Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, fixant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, fixant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 DECEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 DECEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie,
et des chausseurs, fixant l'effort en faveur des personnes appartenant de laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning
aux groupes à risque (1) ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
chaussure, des bottiers et des chausseurs; schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014,
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de
et des chausseurs, fixant l'effort en faveur des personnes appartenant laarzenmakers en de maatwerkers, tot vaststelling van de inspanning
aux groupes à risque. ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2014. Gegeven te Brussel, 5 december 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de
et des chausseurs maatwerkers
Convention collective de travail du 27 février 2014 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014
Fixation de l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à Vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die
risque (Convention enregistrée le 14 mai 2014 sous le numéro behoren tot de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei
121123/CO/128.02) 2014 onder het nummer 121123/CO/128.02)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de
ressortissent à la Sous-commission paritaire de l'industrie de la schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers.
chaussure, des bottiers et des chausseurs.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing

application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I),
diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1ère et 2, et inzonderheid hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2, en van het koninklijk
de l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid
de cette même loi. van dezelfde wet.

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2013

2013 et 2014 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du en 2014 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het
salaire global des ouvriers et ouvrières occupés par un contrat au volledige loon van de werklieden en werksters tewerkgesteld op grond
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail van een overeenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende
comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les de arbeidsovereenkomsten, zoals bedoeld bij artikel 23 van de wet van
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés. 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid

Art. 4.Cette cotisation est perçue par l'Office national de sécurité

voor werknemers.

Art. 4.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale

sociale à partir du 3ème trimestre 2014 : elle s'établit à 0,40 p.c. Zekerheid vanaf het derde kwartaal 2014 : ze bedraagt 0,40 pct. op de
de la masse salariale déclarée à l'Office national de sécurité sociale aan de RSZ aangegeven loonmassa voor elk kwartaal. Ze wordt
pour chaque trimestre. Elle est versée au "Fonds de sécurité overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
d'existence de la chaussure, des bottiers et des chausseurs", qui se schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers", dat zal
chargera de la liquidation des fonds prévus. instaan voor de uitbetaling van de voorziene gelden.
La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van
en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ne peut pas 0,10 pct. ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen
dépasser la totalité des recettes. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden.

Art. 5.Le produit de la perception de cette cotisation est destiné au

Art. 5.De opbrengst van de inning van deze bijdrage is bestemd voor

financement d'initiatives de formation de personnes appartenant aux de financiering van opleidingsinitiatieven van personen die behoren
groupes à risque. tot de risicogroepen.
Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of
individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden.
Les modalités de financement des frais généraux, des frais de De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de
développement et des coûts de formation directs seront déterminées au ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de
sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de
l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs". schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers" bepaald
Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et worden. De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de
le rapportage sont organisés par la fédération patronale FEBIC, qui verlaggeving wordt georganiseerd door de werkgeversfederatie FEBIC,
les soumet au conseil d'administration du fonds de sécurité die ze zal voorleggen aan het beheerscomité van het fonds voor
d'existence institué par la convention collective de travail du 31 bestaanszekerheid, opgericht door de collectieve arbeidsovereenkomst
mars 1987 (n° 17810/CO/128.02). van 31 maart 1987 (nr. 17810/CO/128.02).

Art. 6.Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins

Art. 6.De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van ten minste

0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou plusieurs des 0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden aan één of meerdere van de
groupes à risque visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février volgende risicogroepen bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit
2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet
portant des dispositions diverses (I) : van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) :
- les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; - de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken;
- les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le - de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en
secteur et qui sont menacés par un licenciement; bedreigd zijn met ontslag;
- les personnes inoccupées et celles qui travaillent depuis moins d'un - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar
an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding;
- les personnes avec une aptitude réduite au travail; - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid;
- les jeunes âgés de moins 26 ans et qui suivent une formation, soit - de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij
dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre d'une in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een
formation professionnelle individuelle en entreprise telle que visée individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel
par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de transition werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage,
visé à l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25
susmentionné. november 1991.
L'effort visé à l'alinéa précédent doit au moins pour moitié être Van de vorige alinea bedoelde inspanning moet minstens de helft
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van
: volgende groepen :
- les jeunes âgés de moins de 26 ans et qui suivent une formation - de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden zoals
comme il est décrit à l'alinéa précédent; omschreven onder vorige alinea;
- les personnes inoccupées et celles qui travaillent depuis moins d'un - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar
an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service, qui werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding,
n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. die nog geen 26 jaar oud zijn.

Art. 7.Dans le cadre de la présente convention collective de travail

Art. 7.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden

sont également considérés comme groupes à risque : ook als risicogroepen beschouwd :
- les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden;
- les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek
formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid;
- les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende
activités subséquentes est telle que l'emploi est menacé en cascade activiteiten dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige
par suite d'un manque d'adaptation permanente, par exemple les aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt, bijvoorbeeld
opérateurs CAD-CAM. CAD-CAM operators.

Art. 8.Un rapport d'évaluation ainsi qu'un aperçu financier de

Art. 8.Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de

l'exécution de la présente convention collective de travail seront uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen jaarlijks
présentés chaque année à la sous-commission paritaire, comme prévu par aan het paritair subcomité voorgelegd worden, zoals voorzien door de
la loi. wet.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014. januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december
Le Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Kris PEETERS Kris PEETERS
^