Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la sécurité d'existence en cas de chômage temporaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (1) | betreffende de bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
sécurité d'existence en cas de chômage temporaire. | bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 20 juillet 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011 |
Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire (Convention | Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid |
enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro 106096/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer |
106096/CO/118) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, à l'exception des | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de | met uitzondering van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" |
consommation immédiate à très court délai de conservation et des | producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte |
salons de consommation annexés à une pâtisserie. | houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK II. - Bestaanszekerheid |
Art. 2.En cas de manque de travail, il est recommandé d'éviter le |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wordt aanbevolen afdankingen te vermijden |
licenciement par le recours en cas de nécessité, au chômage | door in geval van noodzaak tijdelijke werkloosheid in te voeren. |
temporaire. Art. 3.§ 1er. Les ouvriers qui sont mis en chômage partiel ou |
Art. 3.§ 1. De arbeiders die gedeeltelijk of toevallig werkloos zijn, |
accidentel, y compris les cas de force majeure, ont droit, à charge de | de gevallen van overmacht inbegrepen, hebben recht op een |
leur employeur, à une indemnité journalière de sécurité d'existence. | dagvergoeding van bestaanszekerheid, ten laste van hun werkgever. |
§ 2. L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement | § 2. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar |
payable pour les soixante premiers jours ouvrables effectivement | voor de eerste zestig werkdagen effectieve werkloosheid gedurende |
chômés durant chaque année civile (cinquante-trois premiers jours | ieder burgerlijk jaar (drieënvijftig werkdagen in geval van technische |
ouvrables en cas de chômage technique - arrêt de l'entreprise ayant eu | werkloosheid - stilleggen van de onderneming die de integrale betaling |
pour conséquence le paiement intégral des salaires pour les sept | van de lonen voor de zeven eerste dagen als gevolg heeft). |
premiers jours). | |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er janvier 2011, l'indemnité journalière |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 januari 2011 bedraagt de dagvergoeding voor |
de sécurité d'existence s'élève à : | bestaanszekerheid : |
- 6,60 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou | - 6,60 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische |
technique par année civile; | werkloosheid per burgerlijk jaar; |
- 9,40 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. | - 9,40 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2012, l'indemnité journalière de sécurité | § 2. Vanaf 1 januari 2012 bedraagt de dagvergoeding voor |
d'existence s'élève à : | bestaanszekerheid : |
- 6,96 EUR pendant les cinq premiers jours de chômage économique ou | - 6,96 EUR tijdens de eerste vijf dagen economische of technische |
technique par année civile; | werkloosheid per burgerlijk jaar; |
- 9,92 EUR à partir du sixième jour de chômage économique ou technique. | - 9,92 EUR vanaf de zesde dag economische of technische werkloosheid. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2011. Elle remplace celle du 28 mai 2009 | ingang van 1 januari 2011. Zij vervangt deze van 28 mei 2009 |
relative à la sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté | betreffende de bestaanszekerheid, algemeen verbindend verklaard bij |
royal du 28 avril 2010 (Moniteur belge du 2 juillet 2010). Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi, | koninklijk besluit van 28 april 2010 (Belgisch Staatsblad van 2 juli 2010). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |