Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 juillet 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
fumées et dérivés de viande (1) pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 juillet 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees
fumées et dérivés de viande. en vleesderivaten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 5 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 20 juillet 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes ondernemingen van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees
fumées et dérivés de viande (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 en vleesderivaten (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder
sous le numéro 106121/CO/118) het nummer 106121/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers occupés dans les entreprises op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen
de conserves de viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et van vleesconserven, worsten, pekelvlees, gerookt vlees en
dérivés de viande. vleesderivaten.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders
CHAPITRE II. - Salaires horaires bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen

Art. 2.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants

Art. 2.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
38 uren/week 38 uren/week
37 uren/week 37 uren/week
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulparbeiders Hulparbeiders
12,30 EUR 12,30 EUR
12,59 EUR 12,59 EUR
Manoeuvres Manoeuvres
12,30 EUR 12,30 EUR
12,59 EUR 12,59 EUR
Geoefenden Geoefenden
12,74 EUR 12,74 EUR
13,04 EUR 13,04 EUR
Spécialisés Spécialisés
12,74 EUR 12,74 EUR
13,04 EUR 13,04 EUR
Geschoolden Geschoolden
13,29 EUR 13,29 EUR
13,58 EUR 13,58 EUR
Qualifiés Qualifiés
13,29 EUR 13,29 EUR
13,58 EUR 13,58 EUR

Art. 3.Le 1er janvier 2011, les salaires horaires minimums suivants

Art. 3.Op 1 januari 2011 gelden volgende minimumuurlonen voor de

sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen,
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : ongeacht hun leeftijd :
38 uren/week 38 uren/week
37 uren/week 37 uren/week
38 heures/semaine 38 heures/semaine
37 heures/semaine 37 heures/semaine
Hulparbeiders Hulparbeiders
12,72 EUR 12,72 EUR
13,01 EUR 13,01 EUR
Manoeuvres Manoeuvres
12,72 EUR 12,72 EUR
13,01 EUR 13,01 EUR
Geoefenden Geoefenden
13,20 EUR 13,20 EUR
13,46 EUR 13,46 EUR
Spécialisés Spécialisés
13,20 EUR 13,20 EUR
13,46 EUR 13,46 EUR
Geschoolden Geschoolden
13,74 EUR 13,74 EUR
14,04 EUR 14,04 EUR
Qualifiés Qualifiés
13,74 EUR 13,74 EUR
14,04 EUR 14,04 EUR

Art. 4.Au 1er avril 2012, les salaires horaires minimums mentionnés

Art. 4.Op 1 april 2012, worden de minimumuurlonen vermeld in de

dans les articles 2 et 3 sont augmentés de 0,3 p.c. artikelen 2 en 3 verhoogd met 0,3 pct.

Art. 5.La condition de six mois de service est remplie le jour où

Art. 5.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de

l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee
au moins à six mois. jaar minstens zes maanden bedraagt.
On entend par "périodes d'occupation" : les périodes couvertes par : Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan : de periodes gedekt door :
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de
son exécution est suspendue; et/ou uitvoering ervan geschorst; en/of
- les contrats d'intérim. - een interimovereenkomst.

Art. 6.Les ouvriers qui exercent des fonctions de valeur différente

Art. 6.De arbeiders die functies van verschillende waarde uitoefenen,

ont droit au salaire prévu pour la fonction la plus élevée, pour hebben recht op het voor de hoogste functie voorzien loon, voor zover
autant, soit qu'ils aient été engagés pour exercer la fonction la plus zij ofwel aangenomen werden om de hoogste functie uit te oefenen,
élevée, soit qu'ils exercent cette dernière fonction durant plus de la ofwel deze laatste functie minstens gedurende meer dan de helft van de
moitié de la durée de leurs prestations. duur van hun prestaties uitoefenen.

Art. 7.Le salaire des gens de métier est le salaire normal appliqué

Art. 7.Het loon van de vaklieden is het normaal loon dat in het

dans la région pour la catégorie d'ouvriers à laquelle ils gewest wordt toegepast voor de categorie van arbeiders waartoe zij
appartiennent. behoren.

Art. 8.En dérogation à l'article 2 de la présente convention

Art. 8.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel
l'article 2 : 2 vermelde minimumlonen :
Leeftijd Leeftijd
Percentage Percentage
Age Age
Pourcentage Pourcentage
18 jaar en ouder 18 jaar en ouder
90 90
18 ans et plus 18 ans et plus
90 90
17 jaar 17 jaar
80 80
17 ans 17 ans
80 80
16 jaar 16 jaar
70 70
16 ans 16 ans
70 70
15 jaar 15 jaar
60 60
15 ans 15 ans
60 60
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires horaires HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 9.Les salaires horaires minimums visés dans la présente

Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de
la consommation, conformément à la convention collective de travail du consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst
20 juillet 2011 conclue au sein de la Commission paritaire de van 20 juli 2011 tot koppeling van de lonen aan het indexcijfer der
l'industrie alimentaire, rattachant les salaires à l'indice des prix à consumptieprijzen, gesloten in het Paritair Comité voor de
la consommation. voedingsnijverheid.
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid

Art. 10.Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du

16 mars 1971, le travail presté entre vingt-deux heures et six heures

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart

est considéré comme travail de nuit. 1971 wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als

Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

nachtarbeid beschouwd.
20 p.c. Cette prime doit être payée ensemble avec le salaire normal.

Art. 11.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct.

Deze premie moet met het normale loon uitbetaald worden.
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 12.Les ouvriers travaillant en équipes de 6 à 14 heures ou de 14

Art. 12.De arbeiders die in ploegen werken van 6 uur tot 14 uur of

à 22 heures ont droit à une prime égale à un supplément de salaire de van 14 uur tot 22 uur hebben recht op een premie gelijk aan een
10 p.c. loonbijslag van 10 pct.
CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen

Art. 13.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux frigorifiques

Art. 13.De arbeiders tewerkgesteld in gekoelde plaatsen hebben recht,

ont droit, pour les heures qu'ils y passent, à un supplément de : voor de erin doorgebrachte uren, op een loontoeslag van :
- 5 p.c. lorsque la température y est inférieure à + 5 degrés C; - 5 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan + 5 graden C;
- 10 p.c. lorsque la température y est inférieure à -18 degrés C; - 10 pct. wanneer de temperatuur er lager is dan -18 graden C;
avec un minimum de 0,60 EUR. Ce minimum est porté à 0,63 EUR à partir met een minimum van 0,60 EUR. Dit minimum wordt op 1 januari 2012
du 1er janvier 2012. gebracht op 0,63 EUR.
CHAPITRE VII. - Octroi d'un supplément pour différentes fonctions HOOFDSTUK VII. - Toekenning van een loonbijslag voor verschillende functies

Art. 14.Les fonctions énumérées ci-après entraînent l'octroi d'un

Art. 14.De hierna opgesomde functies geven aanleiding tot het

supplément de salaire de 5 p.c. : toekennen van een loonbijslag van 5 pct. :
- Ouvrier qualifié : saumureur; - Geschoolde arbeider : zouter;
- Ouvrier spécialisé : - Geoefende arbeider :
- préposé au fumoir; - roker;
- ouvrier préposé à l'entreposage frigorifique; - arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling.
- Ouvrier manoeuvre : - Hulparbeider :
- aide-saumureur; - helper-zouter,
- aide fumeur; - helper-roker;
- aide du préposé à l'entreposage frigorifique. - helper van de arbeider tewerkgesteld in de koelinstelling.

Art. 15.Le supplément de salaire fixé à l'article 14 est calculé sur

Art. 15.De bij artikel 14 vastgestelde loonbijslag wordt berekend op

la base du salaire effectivement payé à l'ouvrier. Il n'est toutefois grond van het aan de arbeider werkelijk betaalde loon. Hij wordt
accordé que durant le temps au cours duquel la fonction est exercée. evenwel slechts toegekend voor de tijd dat de functie wordt verricht.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 16.La présente convention collective de travail remplace celle

du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29

l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises de conserves de betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
viande, saucissons, salaisons, viandes fumées et dérivés de viande, tewerkgesteld in de ondernemingen van vleesconserven, worsten,
pekelvlees, gerookt vlees en vleesderivaten, algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal du 17 mars 2010 (Moniteur belge du verklaard bij koninklijk besluit van 17 maart 2010 (Belgisch
3 juin 2010). Staatsblad van 3 juni 2010).
Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en houdt op van
le 31 décembre 2012. Subséquemment, elle est prorogée par tacite kracht te zijn op 31 december 2012. Nadien wordt zij stilzwijgend
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van
l'échéance de la convention collective de travail par lettre de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
Commentaire sur l'article 5 : Commentaar bij artikel 5 :
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever.
Commentaire sur l'article 8 : Commentaar bij artikel 8 :
Les salaires horaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een
avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de
VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden
été fixés en tenant compte de la période de formation d'application vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op
aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren
marché de l'emploi. op de arbeidsmarkt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^