| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 23 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, |
| Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| relative à la prépension (1) | voedingsnijverheid, betreffende het brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 23 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
| relative à la prépension. | betreffende het brugpensioen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| ______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 23 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2011 |
| Prépension (Convention enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro | Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het |
| 104899/CO/220) | nummer 104899/CO/220) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| d'application aux employeurs et aux employés des entreprises relevant | op de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die tot de |
| de la compétence de la Commission paritaire pour les employés de | bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de |
| l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid behoren. |
| § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
| Licenciement | bedoeld. Ontslag |
Art. 2.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la |
Art. 2.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het raam van de |
| convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, wordt |
| octroyée aux employés qui sont licenciés pour des raisons autres que | toegekend aan de bedienden die worden ontslagen om een andere reden |
| la faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. | dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde |
| voorwaarden. | |
| Conditions d'âge et d'ancienneté | Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. La condition d'âge de la convention collective de |
Art. 3.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve |
| travail n° 17 du 19 décembre 1974 est abaissée à 58 ans pour autant | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 58 |
| que la personne concernée remplisse les conditions en matière de passé | jaar voor zover de betrokkene voldoet aan de loopbaanvoorwaarden |
| professionnel imposées par la réglementation de chômage pour les | opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden, |
| prépensionnés, à savoir : | met name : |
| 1) dans la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 : | 1) in de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2011 : |
| - 37 ans en tant que salarié pour les employés; | - 37 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; |
| - 35 ans en tant que salarié(e) pour les employé(e)s en cas de métier | - 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden in geval van |
| lourd, conformément à l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
| (Moniteur belge du 8 juin 2007); | van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
| - 33 ans en tant que salariée pour les employées; | - 33 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. |
| 2) dans la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013 : | 2) in de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2013 : |
| - 38 ans en tant que salarié pour les employés; | - 38 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden; |
| - 35 ans en tant que salarié(e) pour les employé(e)s en cas de métier | - 35 jaar als loontrekkende voor de mannelijke bedienden in geval van |
| lourd, conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 3 mai | zwaar beroep, overeenkomstig artikel 3, § 3, van het koninklijk |
| 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007); | besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
| - 35 ans en tant que salariée pour les employées. | - 35 jaar als loontrekkende voor de vrouwelijke bedienden. |
| La condition d'âge de 58 ans mentionnée doit être remplie aussi bien | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 58 jaar moet vervuld zijn zowel in |
| dans la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2013 qu'au moment | de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2013 als op het |
| de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
| § 2. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 | § 2. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans pour autant que la personne | 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar voor zover de |
| concernée remplisse la condition de 33 ans de passé professionnel en | betrokkene voldoet aan de reglementaire voorwaarde van 33 dienstjaren |
| tant que salarié, dont : | als loontrekkende waarvan : |
| - au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article | - minstens 20 jaar in een arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 |
| 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990; | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990; |
| - et au moins 10 ans chez le dernier employeur ou dans le secteur de | - en minstens 10 jaar bij de laatste werkgever of in de sector van de |
| l'industrie alimentaire. | voedingsindustrie. |
| La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de |
| période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et, de plus, au moment | periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien op het |
| de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
| § 3. La condition d'âge de la convention collective de travail n° 17 | § 3. De leeftijdsvoorwaarde van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
| du 19 décembre 1974 est abaissée à 56 ans moyennant un passé | 17 van 19 december 1974 wordt verlaagd tot 56 jaar mits loopbaan van |
| professionnel de 40 ans en tant que salarié et pour autant que la | 40 jaar als loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de |
| personne concernée remplisse les conditions réglementaires imposées | reglementaire verplichtingen opgelegd door de |
| par la réglementation du chômage pour les prépensionnés. | werkloosheidsreglementering voor bruggepensioneerden. |
| La condition d'âge de 56 ans mentionnée doit être remplie dans la | De vermelde leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar moet vervuld zijn in de |
| période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2012 et, de plus, au moment | periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2012 en bovendien op het |
| de la fin du contrat de travail. | ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. |
| Indemnité complémentaire | Aanvullende vergoeding |
Art. 4.§ 1er. L'indemnité complémentaire est calculée sur la base du |
Art. 4.§ 1. De aanvullende vergoeding wordt berekend op basis van het |
| salaire net, qui équivaut au salaire brut moins les cotisations de | nettoloon dat gelijk is aan het brutoloon verminderd met de sociale |
| sécurité sociale et le précompte professionnel applicables aux | zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van toepassing zijn |
| employés dont le lieu de travail et le domicile fiscal sont situés en | op bedienden die in België tewerkgesteld zijn en er hun fiscale |
| Belgique. | verblijfplaats hebben. |
| § 2. Voor de bedienden die gebruik maken van het recht op een | |
| § 2. Pour les employés qui font usage du droit des travailleurs de 50 | vermindering van de arbeidsprestaties voor werknemers van 50 jaar en |
| ans ou plus à une réduction des prestations, tel que prévu à l'article | ouder zoals bepaald in artikel 9, § 1, van de collectieve |
| 9, § 1er, de la convention collective de travail n° 77bis, l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 77bis, en overstappen van de |
| complémentaire de prépension sera calculée sur la base du régime | loopbaanvermindering naar het conventioneel brugpensioen, zal de |
| horaire qui était applicable avant la réduction des prestations | aanvullende vergoeding van het brugpensioen worden berekend op basis |
| lorsqu'ils passent de la réduction des prestations à la prépension | van de uurregeling die van toepassing was vóór de vermindering van de |
| conventionnelle. | arbeidsprestaties. |
| § 3. En cas de reprise du travail, les dispositions des articles 4bis, | § 3. Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikel 4bis, 4ter en |
| 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 | 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
| s'appliquent. | |
| Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| convention collective de travail du 9 juillet 2009 relative à la | arbeidsovereenkomst van 9 juli 2009 betreffende het brugpensioen voor |
| prépension pour les employés de l'industrie alimentaire, rendue | de bedienden in de voedingsnijverheid, algemeen verbindend verklaard |
| obligatoire par arrêté royal du 13 juin 2010 (Moniteur belge du 17 | bij koninklijk besluit van 13 juni 2010 (Belgisch Staatsblad van 17 |
| août 2010). | augustus 2010). |
| Elle est conclue pour une période déterminée et entre en vigueur le 1er | Zij wordt gesloten voor bepaalde duur en treedt in werking op 1 |
| janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2013 à | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2013 met |
| l'exception des §§ 2 et 3 de l'article 3 qui cessent d'être en vigueur | uitzondering van §§ 2 en 3 van artikel 3, die ophouden van kracht te |
| le 31 décembre 2012. | zijn op 31 december 2012. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
| La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |