Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à la prime pour certains employés en crédit-temps à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de premie voor bepaalde bedienden met halftijds tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique, relative à la prime pour certains | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende de |
employés en crédit-temps à mi-temps (1) | premie voor bepaalde bedienden met halftijds tijdskrediet (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et de la logistique, relative à la prime pour certains | het vervoer en de logistiek, betreffende de premie voor bepaalde |
employés en crédit-temps à mi-temps. | bedienden met halftijds tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique | vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 29 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 |
Prime pour certains employés en crédit-temps à mi-temps | Premie voor bepaalde bedienden met halftijds tijdskrediet |
(Convention enregistrée le 19 septembre 2011 | (Overeenkomst geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer |
sous le numéro 105733/CO/226) | 105733/CO/226) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour les employés du commerce | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique. | internationale handel, het vervoer en de logistiek. |
CHAPITRE II. - Prime complémentaire pour crédit-temps à mi-temps | HOOFDSTUK II. - Aanvullende premie voor halftijds tijdskrediet |
Art. 2.Pour l'application du présent chapitre il y a lieu d'entendre |
Art. 2.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder |
par la "convention collective de travail n° 77bis" : la convention | "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis" : de collectieve |
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 | besluit van 25 januari 2002, zoals laatst gewijzigd door de |
janvier 2002, telle que modifiée dernièrement par la convention | |
collective de travail n° 77quinquies du 20 février 2009, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77quinquies van 20 februari 2009, |
Conseil national du travail. | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 3.Les employés occupés à temps plein ou les employés y |
Art. 3.Voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden, |
assimilés, qui ont réduit en 2009 ou 2010 leurs prestations de travail | die hun arbeidsprestaties met de helft verminderden in 2009 of 2010 in |
de la moitié dans le cadre du crédit-temps à mi-temps de la convention | het kader van het halftijds tijdskrediet van de collectieve |
collective de travail n° 77bis à l'âge de 53 ou 54 ans, maintiennent | arbeidsovereenkomst nr. 77bis op de leeftijd van 53 of 54 jaar, |
leur droit à une prime complémentaire de 100,00 EUR brut par mois | behouden het recht op een aanvullende premie van 100,00 EUR bruto per |
pendant 2011 et 2012 jusqu'à l'âge de 55 ans. | maand gedurende 2011 en 2012 tot de leeftijd van 55 jaar. |
Art. 4.Les primes complémentaires visées à l'article 3 sont payées |
Art. 4.De aanvullende premies bedoeld in artikel 3 worden betaald |
par l'employeur qui peut en demander le remboursement auprès du fonds | door de werkgever die deze kan terugvorderen bij het sociaal fonds van |
social du secteur. | de sector. |
Le conseil d'administration du fonds social de la Commission paritaire | De raad van beheer van het sociaal fonds van het Paritair Comité voor |
pour les employés du commerce international, du transport et de la | de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek |
logistique est chargé de la détermination des modalités d'exécution | wordt belast met het vaststellen van de concrete |
concrètes en ce qui concerne les dispositions contenues dans le présent article. | uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in dit artikel. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail sort ses effets à |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2011 jusqu'au 31 décembre 2012 y compris. | januari 2011 tot en met 31 december 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |