Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 août 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 25 août 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, |
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps (1) | betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011, |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende |
relative à la prépension conventionnelle à mi-temps. | het halftijds conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires | Paritair Comité voor de notarisbedienden |
Convention collective de travail du 25 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 augustus 2011 |
Prépension conventionnelle à mi-temps | Halftijds conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 21 septembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2011 onder het nummer |
105891/CO/216) | 105891/CO/216) |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de |
pour les employés occupés chez les notaires. | notarisbedienden ressorteren. |
Par "employés", on entend : les employés et les employées. | Met "bedienden" bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
La présente convention est conclue dans le cadre de la convention | Deze overeenkomst is gesloten in het kader van de collectieve |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in de Nationale |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van halvering van |
des prestations de travail à mi-temps et de ses modifications | de arbeidsprestaties en van haar latere wijzigingen, alsook van het |
ultérieures, ainsi que de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à | koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds |
la prépension à mi-temps. | brugpensioen. |
B. Prépension conventionnelle à mi-temps dès l'âge de 56 ans | B. Halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar |
Art. 2.Les dispositions de la convention collective de travail n° 55 |
Art. 2.De bepalingen van de voornoemde collectieve |
du 13 juillet 1993 précitée et ses modifications ultérieures | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 en haar latere wijzigingen |
s'appliquent à la présente convention. | zijn van toepassing op deze overeenkomst. |
Art. 3.La prépension conventionnelle à mi-temps peut être accordée |
Art. 3.Het halftijds brugpensioen kan worden toegekend vanaf de |
dès l'âge de 56 ans. | leeftijd van 56 jaar. |
Art. 4.En matière de prépension à mi-temps qui entre en vigueur à |
Art. 4.Inzake het halftijds brugpensioen dat in voege treedt vanaf de |
partir de l'entrée en vigueur de cette convention, l'indemnité | inwerkingtreding van deze overeenkomst, wordt de aanvullende |
complémentaire accordée par l'employeur, calculée selon les | vergoeding die door de werkgever wordt uitgekeerd, berekend volgens de |
dispositions de la convention collective de travail n° 55, est | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, verhoogd met |
augmentée de 20 p.c. | 20 pct. |
Art. 5.Au cas où une prépension conventionnelle à mi-temps est |
Art. 5.Ingeval aan een werknemer een halftijds conventioneel |
accordée à un employé, l'employeur continue à payer les primes | brugpensioen wordt toegekend, worden de bijdragen voor de |
patronales à l'assurance-groupe de pension extra légale, jusqu'à l'âge | groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de |
normal de la pension de l'employé concerné ou jusqu'à la cessation | werkgever verder betaald, tot aan de normale pensioenleeftijd van de |
anticipée de la prépension conventionnelle à mi-temps, sur la base du | betrokken werknemer of tot aan de vervroegde stopzetting van het |
halftijds conventioneel brugpensioen, op basis van het volledige loon | |
salaire complet perçu pour le dernier mois au cours duquel il a | dat hij heeft ontvangen in de laatste maand waarin hij voltijds bij |
travaillé à temps plein à son service. | hem tewerkgesteld was. |
Ces paiements à charge de l'employeur lui sont remboursés par | Deze doorbetalingen ten laste van de werkgever worden hem terugbetaald |
l'association sans but lucratif "Fonds de financement pour l'emploi | door de vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de |
dans le notariat". | tewerkstelling in het notariaat". |
Les modalités pratiques relatives à la mise en oeuvre de la mesure | De praktische modaliteiten omtrent de invoering van de maatregel in de |
reprise à l'alinéa précédent sont établies par le conseil | vorige alinea voorzien worden door de raad van bestuur van de |
d'administration de l'association sans but lucratif "Fonds de | vereniging zonder winstoogmerk "Financieringsfonds voor de |
financement pour l'emploi dans le notariat". | tewerkstelling in het notariaat" uitgewerkt. |
C. Durée de la convention - Dispositions finales | C. Duur van de overeenkomst - Slotbepalingen |
Art. 6.La convention collective du 5 mars 2010 relative à la |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2010 |
prépension conventionnelle à mi-temps, est abrogée. | betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen, wordt opgeheven. |
Les mesures qui ont été accordées en vertu de ladite convention | De maatregelen die krachtens genoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail restent entièrement d'application. | werden toegekend, behouden evenwel hun volledige uitwerking. |
Art. 7.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2012 et |
Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2012 en |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2014, sous réserve qu'une ou | treedt buiten werking op 31 december 2014, tenzij één of meerdere |
plusieurs dispositions de la présente convention collective de travail | bepalingen uit deze collectieve arbeidsovereenkomst strijdig zouden |
ne soient pas en contradiction avec une norme juridique supérieure. | worden met een hogere rechtsnorm. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |