Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'indemnité complémentaire en cas de passage d'une réduction des prestations d'1/5e à une réduction à mi-temps pour les travailleurs de 55 ans dans les boulangeries et pâtisseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een aanvullende vergoeding in geval van overstap van een 1/5e vermindering naar een loopbaanhalvering voor de werknemers van 55 jaar in de bakkerijen en banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
l'indemnité complémentaire en cas de passage d'une réduction des | |
prestations d'1/5e à une réduction à mi-temps pour les travailleurs de | betreffende een aanvullende vergoeding in geval van overstap van een |
55 ans dans les boulangeries et pâtisseries (1) | 1/5e vermindering naar een loopbaanhalvering voor de werknemers van 55 |
jaar in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende een |
l'indemnité complémentaire en cas de passage d'une réduction des | |
prestations d'1/5e à une réduction à mi-temps pour les travailleurs de | aanvullende vergoeding in geval van overstap van een 1/5e vermindering |
55 ans dans les boulangeries et pâtisseries. | naar een loopbaanhalvering voor de werknemers van 55 jaar in de |
bakkerijen en banketbakkerijen. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 20 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 |
Indemnité complémentaire en cas de passage d'une réduction des | |
prestations d'1/5e à une réduction à mi-temps pour les travailleurs de | Aanvullende vergoeding in geval van overstap van een 1/5e vermindering |
55 ans dans les boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le | naar een loopbaanhalvering voor de werknemers van 55 jaar in de |
6 octobre 2011 sous le numéro 106103/CO/118) Champ d'application Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie. § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. Indemnité complémentaire en cas de passage d'une réduction des prestations d'1/5e à une réduction à mi-temps pour les travailleurs de |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer 106103/CO/118) Toepassingsgebied Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. Aanvullende vergoeding in geval van overstap van een 1/5e vermindering |
55 ans dans le cadre de la convention collective de travail n° 77bis | naar een loopbaanhalvering voor de werknemers van 55 jaar in |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 | |
du 19 décembre 2001 | december 2001. |
Art. 2.Les ouvriers qui ont réduit leurs prestations d'1/5e dans le |
Art. 2.De arbeiders met een anciënniteit van tenminste twaalf maanden |
cadre de la convention collective de travail n° 77bis, qui ont une | die in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis hun |
ancienneté d'au moins douze mois et qui ont atteint l'âge de 55 ans au | prestaties met 1/5e hebben verminderd en die de leeftijd van 55 jaar |
moment du début de la réduction de carrière à mi-temps ont droit à une | bereikt hebben bij de aanvang van de loopbaanhalvering, hebben recht |
indemnité complémentaire de 82 EUR par mois à charge du "Fonds social | op een aanvullende vergoeding van 82 EUR per maand ten laste van het |
et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation | "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en |
annexés" s'ils réduisent leur carrière à mi-temps dans le cadre de la | verbruikszalen van een banketbakkerij" indien zij hun loopbaan |
convention collective de travail n° 77bis instaurant un système de | halveren in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis |
crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des | tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
prestations de travail à mi-temps. | en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
§ 3. Les ouvriers exerçant ce droit le font néanmoins sans droit de | betrekking. § 3. De arbeiders die op dit recht een beroep doen, hebben evenwel |
retour, c'est-à-dire sans droit de réintégration dans le régime de | geen terugstaprecht, dit wil zeggen hebben geen recht op reïntegratie |
travail initial à temps plein, sauf accord de l'employeur. | in het oorspronkelijke voltijdse arbeidsregime, behoudens akkoord van de werkgever. |
Art. 3.§ 1er. Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser le |
Art. 3.§ 1. De werkgevers en de arbeiders verbinden zich ertoe het |
formulaire, établi par le fonds social à cette fin, pour l'application | door het sociaal fonds daartoe opgestelde formulier te gebruiken voor |
de cette convention collective de travail. L'ouvrier envoie le | de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De arbeider |
formulaire de demande dûment complété au fonds social avant le début | stuurt het ingevulde aanvraagformulier terug naar het sociaal fonds |
de la période de la réduction de carrière à mi-temps. | voor de aanvang van de periode van loopbaanhalvering. |
§ 2. Le fonds social verse mensuellement l'indemnité complémentaire | § 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per maand op |
sur le compte bancaire de l'ouvrier concerné. | de bankrekening van de arbeider. |
§ 3. La demande est à renouveler chaque année par l'employeur et | § 3. De aanvraag dient jaarlijks te worden bevestigd door werkgever en |
l'ouvrier en utilisant le même type de document. | arbeider bij middel van hetzelfde type document. |
Durée de la convention | Looptijd van de overeenkomst |
Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2012 et | bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 2012 en komt te |
elle vient à échéance le 31 décembre 2013. | vervallen op 31 december 2013. |
Commentaire | Commentaar |
L'ouvrier conserve le droit à l'indemnité complémentaire de 82 EUR qui | De arbeider behoudt het recht op de aanvullende vergoeding 82 EUR die |
prend cours pendant la durée de validité de la présente convention | ontstaat tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst tot op het |
jusqu'à la fin de sa réduction de carrière à mi-temps. | einde van zijn loopbaanhalvering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |