Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au jour de carence en 2011 et 2012 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de carenzdag in 2011 en 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au jour de | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
carence en 2011 et 2012 (1) | carenzdag in 2011 en 2012 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au jour de | in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de carenzdag |
carence en 2011 et 2012. | in 2011 en 2012. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 30 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2011 |
Jour de carence en 2011 et 2012 | Carenzdag in 2011 en 2012 |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer |
105900/CO/115) | 105900/CO/115) |
TITRE Ier. - Champ d'application | TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie verrière. | het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. |
TITRE II. - Régime général | TITEL II. - Algemene regeling |
Art. 2.Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers pour |
Art. 2.De eerste dag arbeidsongeschiktheid van de arbeiders wegens |
maladie ou accident de la vie privée dénommé "jour de carence", | ziekte of ongeval in het privéleven, "carenzdag" genoemd, |
conformément à l'article 52, § 1er, de la loi du 3 juillet 1978 | overeenkomstig artikel 52, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
relative aux contrats de travail, est en principe non payé par | de arbeidsovereenkomsten, wordt in principe niet betaald door de |
l'employeur, lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint pas | werkgever, wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen veertien |
quatorze jours. | dagen bedraagt. |
Toutefois, le premier "jour de carence" sera payé à partir du 1er | De eerste "carenzdag" per kalenderjaar zal echter betaald worden vanaf |
janvier 2011 par l'employeur aux ouvriers ayant déjà une ancienneté de | 1 januari 2011 door de werkgever aan de arbeiders die reeds 2 jaar of |
2 ans ou plus dans l'entreprise au moment de leur incapacité de | meer anciënniteit tellen in de onderneming op het ogenblik van de |
travail concernée. A partir du 1er janvier 2012, le premier "jour de | betrokken arbeidsongeschiktheid. Vanaf 1 januari 2012 wordt de eerste |
carence" sera payé par l'employeur aux ouvriers ayant déjà une | |
ancienneté de 6 mois ou plus dans l'entreprise au moment de leur | "carenzdag" betaald door de werkgever aan de arbeiders die reeds 6 |
incapacité de travail concernée. | maanden of meer anciënniteit tellen in de onderneming op het ogenblik |
Un deuxième "jour de carence" par année civile sera payé par | van de betrokken arbeidsongeschiktheid. |
Een tweede "carenzdag" per kalenderjaar zal betaald worden door de | |
l'employeur aux ouvriers ayant déjà 5 ans ou plus d'ancienneté dans | werkgever aan de arbeiders die reeds 5 jaar of meer anciënniteit |
l'entreprise au moment de leur incapacité de travail concernée. | tellen in de onderneming op het ogenblik van de betrokken arbeidsongeschiktheid. |
TITRE III. - Validité | TITEL III. - Geldigheid |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2011 et expire le 31 décembre 2012. | januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2012. |
Art. 4.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
greffe de la Direction générale Relations collectives de Travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la | de Federale Overheidsdienst Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal Overleg |
force obligatoire par arrêté royal sera demandée. | en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk |
besluit zal worden gevraagd. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |