelet op de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en |
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en | tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in |
Belgique et le respect de celles-ci, les articles 7/1 et 7/2, insérés | België en de naleving ervan, de artikelen 7/1 en 7/2, ingevoegd bij de |
par la loi du 11 décembre 2016, et l'article 8, alinéa 1er, remplacé | wet van 11 december 2016, en artikel 8, eerste lid, vervangen bij de |
par la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | programmawet (I) van 27 december 2006; |
Vu la loi du 11 décembre 2016 portant diverses dispositions concernant | Gelet op de wet van 11 december 2016 houdende diverse bepalingen |
le détachement de travailleurs, l'article 41; | inzake detachering van werknemers, artikel 41; |
Vu la loi du 11 février 2013 prévoyant des sanctions et des mesures à | Gelet op de wet van 11 februari 2013 tot vaststelling van sancties en |
l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour | maatregelen voor werkgevers van illegaal verblijvende onderdanen van |
illégal, l'article 4, § 2; | derde landen, artikel 4, § 2; |
Vu le Code droit économique, les articles III.1, § 3, alinéa 2, 1°, et | Gelet op het Wetboek van economisch recht, de artikelen III.1, § 3, |
III.14, 2°; | tweede lid, 1°, en III.14, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les modalités d'exécution | Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot vaststelling van |
du régime simplifié de tenue des documents sociaux pour les | de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd stelsel betreffende |
entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique et définissant | het opmaken en bijhouden van sociale documenten voor de ondernemingen |
die in België werknemers ter beschikking stellen en tot bepaling van | |
les activités dans le domaine de la construction visées à l'article 6, | de activiteiten in de bouwsector bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet |
§ 2, de la loi du 5 mars 2002 transposant la directive 96/71/CE du | van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het |
Parlement et du Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement | Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
des travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel | |
et instaurant un régime simplifié pour la tenue des documents sociaux | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
par les entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique, les | die in België werknemers ter beschikking stellen, de artikelen 1 tot |
articles 1er à 4; | 4; |
Vu l'avis du Conseil national du Travail, donné le 18 juillet 2017; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 18 juli |
Vu l'avis 62.171/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 octobre 2017, en | 2017; Gelet op advies 62.171/1 van de Raad van State, gegeven op 19 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'en déterminant, pour deux catégories spécifiques | Overwegende dat, door het bepalen voor twee specifieke categorieën van |
d'employeurs détachant des travailleurs en Belgique, mais non visées | werkgevers die werknemers naar België detacheren, maar die niet beoogd |
par l'obligation d'effectuer une déclaration de détachement "Limosa" | worden door de verplichting om een detacheringsaangifte "Limosa" in de |
au sens de l'article 139 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, | zin van artikel 139 van de programmawet (I) van 27 december 2006, te |
des modalités particulières de communication de la personne de liaison | verrichten, van specifieke nadere regels voor de mededeling van de |
visée à l'article 7/2 de la loi du 5 mars 2002 concernant les | verbindingspersoon zoals bedoeld in artikel 7/2 van de wet van 5 maart |
conditions de travail, de rémunération et d'emploi en cas de | 2002 betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in |
détachement de travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, le | geval van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, |
présent arrêté participe à la transposition partielle de la directive | dit besluit bijdraagt aan de gedeeltelijke omzetting van de richtlijn |
2014/67/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative | 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 |
à l'exécution de la directive 96/71/CE concernant le détachement de | inzake de handhaving van richtlijn 96/71/EG betreffende de |
travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération | van diensten en tot wijziging van verordening (EU) nr. 1024/2012 |
administrative par l'intermédiaire du système d'information du marché | betreffende de administratieve samenwerking via het informatiesysteem |
intérieur ("règlement IMI"); | interne markt ("de IMI-verordening"); |
Considérant que le même arrêté participe également à la transposition | Overwegende dat hetzelfde besluit eveneens bijdraagt tot de |
partielle de la directive précitée, d'une part, en ce qu'il désigne | gedeeltelijke omzetting van de voormelde richtlijn, enerzijds doordat |
les fonctionnaires à qui les employeurs détachant des travailleurs en | het de ambtenaren aanwijst aan wie de werkgevers die werknemers naar |
Belgique doivent fournir, sur demande, les documents de type social | België detacheren, de documenten van sociale aard bedoeld in artikel |
visés par l'article 7/1 de la même loi du 5 mars 2002 et, d'autre | 7/1 van dezelfde wet van 5 maart 2002, op verzoek moeten verschaffen, |
part, en ce qu'il détermine les catégories de travailleurs détachés | en anderzijds doordat het de categorieën van gedetacheerde werknemers |
pour lesquelles une dispense de fournir les documents précités est | bepaalt waarvoor een vrijstelling geldt van het verschaffen van de |
prévue; | voormelde documenten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des | Op de voordracht van de Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
Consommateurs, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Chapitre 1er. - Modifications apportées à la loi du 11 février 2013 | Hoofdstuk 1. - Wijzigingen van de wet van 11 februari 2013 tot |
prévoyant des sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de | vaststelling van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal |
ressortissants de pays tiers en séjour illégal | verblijvende onderdanen van derde landen |
Article 1er.Dans l'article 4, § 2, de la loi du 11 février 2013 |
Artikel 1.In artikel 4, § 2, van de wet van 11 februari 2013 tot |
prévoyant des sanctions et des mesures à l'encontre des employeurs de | vaststelling van sancties en maatregelen voor werkgevers van illegaal |
ressortissants de pays tiers en séjour illégal, les mots "la loi du 5 | verblijvende onderdanen van derde landen, worden de woorden "de wet |
mars 2002 transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du | van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het |
Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs | Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
régime simplifié pour la tenue de documents sociaux par les | van diensten en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel |
entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique" sont remplacés | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
die in België werknemers ter beschikking stellen" vervangen door de | |
par les mots "la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de | woorden "de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en |
travail, de rémunération et d'emploi en cas de détachement de | tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in |
travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci". | België en de naleving ervan". |
Chapitre 2. - Modifications apportées au Code de droit économique | Hoofdstuk 2. - Wijzigingen van het Wetboek van economisch recht |
Art. 2.Dans les articles III.1, § 3, alinéa 2, 1°, et III.14, 2°, du |
Art. 2.In de artikelen III.1, § 3, tweede lid, 1°, en III.14, 2°, van |
het Wetboek van economisch recht worden de woorden "de wet van 5 maart | |
Code de droit économique, les mots "la loi du 5 mars 2002 transposant | 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees |
la directive 96/71/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 | Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs effectué dans | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime | van diensten en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel |
simplifié pour la tenue de documents sociaux par les entreprises qui | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
détachent des travailleurs en Belgique" sont remplacés par les mots: | die in België werknemers ter beschikking stellen" vervangen door de |
"la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de | woorden "de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en |
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en | tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in |
Belgique et le respect de celles-ci". | België en de naleving ervan". |
Chapitre 3. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 1er avril | Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 1 april 2007 |
2007 fixant les modalités d'exécution du régime simplifié de tenue des | tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd |
stelsel betreffende het opmaken en bijhouden van sociale documenten | |
documents sociaux pour les entreprises qui détachent des travailleurs | voor de ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen |
en Belgique et définissant les activités dans le domaine de la | en tot bepaling van de activiteiten in de bouwsector bedoeld in |
construction visées à l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 | artikel 6, § 2, van de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de |
transposant la directive 96/71/CE du Parlement et du Conseil du 16 | richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
décembre 1996 concernant le détachement des travailleurs effectué dans | december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met |
le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime | het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een |
simplifié pour la tenue des documents sociaux par les entreprises qui | vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten |
détachent des travailleurs en Belgique | door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen |
Art. 3.L'intitulé de l'arrêté royal du 1er avril 2007 fixant les |
Art. 3.Het opschrift van het koninklijk besluit van 1 april 2007 tot |
modalités d'exécution du régime simplifié de tenue des documents | vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van het vereenvoudigd |
sociaux pour les entreprises qui détachent des travailleurs en | stelsel betreffende het opmaken en bijhouden van sociale documenten |
voor de ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen | |
Belgique et définissant les activités dans le domaine de la | en tot bepaling van de activiteiten in de bouwsector bedoeld in |
construction visées à l'article 6, § 2, de la loi du 5 mars 2002 | artikel 6, § 2, van de wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de |
transposant la directive 96/71/CE du Parlement et du Conseil du 16 | richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 |
décembre 1996 concernant le détachement des travailleurs effectué dans | december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met |
le cadre d'une prestation de services et instaurant un régime | het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een |
vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten | |
simplifié pour la tenue des documents sociaux par les entreprises qui | door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, |
détachent des travailleurs en Belgique est remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
"Arrêté royal du 1er avril 2007 portant diverses mesures d'exécution | "Koninklijk besluit van 1 april 2007 houdende diverse |
en matière de détachement de travailleurs en Belgique". | uitvoeringsmaatregelen betreffende de detachering van werknemers in België". |
Art. 4.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Article 1er.La durée de la période visée à l'article 8, alinéa 1er, |
" Artikel 1.De duur van de periode bedoeld in artikel 8, eerste lid, |
de la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de travail, de | van de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en |
rémunération et d'emploi en cas de détachement de travailleurs en | tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in |
Belgique et le respect de celles-ci, aux articles 6quater et | België en de naleving ervan, in de artikelen 6quater en 6quinquies van |
6quinquies, de l'arrêté royal n° 5 du 23 octobre 1978 relatif à la | het koninklijk besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het |
tenue des documents sociaux, et à l'article 15bis, § 2, de la loi du | bijhouden van sociale documenten, en in artikel 15bis, § 2, van de wet |
12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs, est fixée à douze mois.". | werknemers, is vastgesteld op twaalf maanden.". |
Art. 5.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
Art. 5.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 2.Les employeurs visés à l'article 15bis, § 2, de la loi du 12 |
" Art. 2.De werkgevers bedoeld in artikel 15bis, § 2, van de wet van |
avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers |
travailleurs et à l'article 6quinquies de l'arrêté royal n° 5 du 23 | en in artikel 6quinquies van het koninklijk besluit nr. 5 van 23 |
octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, sont dispensés | oktober 1978 betreffende het bijhouden van sociale documenten, zijn |
de fournir les documents équivalents et les traductions visés par ces | vrijgesteld van het bezorgen van de vergelijkbare documenten en |
vertalingen bedoeld in deze artikelen voor de werknemers bedoeld in | |
mêmes articles pour les travailleurs visés à l'article 1er, 4° à 11°, | artikel 1, 4° tot 11°, van het koninklijk besluit van 20 maart 2007 |
de l'arrêté royal du 20 mars 2007 pris en exécution du chapitre 8 du | tot uitvoering van hoofdstuk 8 van Titel IV van de programmawet van 27 |
Titre IV de la loi-programme du 27 décembre 2006. | december 2006. |
Les employeurs visés à l'article 7/1, § 3, de la loi du 5 mars 2002 | De werkgevers bedoeld in artikel 7/1, § 3, van de wet van 5 maart 2002 |
concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi en | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, zijn |
celles-ci, sont dispensés, pendant une période d'un an, de fournir les | vrijgesteld, gedurende een periode van één jaar, van het bezorgen van |
documents visés par l'article 7/1, §§ 1er et 2, pour les travailleurs | de documenten bedoeld in artikel 7/1, §§ 1 en 2, voor de werknemers |
visés à l'article 1er, 4° à 11°, de l'arrêté royal du 20 mars 2007 | bedoeld in artikel 1, 4° tot 11°, van het koninklijk besluit van 20 |
pris en exécution du chapitre 8 du Titre IV de la loi-programme du 27 | maart 2007 tot uitvoering van hoofdstuk 8 van Titel IV van de |
décembre 2006.". | programmawet van 27 december 2006.". |
Art. 6.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit: |
Art. 6.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
" Art. 3.Les fonctionnaires visés à l'article 15bis, § 2 et § 3, de la |
" Art. 3.De ambtenaren bedoeld in artikel 15bis, § 2 en § 3, van de |
loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des | wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der |
travailleurs, aux articles 6quinquies et 6sexies de l'arrêté royal n° | werknemers, in de artikelen 6quinquies en 6sexies van het koninklijk |
5 du 23 octobre 1978 relatif à la tenue des documents sociaux, et à | besluit nr. 5 van 23 oktober 1978 betreffende het bijhouden van |
l'article 7/1 de la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de | sociale documenten, en in artikel 7/1 van de wet van 5 maart 2002 |
travail, de rémunération et d'emploi en cas de détachement de | betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in geval |
travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci, sont les | van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, zijn de |
inspecteurs sociaux de la Direction générale Contrôle des lois | sociaal inspecteurs van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale |
sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en |
sociale.". | Sociaal Overleg.". |
Art. 7.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots "la loi du 5 mars |
Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "de wet |
2002 transposant la directive 96/71 du Parlement européen et du | van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het |
Conseil du 16 décembre 1996 concernant le détachement de travailleurs | Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de |
effectué dans le cadre d'une prestation de services et instaurant un | terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten |
régime simplifié pour la tenue des documents sociaux par les | van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel |
entreprises qui détachent des travailleurs en Belgique" sont remplacés | betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen |
die in België werknemers ter beschikking stellen" vervangen door de | |
par les mots "la loi du 5 mars 2002 concernant les conditions de | woorden "de wet van 5 maart 2002 betreffende de arbeids-, loon- en |
travail, de rémunération et d'emploi en cas de détachement de | tewerkstellingsvoorwaarden in geval van detachering van werknemers in |
travailleurs en Belgique et le respect de celles-ci.". | België en de naleving ervan.". |
Art. 8.Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 4bis, |
Art. 8.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 4bis |
libellé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 4bis.Aux fins de procéder à la communication de la désignation |
" Art. 4bis.Om te kunnen overgaan tot de melding van de aanwijzing van |
de la personne de liaison visée à l'article 7/2 de la loi du 5 mars | de verbindingspersoon bedoeld in artikel 7/2 van de wet van 5 maart |
2002 concernant les conditions de travail, de rémunération et d'emploi | 2002 betreffende de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden in |
en cas de détachement de travailleurs en Belgique et le respect de | geval van detachering van werknemers in België en de naleving ervan, |
celles-ci, les employeurs, visés à l'article 2, 3°, de cette loi du 5 | delen de werkgevers bedoeld in artikel 2, 3°, van deze wet van 5 maart |
mars 2002 et qui occupent en Belgique des travailleurs dans le cadre | 2002 en die in België werknemers tewerkstellen, in het kader van de |
d'activités définies à l'alinéa 2 du présent article, communiquent, | activiteiten gedefinieerd in het tweede lid van dit artikel, de |
conformément à l'alinéa 3 du présent article, aux fonctionnaires visés | volgende identificatie- en adresgegevens mee, overeenkomstig het derde |
à l'alinéa 4 de ce dernier article, les données d'identification et | lid van dit artikel, aan de ambtenaren bedoeld in het vierde lid van |
les coordonnées suivantes : | dit artikel : |
- noms, prénoms et date de naissance de la personne de liaison; | - namen, voornamen en geboortedatum van de verbindingspersoon; |
lorsque la personne de liaison dispose d'un numéro d'identification | in het geval de verbindingspersoon over een Belgisch |
belge à la sécurité sociale, ce numéro suffit; | identificatienummer bij de sociale zekerheid beschikt, volstaat dit nummer; |
- la qualité dans laquelle agit cette personne de liaison; | - de hoedanigheid waarin deze verbindingspersoon optreedt; |
- ses adresses physique et électronique et un numéro de téléphone, | - zijn fysiek en elektronisch adres en een telefoonnummer waar hij |
auxquels elle peut être contactée. | bereikbaar is. |
Les activités visées à l'alinéa 1er sont les activités : | De activiteiten bedoeld in het eerste lid, zijn de activiteiten van : |
1° de transport routier de personnes qui sont visées par l'arrêté | 1° wegvervoer van personen die bedoeld worden in het koninklijk |
royal déterminant la compétence, respectivement : | besluit dat de bevoegdheid bepaalt van respectievelijk : |
- de la Commission paritaire du transport et de la logistique, à | - het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, met |
l'exclusion des taxis; | uitzondering van taxi's; |
- de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars. | - het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars. |
De telles activités de transport routier de personnes sont cependant | Dergelijke activiteiten van wegvervoer van personen worden evenwel |
exclues si elles consistent, sur le territoire belge, en du cabotage | uitgesloten indien ze op het Belgisch grondgebied bestaan uit cabotage |
ou du transit; | of doorvoer; |
2° de transport routier de choses qui sont visées par l'arrêté royal | 2° wegvervoer van goederen die bedoeld worden in het koninklijk |
déterminant la compétence de la Sous-commission paritaire pour le | besluit dat de bevoegdheid bepaalt van het Paritair Subcomité voor het |
transport routier et la logistique pour compte de tiers; | wegvervoer en de logistiek voor rekening van derden; |
De telles activités de transport routier de choses sont cependant | Dergelijke activiteiten van wegvervoer van goederen worden evenwel |
exclues si elles consistent, sur le territoire belge, en du cabotage | uitgesloten indien ze op het Belgisch grondgebied bestaan uit cabotage |
ou du transit; | of doorvoer; |
3° d'assemblage initial et/ou de première installation d'un bien, qui | 3° initiële assemblage en/of eerste installatie van een goed, die een |
constituent une composante essentielle d'un contrat pour la livraison | wezenlijk bestanddeel uitmaken van een overeenkomst voor de levering |
de marchandises, qui sont nécessaires pour la mise en marche du bien | van goederen en die noodzakelijk zijn voor het in werking stellen van |
fourni et qui sont effectuées par les travailleurs qualifiés et/ou | het geleverde goed en die uitgevoerd worden door gekwalificeerde en/of |
spécialisés de l'entreprise qui fournit le bien, quand la durée des | gespecialiseerde werknemers van de leverende onderneming, wanneer de |
duur van de bedoelde werken niet meer dan acht dagen bedraagt, met | |
travaux visés ne s'élève pas à plus de huit jours, à l'exclusion des | uitsluiting van de activiteiten in de bouwsector, zoals gedefinieerd |
activités dans le domaine de la construction définies à l'article 4 du | in artikel 4 van dit besluit. |
présent arrêté. Les employeurs visés à l'alinéa 1er communiquent les données | De werkgevers bedoeld in het eerste lid delen de in dit eerste lid |
d'identification et les coordonnées mentionnées à cet alinéa 1er : | vermelde identificatie- en adresgegevens mee : |
- soit par courriel envoyé à l'adresse électronique | - ofwel via e-mail verzonden naar het elektronisch adres |
SPOC.LabourInspection@employment.belgium.be; | SPOC.LabourInspection@employment.belgium.be; |
- soit par envoi postal envoyé à l'adresse suivante : | - ofwel via postzending verzonden naar het volgend adres : |
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
Direction générale Contrôle des Lois sociales | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten |
Administration centrale | Centrale Administratie |
rue Ernest Blerot 1 | Ernest Blerotstraat 1 |
1070 Bruxelles. | 1070 Brussel. |
Les fonctionnaires à qui les employeurs visés à l'alinéa 1er doivent | De ambtenaren aan wie de in het eerste lid bedoelde werkgevers de |
communiquer la désignation de la personne de liaison visée à l'article | aanwijzing moeten melden van de verbindingspersoon bedoeld in artikel |
7/2 de la loi du 5 mars 2002, sont les inspecteurs sociaux de la | 7/2 van de wet van 5 maart 2002, zijn de sociaal inspecteurs van de |
Direction générale Contrôle des lois sociales du Service public | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.". | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.". |
Chapitre 4. - Dispositions finales | Hoofdstuk 4. - Slotbepalingen |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il a été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
Art. 10.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
ministre qui a l'Economie dans ses attributions sont chargés, chacun | |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | Economie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2017. | Gegeven te Brussel, 5 december 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Werk, Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |