Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes (1) | tewerkgesteld in de groentenijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes. | tewerkgesteld in de groentenijverheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 5 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2011 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 | groentenijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 onder |
sous le numéro 106423/CO/118) | het nummer 106423/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, | van groenteconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout ingelegde |
préparation des légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la | groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren groenten, het |
préparation de légumes frais. | schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | Tot de sector van de groenteconserven behoren de ondernemingen die |
transforment essentiellement un assortiment de légumes et/ou produits | hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of plantaardige producten in |
végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | eerste of tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par | appertisatie in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. |
pasteurisation et/ou surgélation. | |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
§ 3. La présente convention collective de travail ne s'applique pas | bedoeld. § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
si, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail | indien er op ondernemingsniveau een collectieve arbeidsovereenkomst |
comprenant une classification de fonction analytique a été signée. Si | getekend wordt die een analytische functieclassificatie inhoudt. |
deux syndicats ou plus sont représentés dans l'entreprise, la | Indien er twee of meer vakbonden vertegenwoordigd zijn in de |
convention collective de travail doit être signée par au moins deux de | onderneming, dient de collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend te |
ces syndicats. | worden door minstens twee van deze vakbonden. |
CHAPITRE II. - Barémisation et classification des ouvriers | HOOFDSTUK II. - Loonclassificatie en indeling van de arbeiders |
Art. 2.Les ouvriers sont classés dans une classe salariale |
Art. 2.De arbeiders worden ingedeeld in een loonklasse die |
correspondant à la classe de fonction qui leur est attribuée en | overeenstemt met de functieklasse die hen worden toegekend bij |
application de la convention collective de travail du 10 janvier 2011 | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2011 |
relative à la classification de fonctions et la fixation du salaire | betreffende de functieclassificatie en bepaling van het loon in de |
dans l'industrie des légumes. Cette classe salariale est mentionnée sur la fiche de paie. | groentenijverheid. Deze loonklasse wordt meegedeeld op de loonfiche. |
CHAPITRE III. - Salaire horaire minimum | HOOFDSTUK III. - Minimumuurlonen |
Art. 3.§ 1er. Le salaire horaire minimum de chaque ouvrier est fixé |
Art. 3.§ 1. Het minimumuurloon voor elke arbeider is vastgelegd in de |
selon les barèmes définis à l'article 3, § 6, établis en fonction de | barema's bepaald in artikel 3, § 6, die bepaald zijn in functie van de |
la semaine de 38 heures. | 38-urenweek. |
§ 2. Les classes salariales des barèmes correspondent aux classes de | § 2. De loonklassen van de barema's stemmen overeen met de |
fonction. | functieklassen. |
§ 3. L'ouvrier a droit au salaire qui correspond au salaire de sa | § 3. De arbeider heeft recht op het loon dat overeenstemt met het loon |
classe salariale. | van zijn loonklasse. |
§ 4. L'ouvrier qui a un salaire réel plus élevé au 1er avril 2011 que | § 4. De arbeider die op 1 april 2011 een reëel loon heeft dat hoger is |
le salaire sectoriel suivant la classe salariale, conserve le droit de | dan het sectoraal loon volgens de loonklasse, blijft recht hebben op |
percevoir ce salaire réel plus élevé. | dat hoger reëel loon. |
§ 5. En cas de promotion ou d'augmentation due à l'ancienneté, | § 5. Bij promotie of anciënniteitsverhoging behoudt de betrokken |
l'ouvrier concerné conserve le salaire réel plus élevé suivant | |
application de l'article 3, § 4 jusqu'au moment où le salaire | arbeider het hoger reëel loon krachtens artikel 3, § 4 totdat het |
sectoriel qui correspond à la promotion atteigne ce salaire réel plus | sectoraal loon dat overeenstemt met de promotie dat hoger reëel loon |
élevé. | heeft bereikt. |
§ 6. Les salaires horaires minimums qui sont d'application à partir du | § 6. De minimumuurlonen die van toepassing zijn vanaf 1 april 2011 |
1er avril 2011 se font en 3 étapes en fonction de l'ancienneté dans la | verlopen in 3 stappen in functie van de anciënniteit in de loonklasse |
classe salariale : | : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
Loonklasse/Classe salariale | Loonklasse/Classe salariale |
< 6 maanden/mois | < 6 maanden/mois |
6 maanden - 24 maanden | 6 maanden - 24 maanden |
6 mois - 24 mois | 6 mois - 24 mois |
> 24 maanden/mois | > 24 maanden/mois |
1 | 1 |
10,55 | 10,55 |
10,70 | 10,70 |
10,70 | 10,70 |
2 | 2 |
10,96 | 10,96 |
11,12 | 11,12 |
11,12 | 11,12 |
3 | 3 |
11,37 | 11,37 |
11,54 | 11,54 |
11,54 | 11,54 |
4 | 4 |
11,79 | 11,79 |
11,96 | 11,96 |
11,96 | 11,96 |
5 | 5 |
12,20 | 12,20 |
12,38 | 12,38 |
12,57 | 12,57 |
6 | 6 |
12,62 | 12,62 |
12,80 | 12,80 |
13,00 | 13,00 |
7 | 7 |
13,04 | 13,04 |
13,23 | 13,23 |
13,43 | 13,43 |
8 | 8 |
13,47 | 13,47 |
13,67 | 13,67 |
13,88 | 13,88 |
Art. 4.L'ancienneté qui est prise en compte dans l'édifice salarial |
Art. 4.De anciënniteit die in aanmerking genomen wordt in het |
est calculée sur la base de toutes les périodes d'occupation prouvées | loongebouw wordt berekend aan de hand van alle bewezen periodes van |
dans la même classe salariale indépendamment de l'employeur ou du | tewerkstelling in dezelfde loonklasse, ongeacht de werkgever of de |
secteur. | sector. |
Les périodes d'occupation dans la même classe salariale comprennent | De periodes van tewerkstelling in dezelfde loonklasse omvatten alle |
toutes les périodes de prestations et périodes assimilées, comme | periodes van prestaties en gelijkgestelde periodes, zoals opgesomd in |
énumérées à l'article 6 de la convention collective de travail du 17 | artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 1995 |
mai 1995 relative à la prime de fin d'année, quelle que soit la nature | betreffende de eindejaarspremie, ongeacht de aard van de |
du contrat de travail, et y compris les périodes d'occupation en tant | arbeidsovereenkomst en inclusief de periodes van tewerkstelling als |
qu'intérimaire dans l'entreprise. | uitzendkracht in het bedrijf. |
Sont cependant uniquement prises en compte les périodes d'occupation | Komen echter alleen in aanmerking de periodes van tewerkstelling in |
dans la même classe salariale qui se produisent au cours des périodes | dezelfde loonklasse die voorvallen in de loop van de volgende |
de référence suivantes : | referteperiodes : |
Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ | Anciënniteit in de loonklasse (in maanden)/ |
Ancienneté dans la classe salariale (en mois) | Ancienneté dans la classe salariale (en mois) |
< 6 maanden/mois | < 6 maanden/mois |
6 maanden - 24 maanden | 6 maanden - 24 maanden |
6 mois - 24 mois | 6 mois - 24 mois |
> 24 maanden/mois | > 24 maanden/mois |
Referte-periode/ | Referte-periode/ |
Période de référence | Période de référence |
- | - |
3 jaar/ans | 3 jaar/ans |
5 jaar/ans | 5 jaar/ans |
La progression s'applique dès le premier jour de la période de paie au | De voortschrijding is van toepassing vanaf de eerste dag van de |
cours de laquelle l'ancienneté requise est acquise. | |
En cas de passage à une classe salariale plus élevée, la perte | betaalperiode waarin de vereiste anciënniteit verworven is. |
d'expérience dans la classe salariale ne peut entraîner aucune perte | Bij overgang naar een hogere loonklasse kan er geen loonverlies zijn |
de salaire. | door verlies aan ervaring in de loonklasse. |
Art. 5.Au 1er avril 2012, les salaires horaires minimum mentionnés |
Art. 5.Op 1 april 2012 worden de minimumuurlonen vermeld in artikel 3 |
dans l'article 3 sont augmentés de 0,3 p.c. | verhoogd met 0,3 pct. |
Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiants, comme | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
contrats de travail, exprimés en pourcentage des salaires minimum | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel |
mentionnés à l'article 3 : | 3 vermelde minimumlonen : |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
Art. 7.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
Art. 7.In geval van promotie zal het loon van de hogere functieklasse |
onmiddellijk van toepassing zijn. | onmiddellijk van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Prime d'exercice | HOOFDSTUK IV. - Waarnemingspremie |
Art. 8.§ 1er. L'ouvrier qui, sur l'ordre de l'employeur, exerce |
Art. 8.§ 1. De arbeider die in opdracht van de werkgever een functie |
temporairement et complètement une fonction supérieure à sa propre | tijdelijk en volledig waarneemt die hoger is ingedeeld dan zijn eigen |
fonction reste dans sa propre classe salariale. | functie blijft in zijn eigen loonklasse. |
§ 2. Au cas où l'exercice d'une fonction d'une classe salariale plus | § 2. Indien de waarneming in een functie uit een hogere loonklasse |
élevée concerne une fonction inférieure à la classe salariale 5, | betrekking heeft tot een functie lager dan de loonklasse 5, dan |
l'ouvrier reçoit une prime d'exercice lorsque l'exercice de la | ontvangt de arbeider een waarnemingspremie wanneer de waarneming een |
fonction a duré une journée de travail entière. Dans ce cas, la prime | volledige werkdag geduurd heeft. In dat geval is de waarnemingspremie |
d'exercice est due pour toute la durée de cet exercice. Cette prime | verschuldigd voor de hele termijn van de waarneming. Deze premie is |
est égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre | gelijk aan het verschil tussen het uurloon van hun eigen loonklasse en |
classe salariale et le salaire horaire de la classe salariale | het uurloon van de hogere loonklasse voor een anciënniteit die de |
supérieure pour une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette | |
classe supérieure suivant l'article 4. | arbeider verwerft in die hogere klasse volgens artikel 4. |
§ 3. Si l'exercice dans une fonction d'une classe salariale plus | § 3. Indien de waarneming in een functie uit een hogere loonklasse |
élevée concerne une fonction de la classe salariale 5 ou supérieure, | betrekking heeft tot een functie uit loonklasse 5 of hoger, is er geen |
aucune prime n'est due durant les 10 premiers jours de travail. Dès | premie verschuldigd gedurende de eerste 10 werkdagen. Eens deze |
que cette période est terminée, ces ouvriers reçoivent une prime | periode achter de rug ontvangen deze arbeiders een waarnemingspremie |
d'exercice indépendamment de la durée de l'exercice. Cette prime est | ongeacht de duur van de waarneming. Deze premie is gelijk aan het |
égale à la différence entre le salaire horaire de leur propre classe | verschil tussen het uurloon van hun eigen loonklasse en het uurloon |
salariale et le salaire horaire de la classe salariale supérieure pour | van de hogere loonklasse voor een anciënniteit die de arbeider |
une ancienneté que l'ouvrier acquiert dans cette classe supérieure suivant l'article 4. | verwerft in die hogere klasse volgens artikel 4. |
§ 4. La prime d'exercice n'est pas octroyée à l'ouvrier pour qui, lors | § 4. De waarnemingspremie wordt niet toegekend aan de arbeider voor |
du classement de sa fonction, il est déjà tenu compte de l'éventuel | wie bij de indeling van zijn functie met het eventueel tijdelijk |
exercice temporaire d'une fonction. | waarnemen van een functie al rekening is gehouden. |
CHAPITRE V. - Rattachement des salaires | HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen |
à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 9.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
20 juillet 2011 relative au rattachement des salaires à l'indice des | van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
prix à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de | consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de |
l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
CHAPITRE VI. - Prime saisonnière | HOOFDSTUK VI. - Seizoenpremie |
Art. 10.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
Art. 10.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- pour la classe 1 : | - voor loonklasse 1 : |
- après 3 saisons consécutives : 0,01 EUR par heure; | - na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,01 EUR per uur; |
- après 4 saisons consécutives : 0,03 EUR par heure. | - na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,03 EUR per uur. |
- pour la classe 2 : | - voor loonklasse 2 : |
- après 2 saisons consécutives : 0,01 EUR par heure; | - na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,01 EUR per uur; |
- après 3 saisons consécutives : 0,03 EUR par heure; | - na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,03 EUR per uur; |
- après 4 saisons consécutives : 0,04 EUR par heure. | - na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,04 EUR per uur. |
Ces primes sont limitées à la saison de quatre mois qui est en | Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden, in |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des raisons climatiques. Dans ce cas, la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime de saison peut être assujettie aux conditions de fidélité. Celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 11.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les compléments nécessaires. CHAPITRE VII. - Prime de travail de nuit |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat. In dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 11.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK VII. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 12.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. |
Art. 12.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
avec un minimum de 1,71 EUR est accordée aux ouvriers qui travaillent | minimum van 1,71 EUR wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts |
la nuit. | tewerkgesteld worden. |
§ 2. Au 1er janvier 2012, cette prime est portée à 1,80 EUR par heure. | § 2. Deze premie wordt op 1 januari 2012 gebracht op 1,80 EUR per uur. |
Art. 13.La nuit compte une période de 8 heures, qui sont considérées |
Art. 13.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
comme étant fixées de 22 à 6 heures. | als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. |
Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 | Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, |
heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. | vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. |
Art. 14.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
Art. 14.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
dans l'entreprise des avantages équivalents basés sur des critères | in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op |
identiques. | dezelfde criteria, bestaan. |
Art. 15.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
Art. 15.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
lesquelles un supplément de salaire de 50 p.c. ou de 100 p.c. pour | een loontoeslag van 50 pct. of 100 pct. voor overwerk van toepassing |
travail supplémentaire est applicable. | is. |
CHAPITRE VIII. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VIII. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 16.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
Art. 16.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
- 0,43 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,43 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,49 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,49 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,46 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,46 EUR voor |
chaque équipe. | elke ploeg. |
Au 1er janvier 2012, cette prime est portée à : | Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2012 gebracht op : |
- 0,45 EUR est octroyée pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,45 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,51 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,51 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,48 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,48 EUR voor |
l'ensemble de ces deux équipes. | elke ploeg. |
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin: de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi: de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Art. 17.Les primes prévues à l'article 16 peuvent être réduites à |
Art. 17.De in het artikel 16 voorziene premies mogen verminderd |
concurrence des primes existantes accordées suivant des critères | worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens |
équivalents. | gelijkwaardige criteria. |
Art. 18.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
Art. 18.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
1/2 heure pour toutes les catégories, sauf autres dispositions prévues | veralgemeend voor alle categorieën, behoudens andere regelingen |
dans le règlement de travail ou dans une convention d'entreprise. | voorzien in het arbeidsreglement of bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IX. - Disposition de modification | HOOFDSTUK IX. - Wijzigingsbepaling |
Art. 19.L'article 9 de la convention collective du 10 janvier 2011 |
Art. 19.Artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
portant sur la classification des fonctions et la détermination du | januari 2011 houdende de functieclassificatie en de bepaling van het |
salaire dans l'industrie des légumes (numéro d'enregistrement | loon in de groentenijverheid (registratienummer 103310/CO/118) wordt |
103310/CO/118) est remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Art. 9.Le salaire de l'ouvrier qui est occupé dans l'industrie des |
« Art. 9.Het loon van de arbeider die tewerkgesteld is in de |
légumes est déterminé sur la base de la convention collective de | groentenijverheid wordt bepaald op basis van de collectieve |
travail relative aux conditions de rémunération et de travail dans | arbeidsovereenkomst betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de |
l'industrie des légumes. ». | groentenijverheid. ». |
CHAPITRE X. - Validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheid |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er avril 2011 et elle cesse d'être en vigueur le 31 | ingang van 1 april 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december |
décembre 2012. Ensuite, elle est prorogée par tacite reconduction pour | 2012. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende |
des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des | periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste, | arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan |
adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie | de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en |
alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. | aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
vigueur de la présente convention collective de travail sont maintenues. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Commentaire sur l'article 3, § 5 : | Commentaar bij artikel 3, § 5 : |
Exemple | Voorbeeld |
Salaire avant la promotion : 11,00 EUR | Loon vóór promotie : 11,00 EUR |
Salaire minimum sectoriel : 10,50 EUR | Sectoraal minimumloon : 10,50 EUR |
Cas 1 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation | Geval 1 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging |
due à l'ancienneté : 10,75 EUR; le salaire réel est maintenu à 11,00 | : 10,75 EUR; het reëel loon blijft 11,00 EUR. |
EUR. Cas 2 : le salaire minimum sectoriel après promotion ou augmentation | Geval 2 : sectoraal minimumloon na promotie of anciënniteitsverhoging |
due à l'ancienneté : 11,50 EUR; le salaire réel devient 11,50 EUR. | : 11,50 EUR; het reëel loon wordt 11,50 EUR. |
Commentaire sur l'article 6 : | Commentaar bij artikel 6 : |
Ces salaires horaires minimums des jeunes travailleurs, mis au travail | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |