Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension | de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende |
conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 années | het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 |
(1) | jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, |
la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la prépension | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het |
conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière de 40 | conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 |
années. | jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 1er septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011 |
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant une carrière | Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar mits een loopbaan van 40 jaar |
de 40 années (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer |
106193/CO/120.03) | 106193/CO/120.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
d'instituer, pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 inclus et selon les | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de bepalingen |
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 92 | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december |
conclue le 20 décembre 2007, en exécution de l'accord | 2007, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2007-2008 van |
interprofessionnel 2007-2008 du 2 février 2007, la convention | 2 februari 2007, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van 20 |
collective de travail n° 96 conclue le 20 février 2009, en exécution | februari 2009, ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord |
de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008 et la | 2009-2010 van 22 december 2008 en de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, voor |
sein du Conseil national du travail, le régime d'indemnité | |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, | een bepaalde duur in te stellen van 1 januari 2011 tot en met 31 |
selon les modalités suivantes : | december 2012, volgens de hierna volgende modaliteiten : |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | onder het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in |
jute ou en matériaux de remplacement. | zakken in jute of in vervangingsmaterialen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de |
travailleurs : | werknemers die : |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2012, l'âge de 56 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
uiterlijk op 31 december 2012; | |
2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de | 2° Die op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que | een beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen |
salarié; | laten gelden; |
3° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues en la | 3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de |
matière par la législation et plus particulièrement par l'arrêté royal | wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 |
du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992), | in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 |
par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant la prépension | december 1992), het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | het conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact |
générations (Moniteur belge du 8 juin 2007), par la convention | (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), de collectieve |
collective de travail n° 92 conclue le 20 décembre 2007 au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 gesloten in de |
Conseil national du travail, la convention collective de travail n° 96 | Nationale Arbeidsraad, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 96 van |
conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil national du travail et | 20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad en de wet van 12 |
la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant | april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende |
la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de |
au projet d'accord interprofessionnel; | Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel |
4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sans de la | akkoord; 4° Ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les travailleurs concernés seront invités le cas échéant par | De betrokken werknemers zullen desgevallend door de werkgever |
l'employeur à un entretien prévu à l'article 10 de la convention | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
travail; le cas échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Outre les conditions d'âge fixées par l'arrêté royal |
Art. 4.Naast de leeftijdsvoorwaarden vastgesteld door voormeld |
susmentionné du 3 mai 2007, les travailleurs doivent, pour pouvoir | koninklijk besluit van 3 mei 2007 dienen de werknemers, om te kunnen |
bénéficier de la prépension conventionnelle, satisfaire à l'une des | genieten van het conventioneel brugpensioen, bovendien te voldoen aan |
conditions d'ancienneté suivantes : | één van de volgende anciënniteitsvoorwaarden : |
- soit 15 ans de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises | - ofwel 15 jaar loondienst in een of meerdere ondernemingen die onder |
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de la | de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
remplacement; - soit 5 ans de travail salarié dans une ou plusieurs entreprises | - ofwel 5 jaar loondienst in een of meerde ondernemingen die onder de |
relevant de la compétence de la Sous-commission paritaire de la | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen tijdens |
remplacement pendant les 10 dernières années, dont 1 an les 2 | de laatste 10 jaren waarvan minstens 1 jaar de laatste 2 jaren. |
dernières années. | |
Art. 5.Pour les travailleurs concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 5.Voor de betrokken werknemers gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par les conventions collectives de | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
travail n° 17, n° 92 et n° 96 précitées conclues au Conseil national | arbeidsovereenkomsten nr. 17, nr. 92 en nr. 96 van de Nationale |
du travail sont d'application. | Arbeidsraad. |
Art. 6.En exécution des dispositions de l'article 8 des statuts, |
Art. 6.In uitvoering van de bepalingen van artikel 8 van de statuten, |
fixés par convention collective de travail du 12 avril 2002, conclue | vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, |
au sein de la sous-commission paritaire susmentionnée, instituant un | gesloten in het bovengenoemd paritair subcomité tot oprichting van een |
fonds de sécurité d'existence pour le secteur et fixant ses statuts, | fonds voor bestaanszekerheid voor de sector en tot vaststelling van |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août 2002 (Moniteur belge du | van 28 augustus 2002 (Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002), wordt |
9 octobre 2002), il est octroyé aux travailleurs visés aux articles 2 | aan de werknemers bedoeld in de artikelen 2 en 3 een aanvullende |
et 3 une indemnité complémentaire à charge du fonds. Les directives | vergoeding toegekend ten laste van het fonds. De administratieve |
administratives du conseil d'administration du fonds doivent être | richtlijnen van de raad van beheer van het fonds moeten nageleefd |
observées. | worden. |
Les formalités administratives nécessaires à l'exécution de la | De administratieve formaliteiten nodig voor de uitvoering van deze |
présente convention sont fixées par le conseil d'administration du | overeenkomst worden door de raad van beheer van het fonds vastgelegd. |
fonds. Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 1er de la |
Art. 7.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est octroyée conformément | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
aux dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 7bis.A partir du 1er janvier 2009, l'indemnité complémentaire, |
Art. 7bis.Vanaf 1 januari 2009 wordt de aanvullende vergoeding, |
dont le montant brut est inférieur à 99,16 EUR par mois, accordée dans | waarvan het brutobedrag lager is dan 99,6 EUR bruto per maand, |
le cadre de la prépension conventionnelle pour travailleurs, est | toegekend in het kader van het conventioneel brugpensioen voor |
majorée jusqu'à 99,16 EUR brut par mois. Cette augmentation du montant | werknemers, verhoogd tot 99,16 EUR bruto per maand. Deze verhoging van |
de l'indemnité complémentaire ne peut pas avoir comme conséquence que | het bedrag van de aanvullende vergoeding kan evenwel niet tot gevolg |
le montant mensuel brut total de cette indemnité complémentaire et des | hebben dat het totaal bruto maandbedrag van deze aanvullende |
allocations de chômage dépasse le seuil pris en considération pour le | vergoeding en de werkloosheidsuitkeringen samen, hoger komt te liggen |
dan de drempel die in aanmerking wordt genomen voor de berekening van | |
calcul de la retenue personnelle du travailleur sans charge de famille | de persoonlijke afhouding voor de werknemer zonder gezinslast die |
à verser à l'Office national des Pensions et qui est fixé au 1er mai | wordt gestort aan de Rijksdienst voor Pensioenen en die op 1 mei 2011 |
2011 à 1.303,14 EUR par mois. | is vastgesteld op 1.303,14 EUR per maand. |
Art. 8.L'indemnité complémentaire visée à l'article 1er de la |
Art. 8.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective | Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 9.Les travailleurs prépensionnés s'engagent à informer |
Art. 9.De betrokken bruggepensioneerde werknemers verbinden zich |
immédiatement leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. | ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maanden het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2011 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2011 en eindigt op |
prend fin le 31 decembre 2012. | 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |