Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation sectorielle des chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en |
jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation | de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende |
sectorielle des chèques-repas (1) | de sectorale regeling van de maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011, |
la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs | gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de |
en jute ou en matériaux de remplacement, relative à la réglementation | handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de |
sectorielle des chèques-repas. | sectorale regeling van de maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en | Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in |
jute ou en matériaux de remplacement | jute of in vervangingsmaterialen |
Convention collective de travail du 1er septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2011 |
Réglementation sectorielle des chèques-repas (Convention enregistrée | Sectorale regeling van de maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd |
le 6 octobre 2011 sous le numéro 106188/CO/120.03) | op 6 oktober 2011 onder het nummer 106188/CO/120.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la compétence de la Sous-commission | de werkgevers ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement et aux travailleurs qu'ils occupent. | in vervangingsmaterialen en op de werknemers die zij tewerkstellen. |
Par "travailleurs" on entend : ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.A partir du 1er novembre 2009, conformément aux dispositions |
Art. 2.Vanaf 1 november 2009 worden overeenkomstig de bepalingen van |
de l'article 19bis, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en | artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
titres-repas sont octroyés. | zekerheid der arbeiders, maaltijdcheques toegekend. |
Art. 3.Aux travailleurs est attribué à partir du 1er novembre 2009, |
Art. 3.Aan de tewerkgestelde werknemers wordt vanaf 1 november 2009, |
un titre-repas par jour effectivement presté, avec une valeur nominale | per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, met een |
de 2,10 EUR, en ce compris une contribution patronale de 1,01 EUR et | nominale waarde van 2,10 EUR, met daarin een werkgeversaandeel van |
une contribution personnelle du travailleur de 1,09 EUR. | 1,01 EUR en een persoonlijk aandeel van de werknemer van 1,09 EUR. |
Aux travailleurs est attribué à partir du 1er janvier 2012 jusqu'au 30 | Vanaf 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2013 wordt aan de |
juin 2013, un titre-repas par jour effectivement presté, avec une | tewerkgestelde werknemers, per effectief gepresteerde dag een |
valeur nominale de 2,60 EUR, en ce compris une contribution patronale | maaltijdcheque toegekend, met een nominale waarde van 2,60 EUR, met |
de 1,51 EUR et une contribution personnelle du travailleur de 1,09 | daarin een werkgeversaandeel van 1,51 EUR en een persoonlijk aandeel |
EUR. | van de werknemer van 1,09 EUR. |
Art. 4.Le nombre de titres-repas octroyés doit être égal au nombre de |
Art. 4.Het aantal toegekende maaltijdcheques moet gelijk zijn aan het |
journées au cours desquelles le travailleur a fourni un travail | aantal dagen waarop de werknemer effectief prestaties levert. |
effectif normal. Les entreprises dans lesquelles, soit pour des | |
prestations de travailleur à temps plein, soit pour des prestations de | Ondernemingen waar gelijktijdig, hetzij voor voltijdse prestaties, |
travailleur à temps partiel, soit pour les deux, différents régimes de | hetzij voor deeltijdse prestaties, hetzij voor beide, verschillende |
travail sont simultanément d'application et qui en matière de | arbeidsregelingen van toepassing zijn en die inzake overuren verplicht |
prestations supplémentaires sont tenues d'appliquer l'article 26bis de | zijn om artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 toe te |
la loi sur le travail du 16 mars 1971, peuvent calculer le nombre de | passen, kunnen het aantal dagen, waarvoor een maaltijdcheque moet |
jours pour lesquels un chèque-repas doit être octroyé en divisant le | worden toegekend, berekenen door het totaal aantal effectief |
nombre d'heures de travail effectif normal fourni par le travailleur | gepresteerde uren van de werknemer tijdens het kwartaal te delen door |
durant le trimestre par le nombre normal d'heures de travail par jour | het normale aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. Indien deze |
dans l'entreprise. Si le résultat de cette opération est un chiffre | bewerking een decimaal getal oplevert, wordt het afgerond op de hogere |
décimal, il est arrondi à l'unité supérieure. Si le nombre ainsi | eenheid. Indien het aldus verkregen getal groter is dan het maximum |
obtenu est supérieur au nombre maximal de jours ouvrables du | aantal werkbare dagen van de voltijds tewerkgestelde werknemer in de |
travailleur occupé à plein temps dans l'entreprise durant le | onderneming in het kwartaal, wordt het tot dit laatste beperkt. |
trimestre, il est limité à ce dernier. | |
Les entreprises qui souhaitent appliquer ce mode de calcul doivent le | Ondernemingen die deze berekeningswijze willen toepassen moeten dat |
prévoir par convention collective de travail ou, pour les entreprises | vaststellen bij collectieve arbeidsovereenkomst of, voor de |
n'ayant institué ni un conseil d'entreprise ni un comité de prévention | ondernemingen die noch een ondernemingsraad, noch een comité voor |
et de protection sur les lieux de travail, ni une délégation | preventie en bescherming op het werk, noch een syndicale delegatie |
syndicale, dans le règlement de travail; cette convention collective | hebben opgericht, in het arbeidsreglement; deze collectieve |
de travail ou ce règlement de travail détermine par ailleurs le nombre | arbeidsovereenkomst of dit arbeidsreglement bepaalt tevens het normale |
normal d'heures de travail par jour dans l'entreprise et le mode de | aantal arbeidsuren per dag in de onderneming en de wijze waarop het |
calcul du nombre maximal de jours prestables du travailleur occupé à | maximum aantal werkbare dagen van de voltijds tewerkgestelde werknemer |
temps plein dans l'entreprise durant le trimestre. | in de onderneming in het kwartaal, wordt berekend. |
Art. 5.Les titres-repas sont délivrés au nom du travailleur. Cette |
Art. 5.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
condition est censée être remplie quand leur octroi et les données y | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn ais de toekenning ervan |
afférentes (le nombre de titres-repas, le montant brut des | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
titres-repas minoré de l'apport personnel du travailleur) sont | brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
mentionnés au compte individuel du travailleur conformément à la | aandeel van de werknemer) voorkomen op de individuele rekening van de |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | werknemer overeenkomstig de reglementering betreffende het bijhouden |
van de sociale documenten. | |
Art. 6.Le titre-repas mentionne clairement que sa validité est |
Art. 6.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à la consommation. Art. 7.Les titres-repas doivent être délivrés chaque mois par l'employeur au travailleur, en une ou plusieurs fois, en fonction du nombre de journées du mois au cours desquelles des prestations de travail effectives seront probablement effectuées par le travailleur. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de titres-repas sera mis en concordance avec le nombre exact de journées au cours desquelles des prestations de travail auront été fournies durant ce trimestre par le travailleur. |
beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. Art. 7.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, door de werkgever aan de werknemer overhandigd in functie van het aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk effectief arbeidsprestaties zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal maaltijdcheques in overeenstemming gebracht met het exacte aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
Art. 8.Cette convention collective de travail est conclue sous la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten onder de |
condition suspensive que l'Office national de Sécurité sociale | opschortende voorwaarde dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
confirme que la présente convention est conforme à la réglementation | bevestigt dat deze overeenkomst conform is aan de reglementering met |
en matière de titres-repas, prévue à l'article 19bis, § 2, de l'arrêté | betrekking tot de maaltijdcheques, voorzien in artikel 19bis, § 2 van |
royal susmentionné du 28 novembre 1969. | het voornoemde koninklijk besluit van 28 november 1969. |
Art. 9.Les parties signataires demandent pour cette convention |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail la force obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2013. | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |