Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, fixant, pour 2011, les modalités d'octroi de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, fixant, pour 2011, les modalités d'octroi de la ristourne sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, ter vastlegging, voor 2011, van de modaliteiten van toekenning van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011,
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire, fixant, pour 2011, les modalités d'octroi de la ristourne in voedingswaren, ter vastlegging, voor 2011, van de modaliteiten van
sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale (1) toekenning van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de détail alimentaire; kleinhandel in voedingswaren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in
alimentaire, fixant, pour 2011, les modalités d'octroi de la ristourne voedingswaren, ter vastlegging, voor 2011, van de modaliteiten van
sur la cotisation syndicale et de la formation syndicale. toekenning van de korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

vorming.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 5 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel
alimentaire in voedingswaren
Convention collective de travail du 29 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011
Fixation, pour 2011, des modalités d'octroi de la ristourne sur la Vastlegging, voor 2011, van de modaliteiten van toekenning van de
cotisation syndicale et de la formation syndicale (Convention korting op de syndicale bijdrage en van de syndicale vorming
enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104957/CO/202) (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer
104957/CO/202)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés qui relèvent de la compétence de la de werkgevers en de bedienden die vallen onder de bevoegdheid van het
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren
alimentaire (CP 202), à l'exclusion des employeurs et des employés qui (PC 202), met uitsluiting van de werkgevers en de bedienden die vallen
relèvent de la compétence de la Sous-commission paritaire pour les onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01).
CHAPITRE II. - Avantages sociaux HOOFDSTUK II. - Sociale voordelen
Section 1re. - Ristourne sur la cotisation syndicale Afdeling 1. - Korting op de syndicale bijdrage
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 2.Les employés occupés par un des employeurs visés à l'article 1er

Art. 2.De bedienden die zijn tewerkgesteld door een werkgever bedoeld

ont droit à une ristourne de cotisation syndicale à charge du fonds in artikel 1 hebben recht op een korting op de syndicale bijdrage ten
social, dans les conditions fixées par la présente convention laste van het sociaal fonds, onder de voorwaarden vastgesteld bij deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
B. Montant B. Bedrag

Art. 3.Le montant de la ristourne est fixé comme suit :

Art. 3.Het bedrag van de korting wordt als volgt vastgesteld :

a) 135 EUR par an pour les employés qui paient une cotisation a) 135 EUR per jaar voor bedienden die een normale syndicale bijdrage
syndicale normale et qui sont en règle de cotisation à la date du in de vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de betaling
paiement de la ristourne; van de korting;
b) 67,5 EUR par an pour les employés qui paient une cotisation b) 67,5 EUR per jaar voor bedienden die een verminderde syndicale
syndicale réduite et qui sont en règle de cotisation à la date du bijdrage in de vereiste vormen betaald hebben op het ogenblik van de
paiement de la ristourne. betaling van de korting.
C. Conditions d'octroi C. Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Pour bénéficier de la ristourne, les employés visés à

Art. 4.Om recht te hebben op de korting moeten de bedienden, bedoeld

l'article 2 doivent remplir les conditions suivantes : in artikel 2 aan de volgende voorwaarden voldoen :
1) être affiliés avant le 1er janvier 2011 à l'une des organisations 1) vóór 1 januari 2011 aangesloten zijn bij één van de representatieve
représentatives interprofessionnelles d'employés fédérées sur le plan interprofessionele bediendenorganisaties, welke op nationaal plan zijn
national et représentées à la commission paritaire, à savoir : verbonden en vertegenwoordigd in het paritair comité, namelijk :
- le Syndicat des Employés, Techniciens et Cadres (SETCa); - de Bond der Bedienden, Technici en Kaderleden (BBTK);
- la Centrale Nationale des Employés (CNE); - de "Centrale nationale des Employés" (CNE);
- la "Landelijke Bedienden Centrale - Nationaal Verbond voor - de Landelijke Bedienden Centrale - Nationaal Verbond voor
Kaderpersoneel" (LBC-NVK); Kaderpersoneel (LBC-NVK);
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique (CGSLB); - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België (ACLVB);
2) soit être occupés à la date du 15 juin 2011, par une des 2) ofwel op 15 juni 2011 zijn tewerkgesteld in één van de in artikel 2
entreprises visées à l'article 2; bedoelde ondernemingen;
3) ou, le cas échéant, être à cette date couverts par le régime des 3) of eventueel, op deze datum zijn gedekt door het stelsel van de
journées assimilées prévu aux articles 16 et 18 de l'arrêté royal du gelijkgestelde dagen voorzien in de artikelen 16 en 18 van het
30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés; uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse
vakantie der werknemers;
4) soit avoir été mis en prépension selon le régime prévu par la 4) ofwel op brugpensioen gesteld zijn volgens het regime, voorzien
convention collective de travail conclue le 19 décembre 1974 au sein door de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 19 december 1974
du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnités in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regime voor
aanvullende vergoedingen voor bepaalde oudere werknemers in geval zij
complémentaires pour certains travailleurs âgés en cas de zijn ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, van 16 januari 1975, en de wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt
et ne pas avoir atteint l'âge de la pension légale. hebben.
D. Modalités de paiement et de contrôle D. Betalings- en controlemodaliteiten

Art. 5.Le fonds social verse à chaque organisation syndicale

Art. 5.Het sociaal fonds stort aan elke representatieve

représentative interprofessionnelle d'employés les sommes nécessaires interprofessionele bediendenorganisatie de nodige bedragen om de
pour assurer le paiement des ristournes. betaling van de ristorno's te verzekeren.

Art. 6.Les employeurs des entreprises visées à l'article 2 remettent,

Art. 6.De werkgevers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2,

avec la fiche de paie du mois de mai, à chaque employé occupé dans overhandigen met de loonfiche voor de maand mei, aan elke in hun
leur entreprise au 15 juin 2011 ainsi qu'à ceux qui sont couverts par onderneming tewerkgestelde bediende op 15 juni 2011 alsook aan hen die
le régime des journées assimilées défini à l'article 4, 3), un gedekt zijn door het regime van de gelijkgestelde dagen, bepaald in
formulaire dûment rempli dont le modèle est arrêté par le conseil artikel 4, 3), een behoorlijk ingevuld formulier waarvan het model
d'administration du fonds social. wordt opgemaakt door de raad van bestuur van het sociaal fonds.
Les employés qui ont été mis en prépension visée à l'article 4, 4), De bedienden die op brugpensioen werden gesteld, bedoeld in artikel 4,
peuvent obtenir le formulaire auprès de l'entreprise pour autant 4), bekomen het formulier bij de onderneming, voor zover zij de
qu'ils n'aient pas atteint l'âge de la pension légale. wettelijke pensioenleeftijd niet bereikt hebben.
Ces formulaires sont mis à la disposition des employeurs, d'office ou Deze formulieren worden ambtshalve of op hun verzoek ter beschikking
à leur demande, par l'administration du fonds social, établie avenue gesteld van de werkgevers door het beheer van het sociaal fonds,
Edmond Van Nieuwenhuyse 8, à 1160 Bruxelles. gevestigd in de Edmond Van Nieuwenhuyse 8, te 1160 Brussel.

Art. 7.Les employés répondant aux conditions d'octroi visées à

l'article 4 remettent à l'organisation mentionnée à l'article 4, 1),

Art. 7.De bedienden die de in artikel 4 bedoelde toekenningsvoorwaarden vervullen bezorgen aan de in artikel 4, 1),

dont ils sont membres, le formulaire visé à l'article 6 en double vermelde organisatie, waarvan zij lid zijn, het in artikel 6 bedoelde
exemplaire. formulier in tweevoud.
Cette organisation vérifie l'affiliation effective du travailleur Deze organisatie onderzoekt de effectieve aansluiting van de werknemer
ainsi que la justification de son droit, calcule le montant de la en of hij een recht kan doen gelden, berekent het bedrag van de
ristourne et paie au bénéficiaire la somme à laquelle il a droit. korting en betaalt de begunstigde het bedrag waarop hij recht heeft.
La vérification et le paiement ont lieu du 16 juin au 30 septembre de De verificatie en de betaling gebeuren van 16 juni tot 30 september
l'exercice en cours. van het lopende dienstjaar.

Art. 8.Avant le 15 novembre de l'exercice en cours, chacune des

Art. 8.Vóór 15 november van het lopende dienstjaar, bezorgt iedere in

organisations visées à l'article 4, 1), fournit au fonds social un artikel 4, 1), bedoelde organisatie aan het sociaal fonds een
décompte reprenant le montant des sommes reçues, le nombre des afrekening met vermelding van het bedrag van de ontvangen sommen, het
formulaires signés par les bénéficiaires, ainsi que le montant aantal door de begunstigden ondertekende formulieren en het bedrag dat
correspondant. ermee overeenstemt.
De organisaties zijn verplicht het dubbel van de
Les organisations sont tenues de conserver pendant 5 ans le double des terugbetalingsformulieren gedurende 5 jaar te bewaren, welke kunnen
formulaires de remboursement qui peuvent être contrôlés par l'expert-comptable du fonds social. worden gecontroleerd door de expert-boekhouder van het sociaal fonds.

Art. 9.Les modalités précises de paiement et de contrôle de la

Art. 9.De nadere modaliteiten van betaling en controle van de korting

ristourne sur la cotisation syndicale se font sur la base du op de syndicale bijdrage verlopen volgens het "Reglement voor de
"Règlement pour le paiement des primes syndicales" fixé par le conseil betaling van de syndicale premies" vastgesteld door de raad van
d'administration du fonds social. bestuur van het sociaal fonds.
Section 2. - Formation syndicale Afdeling 2. - Syndicale vorming
A. Nature de l'avantage A. Aard van het voordeel

Art. 10.Les organisations représentatives interprofessionnelles

Art. 10.De onder artikel 4, 1), bepaalde representatieve

d'employés définies à l'article 4, 1), ont droit à une participation interprofessionele bediendenorganisaties hebben recht op een
financière à charge du fonds social, dans les frais qu'elles financiële deelneming ten laste van het sociaal fonds voor de onkosten
supportent pour l'organisation de cours ou séminaires visant au die ze dragen bij de organisatie van cursussen of seminaries met het
perfectionnement des connaissances économiques, sociales et techniques oog op de verbetering van de kennis van de bedienden op economisch,
des employés, tels qu'ils sont définis par la convention collective de sociaal en technisch vlak, zoals bepaald door de collectieve
travail relative à la formation syndicale, conclue au sein de la arbeidsovereenkomst betreffende de syndicale vorming, gesloten in het
Commission paritaire des magasins d'alimentation à succursales Paritair Comité voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen
multiples le 4 juillet 1989 et rendue obligatoire par arrêté royal du op 4 juli 1989 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
22 novembre 1989. van 22 november 1989.
B. Montant B. Bedrag

Art. 11.La participation financière globale du fonds social est égale

Art. 11.De globale financiële deelneming van het sociaal fonds is

à 88.213 EUR. Cette somme est partagée entre les organisations gelijk aan 88.213 EUR. Dit bedrag wordt over de onder artikel 4, 1),
représentatives interprofessionnelles d'employés définies à l'article bedoelde representatieve interprofessionele bediendenorganisaties
4, 1) au prorata du nombre de ristournes sur la cotisation syndicale verdeeld naar rato van het aantal kortingen op de syndicale bijdrage
que le fonds social a payées pour chacune d'elles au cours de 2010. dat het sociaal fonds tijdens het jaar 2010 voor elk van hen heeft betaald.
C. Liquidation C. Afrekening

Art. 12.Le versement de la participation financière aux organisations

Art. 12.De betaling van de financiële deelneming aan de

d'employés définies à l'article 4, 1) s'opère au cours de la seconde bediendenorganisaties die vallen onder artikel 4, 1), gebeurt
quinzaine du mois de septembre selon les modalités arrêtées par le gedurende de laatste twee weken van de maand september volgens de
conseil d'administration du fonds social. modaliteiten die vastgesteld zijn door de raad van bestuur van het
sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering
A. Montant de la cotisation des employeurs A. Bedrag van de bijdrage van de werkgevers

Art. 13.Pour permettre au "Fonds social des magasins d'alimentation à

Art. 13.Om het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met

succursales multiples" de liquider les avantages définis au chapitre talrijke bijhuizen" de mogelijkheid te bieden de definitieve sociale
voordelen af te rekenen overeenkomstig hoofdstuk II van deze
II de la présente convention collective de travail, la cotisation des collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de bijdrage die door de
employeurs qui doit être versée au fonds social est fixée à 94 EUR par werkgever aan het sociaal fonds moet worden betaald, bepaald op 94 EUR
employé occupé et par prépensionné à la date du 30 septembre 2010. per tewerkgestelde bediende en per bruggepensioneerde op datum van 30
september 2010.
La déclaration souscrite auprès de l'Office national de Sécurité De aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor het derde
sociale pour le troisième trimestre 2009 fait foi pour le calcul de kwartaal 2009 is een rechtsgeldig bewijs voor de berekening van het
l'effectif occupé au 30 septembre 2010. tewerkgestelde effectief op 30 september 2010.
Le fonds social se réserve le droit de demander à l'ONSS ces Het sociaal fonds houdt zich het recht voor om informaties bij de RSZ
informations. Si le nombre d'employés occupés au 15 mai 2011 s'est op te vragen. Indien het aantal bedienden tewerkgesteld op 15 mei 2011
modifié de plus de 10 p.c. par rapport au nombre d'employés déclarés gewijzigd wordt met meer dan 10 pct. ten opzichte van het aantal
au 30 septembre 2010, la cotisation de l'entreprise sera revue en bedienden meegedeeld op 30 september 2010, zal de bijdrage van de
fonction de cette modification. onderneming aangepast worden in functie van deze wijziging.
B. Perception de la cotisation des employeurs B. Inning van de bijdrage van de werkgevers

Art. 14.La perception de la cotisation des employeurs par le fonds

Art. 14.De inning van de bijdrage van de werkgevers door het sociaal

social, calculée conformément à l'article 13, s'opère dans le courant fonds, berekend overeenkomstig artikel 13 gebeurt in de loop van de
du mois de d'avril. maand april.
Les employeurs versent les sommes dues au plus tard pour le 31 mai au De werkgevers moeten de verschuldigde bedragen uiterlijk op 31 mei
fonds social. storten aan het sociaal fonds.
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur et durée de la convention collective HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding en duur van de collectieve
de travail arbeidsovereenkomst

Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1

le 1er janvier 2011 et s'achève le 31 décembre 2011. januari 2011 en loopt ten einde op 31 december 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^