Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
la prime de fin d'année (1) | papier, betreffende de eindejaarspremie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la prime de fin d'année. | betreffende de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 31 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011 |
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le | Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder |
numéro 106180/CO/142.03) | het nummer 106180/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier. | papier. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 2.Une prime de fin d'année est accordée aux ouvriers et |
Art. 2.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de werklieden en |
ouvrières visés à l'article 1er, comptant une ancienneté de service | werksters bedoeld bij artikel 1, die tenminste vier maanden |
dans l'entreprise d'au moins quatre mois au 15 décembre suivant la | dienstanciënniteit in de onderneming tellen op 15 december volgend op |
période de référence de l'année considérée. L'ouvrier qui ne justifie | de referteperiode van het beschouwd jaar. De arbeider die geen vier |
pas d'une ancienneté de quatre mois n'a pas droit à la prime de fin | maanden anciënniteit heeft, heeft geen recht op de eindejaarspremie. |
d'année. Art. 3.Cette prime est fixée comme suit pour les ouvriers et |
Art. 3.Deze premie wordt als volgt vastgesteld voor de werklieden en |
ouvrières justifiant l'ancienneté prévue à l'article 2 : | werksters die de in artikel 2 bedoelde anciënniteit hebben : |
8,33 p.c. des salaires bruts payés durant la période de référence. | 8,33 pct. van de brutolonen gedurende de referteperiode uitbetaald. |
La période de référence s'étend du 1er décembre au 30 novembre. | De referteperiode gaat in van 1 december tot 30 november. |
Art. 4.Par "salaire brut" au sens de l'article 3 on entend : le |
Art. 4.Onder "brutoloon", zoals bedoeld bij artikel 3, wordt verstaan |
salaire brut octroyé pour les heures de travail effectivement prestées | : het gedurende het refertejaar ontvangen brutoloon voor de werkelijk |
pendant la période de référence. | gepresteerde werkuren gedurende de referteperiode. |
Sont assimilées aux heures prestées : les incapacités de travail | Worden met gepresteerde uren gelijkgesteld : de arbeidsongeschiktheden |
résultant d'accidents du travail ou de maladies professionnelles d'une | voortvloeiend uit arbeidsongevallen of beroepsziekten met een |
durée ininterrompue d'un mois. L'assimilation est limitée à ce mois. | ononderbroken duur van één maand. De gelijkstelling blijft tot deze |
Art. 5.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au cours |
maand beperkt. Art. 5.De arbeiders die de onderneming in de loop van het refertejaar |
de l'année, perdent le droit à la prime de fin d'année. | vrijwillig verlaten, verliezen hun aanspraak op de eindejaarspremie. |
Art. 6.Les ouvriers licenciés au cours de l'année de référence pour |
Art. 6.De arbeiders die gedurende het refertejaar worden ontslagen om |
un autre motif que le motif grave, bénéficient de la prime de fin | gelijk welke reden, behalve de dringende reden, genieten de |
d'année "au prorata" des prestations fournies pendant la période de | eindejaarspremie in verhouding tot de prestaties die zij gedurende de |
référence. | referteperiode geleverd hebben. |
CHAPITRE III. - Paiement | HOOFDSTUK III. - Betaling |
Art. 7.La prime de fin d'année est payée au plus tard le 15 décembre |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt uiterlijk op 15 december van elk |
de l'année considérée. | beschouwd jaar betaald. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.Les dispositions fixées par la présente convention collective |
Art. 8.De bepalingen, vastgesteld bij deze collectieve |
de travail ne peuvent pas entraîner une diminution des avantages déjà | arbeidsovereenkomst kunnen geen vermindering met zich brengen van |
existants, qui sont considérés comme des droits acquis. | reeds bestaande voordelen, die als verworven rechten worden beschouwd. |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 14 septembre 2007 relative à la | arbeidsovereenkomst van 14 september 2007 betreffende de |
prime de fin d'année, conclue au sein de la Sous-commission paritaire | eindejaarspremie, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
pour la récupération du papier et rendue obligatoire par arrêté royal | terugwinning van papier en algemeen verbindend verklaard bij |
du 2 juin 2008 (Moniteur belge du 13 octobre 2008). | koninklijk besluit van 2 juni 2008 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2008). Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er décembre 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | december 2011 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan |
peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressée par | worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een ter post |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
la récupération du papier, prenant cours le premier jour du trimestre | Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag |
civil qui suit la dénonciation. | van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |