Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension travail en équipes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution, relative à la prépension travail en équipes (1) | installatie en distributie, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la prépension travail en équipes. | en distributie, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 20 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 |
Prépension travail en équipes | Brugpensioen ploegenarbeid |
(Convention enregistrée le 3 novembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2011 onder het nummer |
106739/CO/149.01) | 106739/CO/149.01) |
En exécution de l'article 16, § 3, de l'accord national 2011-2012 du | In uitvoering van artikel 16, § 3, van het nationaal akkoord 2011-2012 |
10 octobre 2011 | van 10 oktober 2011 |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue conformément à : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten conform : |
- l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal fixant la prépension | - artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit tot regeling van het |
conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les | conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact van 3 |
générations du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007); | mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- chapitre VII, section 3, de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi | - hoofdstuk VII, afdeling 3, van de wet van 12 april 2011 houdende |
du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et de | aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel | tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot |
(Moniteur belge du 28 avril 2011). | het ontwerp van interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 |
Art. 3.Dans la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012, l'âge |
april 2011). Art. 3.In de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 wordt de |
de la prépension sera porté à 56 ans à condition de pouvoir justifier | brugpensioenleeftijd op 56 jaar gebracht op voorwaarde dat zij een |
33 ans de carrière professionnelle. | beroepsloopbaan van 33 jaar kunnen rechtvaardigen. |
En outre, ces ouvriers doivent prouver qu'au moment où leur contrat de | Bovendien moeten deze arbeiders kunnen aantonen dat zij op het |
travail prend fin, ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 |
travail tel que prévu à l'article 1er de la convention collective de | jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 |
travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et rendue obligatoire par | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, gesloten op 23 maart |
1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 | |
arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin 1990). | mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1990). |
Art. 4.L'âge visé à l'article 2 de la présente convention collective |
Art. 4.De leeftijd bedoeld bij artikel 2 van deze collectieve |
de travail doit être atteint au cours de la durée de la présente | arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn tijdens de looptijd van deze |
convention collective de travail et au moment où il est mis fin au | collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de beëindiging |
contrat de travail. | van de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la | HOOFDSTUK III. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de |
cotisation patronale spéciale | bijzondere werkgeversbijdrage |
Art. 5.Le "Fonds de sécurité d'existence du secteur des électriciens" |
Art. 5.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de sector der |
prend en charge le paiement de l'indemnité complémentaire, ainsi que | elektriciens" neemt de betaling van de aanvullende vergoeding, alsmede |
la totalité des cotisations patronales spéciales. | het geheel van de bijzondere werkgeversbijdragen op zich. |
Les modalités nécessaires sont élaborées par le fonds. | De nodige modaliteiten worden door het fonds uitgewerkt. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 31 december |
2012. | 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |