Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans (1) | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle à 56 ans. | toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge. | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 14 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juli 2011 |
Octroi de la prépension conventionnelle à 56 ans (Convention | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst |
enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro 105797/CO/302) | geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer 105797/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze arbeidsovereenkomst wordt onder |
y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et | "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
féminins. Art. 2.En exécution de la loi portant adaptation de la loi du 1er |
Art. 2.In uitvoering van de wet houdende aanpassing van de wet van 1 |
février 2011 portant la prolongation des mesures de crise et | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis | uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van |
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, est | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
octroyé aux travailleurs licenciés, qui, pendant la période du 1er | interprofessioneel akkoord, wordt aan de ontslagen werknemers die, in |
janvier 2011 au 31 décembre 2012 ont atteint l'âge de 56 ans au moins | de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012 56 jaar of ouder |
au moment de la fin de leur contrat de travail et pendant la période | zijn op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en |
de validité de la présente convention collective de travail, | tijdens de looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst, het |
l'avantage de la prépension conventionnelle en application de la | voordeel van het conventioneel brugpensioen toegekend in uitvoering |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december |
1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | |
sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de | indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975. | koninklijk besluit van 16 januari 1975. |
Art. 3.Les travailleurs, visés à l'article 2 de la présente |
Art. 3.De werknemers, bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst, |
convention, doivent pouvoir faire valoir un passé professionnel d'au | moeten op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst |
moins 33 ans en tant que salariés au sens de l'article 114, § 4 de | 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen in de |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, | zin van artikel 114, § 4 van het koninklijk besluit van 25 november |
au moment de la fin du contrat de travail. En outre, ils doivent | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. Bovendien moeten zij |
pouvoir prouver qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils ont | kunnen aantonen dat zij op het ogenblik van de beëindiging van de |
travaillé au minimum 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | arbeidsovereenkomst minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 conclue le | arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en algemeen | |
23 mars 1990 et rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est payée aux travailleurs qui |
Art. 4.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden, zal de |
satisfont aux conditions par le "Fonds social et de garantie pour les | aanvullende vergoeding betaald worden door het "Waarborg- en Sociaal |
hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées". | Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". |
Art. 5.Le montant de la cotisation patronale mensuelle particulière |
Art. 5.Het bedrag van de bijzondere compenserende maandelijkse |
compensatoire ainsi que les cotisations patronales mensuelles | bijdrage evenals de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per |
particulières par prépensionné restent à charge de l'employeur. | bruggepensioneerde blijven ten laste van de werkgever. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |