Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre d'un projet global "emplois jeunes" - enfance en Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre d'un projet global "emplois jeunes" - enfance en Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de tenuitvoerlegging van het algemeen project "jongerenbanen" - kinderopvang in de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 mars 2010, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2010,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre welzijns- en gezondheidssector, betreffende de tenuitvoerlegging van
d'un projet global "emplois jeunes" - enfance en Communauté het algemeen project "jongerenbanen" - kinderopvang in de Duitstalige
germanophone (1) Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige en welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2010,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à la mise en oeuvre welzijns- en gezondheidssector, betreffende de tenuitvoerlegging van
d'un projet global "emplois jeunes" - enfance en Communauté het algemeen project "jongerenbanen" - kinderopvang in de Duitstalige
germanophone. Gemeenschap.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. Gegeven te Brussel, 5 december 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Beilage Beilage
Paritätische Kommission für den französisch sprachigen und Paritätische Kommission für den französisch sprachigen und
den deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe und der Gesundheitspflege den deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe und der Gesundheitspflege
Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. März 2010 Kollektives Arbeitsabkommen vom 24. März 2010
Durchführung des globalen Projekts "Jugendarbeitsstellen" - Durchführung des globalen Projekts "Jugendarbeitsstellen" -
Kinderbetreuung in der deutschsprachiger Gemeinschaft Kinderbetreuung in der deutschsprachiger Gemeinschaft
(Abkommen eingetragen am 22. Juni 2010 unter der Nummer 99912/CO/332) (Abkommen eingetragen am 22. Juni 2010 unter der Nummer 99912/CO/332)
Artikel 1 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen ist anwendbar auf die Artikel 1 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen ist anwendbar auf die
Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten und/oder bezuschussten Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten und/oder bezuschussten
Einrichtungen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der Einrichtungen in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, die der
paritätischen Kommission für den französischsprachigen und den paritätischen Kommission für den französischsprachigen und den
deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe- und Gesundheitspflege deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe- und Gesundheitspflege
unterliegen, und, die regelmässig die Kinderbetreuung für Kinder unter unterliegen, und, die regelmässig die Kinderbetreuung für Kinder unter
12 Jahren alt, z.B. Kinderkrippen, Vorwahrschulen, Kommunale 12 Jahren alt, z.B. Kinderkrippen, Vorwahrschulen, Kommunale
Kinderbetreuungshaüser, Kinderheime, die sgn. "haltes-garderies" - Kinderbetreuungshaüser, Kinderheime, die sgn. "haltes-garderies" -
kurze flexible Kinderbetreuung -, ausserschulische Kinderbetreuung, kurze flexible Kinderbetreuung -, ausserschulische Kinderbetreuung,
Tagesmütterdienste und Betreuungsdienste für kranke Kinder Tagesmütterdienste und Betreuungsdienste für kranke Kinder
organisieren. organisieren.
Als "Arbeitnehmer" ist das männliche und weibliche Arbeiter- und Als "Arbeitnehmer" ist das männliche und weibliche Arbeiter- und
Angestelltenpersonal zu verstehen. Angestelltenpersonal zu verstehen.
Art. 2 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen ergänzt das globale Projekt Art. 2 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen ergänzt das globale Projekt
"Jugendarbeitsstellen" - Kinderbetreuung in der Deutschsprachigen "Jugendarbeitsstellen" - Kinderbetreuung in der Deutschsprachigen
Gemeinschaft, das bei der Kanzlei am 1. März 2010 unter Nummer Gemeinschaft, das bei der Kanzlei am 1. März 2010 unter Nummer
2010-1846/SAS/332 als Sozialakkord eingetragen wurde. 2010-1846/SAS/332 als Sozialakkord eingetragen wurde.
Art. 3 - Die Arbeitnehmer, die im Rahmen einer Jugendarbeitsstelle Art. 3 - Die Arbeitnehmer, die im Rahmen einer Jugendarbeitsstelle
angestellt werden, haben Vorrang bei ständigen Arbeitsstellen in der angestellt werden, haben Vorrang bei ständigen Arbeitsstellen in der
Einrichtung, insofern sie das Profil und die gesetzlichen Bedingungen Einrichtung, insofern sie das Profil und die gesetzlichen Bedingungen
für diese Arbeitsstelle erfüllen. für diese Arbeitsstelle erfüllen.
Art. 4 - Die Arbeitnehmer, die während ihres qualifizierenden Art. 4 - Die Arbeitnehmer, die während ihres qualifizierenden
Lehrgangs für eine Betreuungsfunktion angestellt werden, werden zu Lehrgangs für eine Betreuungsfunktion angestellt werden, werden zu
dieser Zeit gemäss der Lohntabelle ihrer anfänglichen Schulung bezahlt dieser Zeit gemäss der Lohntabelle ihrer anfänglichen Schulung bezahlt
(Lohntabelle 7); nach Erfolg bei diesem Lehrgang werden sie gemäss der (Lohntabelle 7); nach Erfolg bei diesem Lehrgang werden sie gemäss der
Lohntabelle der neuen Funktion (Lohntabelle 9) bezahlt. Lohntabelle der neuen Funktion (Lohntabelle 9) bezahlt.
Art. 5 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen wird auf unbefristete Zeit Art. 5 - Dieses kollektive Arbeitsabkommen wird auf unbefristete Zeit
abgeschlossen, und tritt am Tag der Unterschrift in Kraft. abgeschlossen, und tritt am Tag der Unterschrift in Kraft.
Es kann mittels dreimonatiger Kündigungsfrist, per Einschreiben an den Es kann mittels dreimonatiger Kündigungsfrist, per Einschreiben an den
Vorsitzenden der paritätischen Kommission für den Vorsitzenden der paritätischen Kommission für den
französischsprachigen und den deutschsprachigen Sektor der französischsprachigen und den deutschsprachigen Sektor der
Sozialhilfe- und Gesundheitspflege mitgeteilt, auf Ersuchen jeder Sozialhilfe- und Gesundheitspflege mitgeteilt, auf Ersuchen jeder
Partei abgeändert oder aufgekündigt werden. Partei abgeändert oder aufgekündigt werden.
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 5. Dezember 2012 als Beilage Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 5. Dezember 2012 als Beilage
beigefügt zu werden beigefügt zu werden
Die Ministerin für Beschäftigung, Die Ministerin für Beschäftigung,
Frau M. DE CONINCK Frau M. DE CONINCK
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone Paritair Comité voor de Franstalige
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector
Convention collective de travail du 24 mars 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2010
Mise en oeuvre d'un projet global "emplois jeunes" - enfance en Tenuitvoerlegging van het algemeen project "jongerenbanen" -
Communauté germanophone (Convention enregistrée le 22 juin 2010 sous le numéro 99912/CO/332) kinderopvang in de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 2010 onder het nummer 99912/CO/332)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs et aux employeurs des institutions et services agréés de werknemers en op de werkgevers van de erkende en/of gesubsidieerde
et/ou subventionnés en Communauté germanophone qui ressortissent à la instellingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap die
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en
l'aide sociale et des soins de santé et qui organisent de manière Duitstalige welzijns- en gezondheidssector en die op regelmatige basis
régulière la garde d'enfants de moins de 12 ans, tels que les crèches, les prégardiennats, les maisons communales d'accueil de l'enfance, les maisons d'enfants, les haltes-garderies - halte-accueil d'urgence et en accueil flexible, les services d'accueil extra-scolaire et les services de gardiennes encadrées à domicile ainsi que les services de garde à domicile d'enfants malades. Il y a lieu d'entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et employé masculin et féminin.

Art. 2.La présente convention est conclue en complément du projet global "emplois jeunes" - Enfance en Communauté germanophone, inscrit comme accord social par le Greffe le 1er mars 2010 sous le numéro 2010-1846/SAS/332.

Art. 3.Les travailleurs engagés dans le cadre d'un "emploi jeune" seront prioritaires pour tout emploi pérenne qui se dégagerait au sein de l'institution pour autant qu'ils répondent au profil et aux conditions légales d'accès à cet emploi.

Art. 4.Les travailleurs engagés durant leur formation qualifiante pour une fonction d'accueil bénéficieront durant cette période du barème lié à leur formation initiale (barème 7); à l'issue de la formation et si elle s'est terminée avec succès, ils bénéficieront du barème lié à la fonction exercée (barème 9).

Art. 5.La présente convention entre en vigueur à la date de la signature, et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être revue ou dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les secteurs francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. La Ministre de l'Emploi,

de opvang van kinderen onder de 12 jaar organiseren, zoals de kinderkribben, de peutertuinen, de gemeentelijke kinderopvanghuizen, de "maisons d'enfants", de "haltes-garderies" - kortstondige noodopvang en flexibele opvang-, de buitenschoolse kinderopvangcentra en de diensten voor opvanggezinnen en de thuisopvang van zieke kinderen. Onder "werknemer" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden van het personeelsbestand.

Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten tot aanvulling van het algemeen project "jongerenbanen" - Kinderopvang in de Duitstalige Gemeenschap, ter Griffie op 1 maart 2010 als sociaal akkoord onder nummer 2010-1846/SAS/332 ingeschreven.

Art. 3.De in het kader van de "jongerenbanen" aangeworven werknemers krijgen voorrang voor elke duurzame betrekking die in de instelling zou vrij komen, op voorwaarde dat zij beantwoorden aan het profiel en aan de wettelijke toegangsvoorwaarden voor die betrekking.

Art. 4.De tijdens hun voor een onthaalfunctie kwalificerende opleiding aangeworven werknemers, genieten gedurende die periode de loonschaal verbonden aan hun initiële opleiding (loonschaal 7) en bij het succesvol beëindigen van die kwalificerende opleiding genieten zij de loonschaal verbonden aan de uitgeoefende functie (loonschaal 9).

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd en treedt in werking op de dag van de ondertekening ervan. Zij kan worden herzien of opgezegd op vraag van elk van de partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2012. De Minister van Werk,

Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^