Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de job van hardsteenarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de job |
formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers (1) | van hardsteenarbeiders (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, gesloten |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à la | betreffende de voorbereidende vorming tot de job van |
formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers. | hardsteenarbeiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 5 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 6 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 |
Formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers (Convention | Voorbereidende vorming tot de job van hardsteenarbeiders (Overeenkomst |
enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104905/CO/102.01) | geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104905/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Hainaut. Par "ouvriers", sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de werklieden en werksters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution : | uitvoering : |
1° de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 | 1° van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 |
portant la prolongation de mesures de crise et l'exécution de l'accord | februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van | |
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif | het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van |
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011); | interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011); |
2° elle a pour objet de déterminer les différents instruments auxquels | 2° zij heeft tot doel de verschillende instrumenten te bepalen waarop |
le secteur aura recours pendant la durée de validité de la présente | de sector een beroep kan doen tijdens de geldigheidsduur van deze |
convention collective de travail en vue de favoriser l'insertion | collectieve arbeidsovereenkomst, met het oog op de bevordering van de |
durable, la réinsertion et la formation professionnelle des ouvriers | duurzame inschakeling, de herinschakeling en de beroepsopleiding van |
carriers. | hardsteenarbeiders. |
CHAPITRE II. - Actions en faveur des jeunes demandeurs d'emploi peu | HOOFDSTUK II. - Acties ten gunste van de weinig geschoolde jonge |
qualifiés ou sans qualification | werkzoekenden of zonder kwalificatie |
Section 1re. - Public cible | Afdeling 1. - Doelgroep |
Art. 3.Par "jeunes demandeurs d'emploi peu qualifiés ou sans |
Art. 3.Onder "weinig geschoolde jonge werkzoekenden of zonder |
qualification", il y a lieu d'entendre : | kwalificatie" wordt verstaan : |
- les jeunes demandeurs d'emploi (hommes ou femmes) âgés de 18 à 25 | - de jonge werklozen (mannen of vrouwen) van 18 tot 25 jaar (niet |
ans (pas exclusivement); | uitsluitend); |
- les demandeurs d'emploi indemnisés, ou autres; | - de uitkeringsgerechtigde werklozen, of anderen; |
- aptes à l'exercice du métier d'ouvrier carrier et envisageant de | - geschikt voor de uitoefening van het beroep van hardsteenarbeider of |
l'exercer. | overwegen om het uit te oefenen. |
Durant la période de formation, il y aura conservation du statut | Tijdens de vormingsperiode zal het vroegere statuut tijdens de vorming |
antérieur à la formation. | behouden blijven. |
Section 2. - Nomenclature des fonctions retenues et répartition des | Section 2. - Nomenclature des fonctions retenues et répartition des |
stagiaires | stagiaires |
Afdeling 2. - Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van | Afdeling 2. - Nomenclatuur van de aangenomen functies en verdeling van |
stagiairs | stagiairs |
Art. 4. | Art. 4. |
Art. 4. | Art. 4. |
Fonctions sur chantiers | Fonctions sur chantiers |
Sites | Sites |
Total | Total |
Functies op werven | Functies op werven |
Sites | Sites |
Totaal | Totaal |
Pierre bleue belge | Pierre bleue belge |
Hainaut | Hainaut |
Belgische blauwe steen | Belgische blauwe steen |
Henegouwen | Henegouwen |
1 | 1 |
- élingueur, metteur de chaînes, | - élingueur, metteur de chaînes, |
- pontier au sol (télécommande), | - pontier au sol (télécommande), |
- pontier en cabine. | - pontier en cabine. |
5 | 5 |
9 | 9 |
14 | 14 |
1 | 1 |
- sjorder, legger van kettingen, | - sjorder, legger van kettingen, |
- bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening), | - bestuurder laadbrug op de grond (afstandsbediening), |
- bestuurder laadbrug in cabine. | - bestuurder laadbrug in cabine. |
5 | 5 |
9 | 9 |
14 | 14 |
2 | 2 |
- scieur d'armures, scieur monolame, | - scieur d'armures, scieur monolame, |
- débiteur "grand disque". | - débiteur "grand disque". |
2 | 2 |
- wapeningzagers, bedienaar eenbladige zaagmachine, | - wapeningzagers, bedienaar eenbladige zaagmachine, |
- steenzager "grand disque". | - steenzager "grand disque". |
3 | 3 |
- opérateur de chaîne de production (différents postes de travail), | - opérateur de chaîne de production (différents postes de travail), |
- opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse, | - opérateur de bouchardeuse-flammeuse-ciseleuse, |
- opérateur sur train à polir, | - opérateur sur train à polir, |
- opérateur de cliveuse (presse), | - opérateur de cliveuse (presse), |
- surfaçage, piétonnier. | - surfaçage, piétonnier. |
3 | 3 |
- bediener productieketting (verschillende werkplaatsen), | - bediener productieketting (verschillende werkplaatsen), |
- bediener punthamermachine - vlanmachine - ciseleermachine, | - bediener punthamermachine - vlanmachine - ciseleermachine, |
- bediener polijststraat, | - bediener polijststraat, |
- bediener (pers)kliever, | - bediener (pers)kliever, |
- oppervlakbewerking, voetgangerstraat. | - oppervlakbewerking, voetgangerstraat. |
4 | 4 |
- déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de | - déracheur, fileur, opérateur machine à fil, opérateur machine de |
forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet. | forage, rocteur à bloc, rocteur de buffet. |
4 | 4 |
- afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, | - afschaler, draadzager, bediener boormachine, kanthouwer van blokken, |
steenklover in de laag. | steenklover in de laag. |
N.B. : 1. Ces chiffres sont modifiables (modérément); | N.B. : 1. Ces chiffres sont modifiables (modérément); |
2. Chaque stagiaire sera formé (initié) à toutes les fonctions | 2. Chaque stagiaire sera formé (initié) à toutes les fonctions |
identifiées ci-dessus | identifiées ci-dessus |
N.B. : 1. Deze cijfers kunnen gewijzigd worden (matig); | N.B. : 1. Deze cijfers kunnen gewijzigd worden (matig); |
2. Elke stagiaire zal opgeleid worden (inleiding) tot alle hieronder | 2. Elke stagiaire zal opgeleid worden (inleiding) tot alle hieronder |
vermelde functies. | vermelde functies. |
Section 3. - Modalités | Afdeling 3. - Modaliteiten |
Art. 5.La formation préparatoire à l'emploi d'ouvrier carrier se fera |
Art. 5.De voorbereiden vorming tot de job van hardsteenarbeider |
comme suit : | gebeurt als volgt : |
- un groupe de plus ou moins 15 personnes; | - een groep van ongeveer 15 personen; |
- il y aura deux temps de formation bien distincts : | - er zullen twee wel onderscheiden tijdstippen van vorming zijn : |
1° La formation en alternance, 4 jours théorie et 1 jour pratique; | 1° Alternerend leren, 4 dagen theorie en 1 dag praktijk; |
2° Le stage en entreprise. | 2° De stage in de onderneming. |
- il n'y aura pas cumul de fonctions entre la formation de métiers de | - er zal geen cumulatie van functies zijn tussen de opleiding |
surface et la formation de métiers de fonds; | bovengrond en de opleiding ondergrond; |
- l'horaire de travail et les congés : celui et ceux en vigueur dans | - het werkrooster en de verloven : deze die van kracht zijn in de |
les carrières du secteur; | hardsteengroeven van de sector; |
- la formation débutera en janvier 2011; | - de vorming zal aanvangen in januari 2011; |
- l'encadrement se fera par le CEFOMEPI; | - de omkadering zal gebeuren door CEFOMEPI; |
- le contenu de la formation ainsi que les opérateurs de formation | - de inhoud van de vorming, evenals de vormingsoperatoren (zie artikel |
(voir article 6); | 6); |
- s'il y a évaluation finale positive, il y aura embauche sous forme | - als de eindevaluatie positief is, zal er een aanwerving zijn onder |
de contrat à durée déterminée pour une période de six mois. | de vorm van een contract voor bepaalde tijd voor een periode van zes |
CHAPITRE III. - Bref aperçu du contenu de la formation théorique, | maanden. HOOFDSTUK III. - Korte samenvatting van de inhoud van de theoretische |
texte exemplatif et non exhausti | vorming tekst bij wijze van voorbeeld en niet volledig |
Section 1re. - Informations générales | Afdeling 1. Algemene informatie |
Art. 6.A. Utilisations diverses de la pierre bleue ou du petit granit |
Art. 6.A. Divers gebruik van blauwe steen of hardsteen |
- Historique et applications diverses; | - Voorgeschiedenis en diverse toepassingen; |
- Voiries, brise-lames, ouvrages d'art, bâtiments divers (publics, | - Verkeerswegen, golfbrekers, kunstwerken, verschillende gebouwen |
privés, cultes), monuments et oeuvres d'art,...; | (openbaar, privé, godsdienst), monumenten en kunstwerken,...; |
- Importance économique en Belgique. | - Economisch belang in België. |
B. Gisements dans le monde | B. Vindplaatsen in de wereld |
- Europe - Union Européenne - Belgique - Wallonie - Hainaut; | - Europa - Europese Unie - België - Wallonië - Henegouwen; |
- Comparaison avec des matériaux tels que granit, marbre, porphyre,... | - Vergelijking met materialen zoals graniet, marmer, porfier,... |
C. Description d'une carrière contemporaine et visites | C. Beschrijving van een hedendaagse groeve en bezoeken |
- Gisement, inclinaisons du lit, présence d'eau; | - Vindplaats, helling van het bed, aanwezigheid van water; |
- Extraction, façonnage, transport; | - Winning, bewerking, vervoer; |
- Mise en oeuvre de la pierre; | - Gebruik van de steen; |
- Visites guidées de divers sites. | - Begeleide bezoeken van verschillende sites. |
Section 2. - Notions élémentaires d'ordre technique et technologique | Afdeling 2. - Technische en technologische elementaire grondbeginselen |
Art. 7.A. La sécurité et le rapport à l'environnement |
Art. 7.A. De veiligheid en het verband met het milieu |
- Selon les points de vue : | - Volgens de standpunten : |
Général et particulier (spécifique à la fonction), individuel et | Algemeen en specifiek (specifiek voor de functie), individueel en |
collectif; les postes de sécurité (périls pour autrui); équipements | collectief; de arbeidsplaatsen (gevaar voor de anderen); uitrusting |
des opérateurs et des machines, réglementation général du travail, | van de operatoren en van de machines, algemene arbeidsreglementering, |
sanctions éventuelles, assurances, état d'esprit, conscience | eventuele sancties, verzekeringen, geestestoestand, beroepsethiek, |
professionnelle, vigilance, responsabilité, discipline, solidarité,...; | oplettendheid, verantwoordelijkheid, discipline, solidariteit,...; |
- description du matériau : ses atouts, ses propriétés (physiques, | - beschrijving van het materiaal : de troeven, de kenmerken (fysiek, |
mécaniques, chimiques), ses faiblesses,...; | mechanisch, chemisch), de zwakheden,...; |
- classification des produits finis : formes, volumes, poids, | - classificatie van de afgewerkte producten : vorm, volume, gewicht, |
mesurage, manutention, élingage, transport,.... | meting, behandeling, sjorren, vervoer,.... |
B. Rappel de quelques notions de sciences appliquées | B. Herhaling van enkele begrippen van toegepaste wetenschap |
- Les 4 opérations fondamentales : surface, volume, poids, règle de | - De 4 fundamentele operaties : oppervlakte, volume, gewicht, regel |
trois,...; | van drie,...; |
- Résistance des matériaux : dureté, élasticité, traction, | - Weerstand van de materialen : hardheid, elasticiteit, trekkracht, |
compression, flexion, cisaillement, chocs,...; | compressie, buiging, knippen, schokken,...; |
- Mécanique : composition des forces, résultante, mouvements | - Mechanica : samenstelling van de krachten, resultante, rechtlijnige |
rectiligne, circulaire, alternatif, les leviers, engrenages, chaînes | beweging, cirkelvormig, alternatief, de hefbomen, drijfwerk, kettingen |
et câbles, lubrification; | en kabels, smering; |
- La force motrice, électrique, thermique, notions de circuits | - De drijfkracht, elektrisch, thermisch, begrippen van elektrische, |
électrique, pneumatique, hydraulique, les chevaux-vapeur et les watts, | pneumatische en hydraulische circuits, de paardenkracht en de wattage, |
puissance, tensions, intensité, consommation. | kracht, spannigen, intensiteit, verbruik. |
Section 3. - Les relations personnelles et sociales dans l'entreprise | Afdeling 3. - De persoonlijke en sociale relaties in de onderneming |
Art. 8.- Il y aura lecture commentée du contrat d'emploi, du |
Art. 8.- Er zal lezing met commentaar zijn van het arbeidscontract, |
règlement de travail, de la fiche de paie, du certificat médical, de | van het arbeidsreglement, van de loonfiche, van het medisch |
la déclaration d'accident,...; | getuigschrift, van de ongevallenaangifte,...; |
- Il y aura explication de notions de droits et devoirs, de conscience | - De begrippen rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor |
professionnelle, du respect de soi, des autres et du matériel, des | zichzelf, de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie, |
horaires, de la hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, | communicaties (mondeling, telefonisch, per fax, geschreven, per |
radiophoniques, fax, écrites, e-mail), du travail en équipes,...; | e-mail), ploeogenarbeid zullen uitgelegd worden,...; |
- Les organisations représentatives de travailleurs donneront | - De representatieve werknemersorganisaties zullen informatie |
l'information sur le rôle des commissions paritaires, du conseil | verstrekken over de rol van de paritaire comités, van de |
d'entreprise, du comité de protection et de prétention au travail, du | ondernemingsraad, van het comité voor preventie en bescherming op het |
conflit, de la grève, négociations, établissement des salaires, congés | werk, van het conflict, van de staking, onderhandelingen, |
payés, etc. | looninstelling, betaald verlof enz. |
Section 4. - Les savoir-faire spécifiques | Afdeling 4. - De specifieke kennis |
Art. 9.- Les apprentissages concernent uniquement les ouvriers |
Art. 9.- De opleidingen hebben enkel betrekking op de |
carriers sur chantiers; | hardsteenarbeiders op werven; |
- Pour l'une et l'autre options, il sera (entre autres activités) fait | - Voor beide opties zal er een beroep gedaan worden (onder andere |
appel à des visites sur sites, interviews d'ouvriers chevronnés, | activiteiten) op bezoeken op sites, interviews met ervaren arbeiders, |
projection de cassettes vidéo et films, réception de documentation | projectie van videocassettes en films, ontvangen van duidelijke |
claire, réalisation d'exercices pratiques, questions-réponses,...; | documentatie, utivoeren van praktische oefeningen, vragen-antwoorden,...; |
- Chaque fonction abordée comprendra l'étude approfondie des aspects | - Elke bereikte functie zal een diepgaande studie omvatten van de |
"sécurité" ainsi que la préoccupation de la maintenance avant et après | aspecten "veiligheid", evenals de zorg voor het onderhoud voor en na |
l'emploi des machines. | het gebruik van de machines. |
CHAPITRE IV. - Obligations des parties | HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de partijen |
Art. 10.L'employeur s'engage : |
Art. 10.De werkgever verbindt zich ertoe : |
- à former le stagiaire et à ne pas lui confier des tâches non prévues | - de stagiair te vormen en hem geen taken toe te vertrouwen waarin |
dans le programme de formation; | niet voorzien is in het vormingsprogramma; |
- à désigner parmi son personnel, un ou plusieurs tuteurs chargé(s) de | - onder zijn presoneel een of meerdere "voogden" aan te wijzen, die |
suivre et d'accompagner le stagiaire pendant la durée de la formation; | belast worden met het volgen en begeleiden van de stagiair tijdens de duur van de vorming; |
- à assurer le stagiaire contre les accidents de travail et les | - de stagiair beveiligen tegen arbeidsongevallen en ongevallen op weg |
accidents sur le chemin du travail; | van en naar het werk; |
- à occuper le stagiaire consécutivement au contrat de formation - | - de stagiair opeenvolgend tewerk te stellen met een contract vorming |
insertion dans les liens d'un contrat de travail dans la profession | - inschakeling in verband met een arbeidscontract in het beroep dat |
apprise pour une durée d'au moins 6 mois et dans le respect des | hij aangeleerd heeft voor een duur van tenminste 6 maanden en mits |
conventions collectives de travail applicables au secteur d'activité | naleving van de collectieve arbeidsovereenkomsten die van toepassing |
concerné; | zijn op de betrokken bedrijfstak; |
- à transmettre au FOREm une copie du contrat de travail conclu à | - FOREm een kopie te bezorgen van het arbeidscontract dat gesloten is |
l'issue du plan formation - insertion; | op het einde van het plan vorming - inschakeling; |
- à maintenir le quota du personnel engagé dans le cadre de la | - het quotum te behouden van het personeel dat is aangeworven in het |
convention premier emploi (plan Rosetta); les stagiaires engagés à | kader van de overeenkomst eerste werk (Rosettaplan); de stagiairs |
l'issue de la formation font partie intégrante du quota "convention de | aangeworven bij het einde van de vorming maken integraal deel uit van |
premier emploi"; | het quotum "overeenkomst eerste werk"; |
- à communiquer au FOREm les cadres statistiques et les relevés | - FOREm de statistieken mee te delen en de namenlijst die betrekking |
nominatifs afférents au trimestre qui précède le début du contrat de | heeft op het kwartaal dat voorafgaat aan het begin van het contract |
formation - insertion et au(x) trimestre(s) suivant(s) la fin dudit | vorming - inschakeling en aan het (de) kwarta(a)l(en) van het einde |
contrat. | van voornoemd contract. |
L'employeur qui ne respecte pas les conditions précitées ou qui met | De werkgever die voornoemde voorwaarden niet naleeft of die een einde |
fin au contrat de formation - insertion sans l'accord du FOREm | stelt aan het contract vorming - inschakeling zonder het akkoord van |
rembourse à ce dernier les avantages octroyés au stagiaire (indemnité | FOREm betaalt aan deze laatste de voordelen terug die zijn toegekend |
pour les frais de déplacement et indemnité de compensation). | aan de stagiaiar (vergoeding voor de verplaatsingskosten en |
compensatievergoeding). | |
Art. 11.L'apprenti a l'obligation de suivre avec assiduité la |
Art. 11.De leerling is verplicht de vorming nauwgezet te volgen en de |
formation et de respecter les règles en vigueur dans l'entreprise. | regels die van kracht zijn in de onderneming na te leven. |
CHAPITRE V. - Formation | HOOFDSTUK V. - Vorming |
Art. 12.La durée de la formation ne peut être inférieure à un mois, |
Art. 12.De duur van de vorming mag niet minder bedragen dan een |
ni supérieure à 6 mois. | maand, en niet meer dan 6 maanden. |
Le programme de formation est assuré en entreprise. | Het vormingsprogramma wordt gewaarborgd in de onderneming. |
L'organisation et la mise en oeuvre de la formation sont gérées par | De organisatie en de aanwending van de vorming worden beheerd door de |
l'ASBL CEFOMEPI. Celui-ci : | VZW CEFOMEPI. Die : |
- assure la promotion de la mesure; | - waarborgt de promotie van de maatregel; |
- assure la mise en relation entre les employeurs et les demandeurs d'emploi; | - waarborgt de betrekkingen tussen de werkgevers en de werkzoekenden; |
- contribue à la mise au point des programmes de formation et les | - draagt bij tot het op punt stellen van de vormingsprogramma's en |
agrée; | erkent ze; |
- assure le suivi pédagogique de la formation; | - waarborgt de pedagogische opvolging van de vorming; |
- assure le suivi administratif et les frais qui en découlent; | - waarborgt de administratieve opvolging en de kosten die eruit |
- élabore les conventions avec les opérateurs de formation. | voortvloeien; - werkt overeenkomsten uit met de vormingsoperatoren. |
Le contrat de formation est conclu entre l'employeur, le FOREm et le | Het vormingscontract wordt gesloten tussen de werkgever, FOREm en de |
stagiaire, préalablement à toute prestation de ce dernier chez | stagiair, vóór elke prestatie van deze laatste bij de werkgever. Het |
l'employeur. Il contient une période d'essai d'un mois. | contract bevat een proefperiode van een maand. |
Pendant l'exécution du contrat de formation, un suivi relatif au | Tijdens de uitvoering van het vormingscontract gebeurt een opvolging |
déroulement de la formation est réalisé par le CEFOMEPI. | betreffende het verloop van de vorming door CEFOMEPI. |
Durant le contrat de formation, le stagiaire garde le statut qui était | Tijdens het vormingscontract behoudt de stagiair het statuut dat hij |
le sien avant le début de la formation. | had vóór de aanvang van zijn vorming. |
CHAPITRE VI. - Rémunération pendant la durée du stage | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding tijdens de duur van de stage |
Art. 13.- le stagiaire reste rémunéré par le FOREm; |
Art. 13.- de stagiair wordt vergoed door FOREm; |
- il perçoit, en plus, une prime de formation progressive à charge de | - hij ontvangt bovendien een progressieve vormingspremie, ten laste |
l'employeur, représentant la différence entre le salaire net | van de werkgever, die het verschil vertegenwoordigt tussen het |
conventionnel de référence (x) et l'allocation de chômage; | conventionele netto referteloon (x) en de werkloosheidsuitkering; |
- une intervention à charge du FOREm dans les frais de déplacement. | - een tegemoetkoming ten laste van FOREm in de verplaatsingskosten. |
Détail de la prime de formation progressive : | Detail van de progressieve vormingspremie : |
- 60 p.c. pour le 1er tiers de la formation; | - 60 pct. voor het 1e derde van de vorming; |
- 80 p.c. pour le 2e tiers de la formation; | - 80 pct. voor het 2e derde van de vorming; |
- 100 p.c. pour le 3e tiers de la formation. | - 100 pct. voor het 3e derde van de vorming. |
(x) Rémunération de référence : | (x) Referteloon : |
La rémunération de référence est égale à la rémunération | Het referteloon is gelijk aan het conventionele loon van een beginnend |
conventionnelle d'un ouvrier carrier débutant (correspondant manoeuvre | hardsteenarbeider (vergelijkende met hulparbeider werk) die afhangt |
lourd) relevant de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, |
Hainaut, à l'exclusion de toute prime, pendant la durée de la formation. | met uitzondering van elke premie, tijdens de duur van de vorming. |
Art. 14.A l'issue de la formation, dans le cadre du contrat de |
Art. 14.Op het einde van de vorming, zal, in het kader van het |
travail cité au chapitre VIII, la rémunération sera égale à la | arbeidscontract vermeld in hoofdstuk VIII, het loon gelijk zijn aan |
rémunération de la catégorie dans laquelle l'ouvrier sera affecté, | het loon van de categorie waarin de arbeider zal worden ingedeeld, |
augmentée des primes afférentes à cette rémunération. | verhoogd met de premies die betrekking hebben op dit loon. |
CHAPITRE VII. - Evaluation | HOOFDSTUK VII. - Evaluatie |
Art. 15.L'évaluation, à l'issue de la formation, sera faite en toute |
Art. 15.De evaluatie, op het einde van de vorming, zal gedaan worden |
objectivité, par l'employeur, en collaboration avec le FOREm. | in alle objectiviteit, door de werkgever, in samenwerking met het FOREm. |
CHAPITRE VIII. - Type de contrat à l'issue de la formation | HOOFDSTUK VIII. Soort contract op het einde van de vorming |
Art. 16.Un contrat de travail d'ouvrier à durée déterminée d'une |
Art. 16.Er zal een arbeidscontract als arbeider voor bepaalde duur, |
durée de 6 mois sera octroyé à l'issue de la formation. | met een duur van 6 maanden, worden toegekend op het einde van de vorming. |
CHAPITRE IX. - Formalités | HOOFDSTUK IX. - Formaliteiten |
Art. 17.La demande, dont le modèle est déterminé par le FOREm au |
Art. 17.De aanvraag, waarvan het model bepaald wordt door FOREm door |
moyen d'un document type (intitulé F.O.), doit être adressée au FOREm, | middel van een typedocument (met als titel F.O.), moet gericht worden |
auprès du coordinateur régional P.F.I. | aan FOREm, bij de regionale coördinator P.F.I. |
CHAPITRE X. - Cumul possible | HOOFDSTUK X. - Mogelijke cumul |
Art. 18.A l'issue du contrat de formation - insertion, lorsque le |
Art. 18.Op het einde van het vormingscontract - inschakeling, als de |
stagiaire est engagé sous contrat de travail, l'employeur peut | stagiair wordt aangeworven met een arbeidscontract, kan de werkgever |
éventuellement bénéficier d'aides publiques liées à cet engagement | eventueel overheidssteun genieten, gekoppeld aan deze verbintenis |
(réductions ONSS, primes à l'emploi,...). | (RSZ-vermindering, tewerkstellingspremies,...) |
CHAPITRE XI. - Commission de suivi | HOOFDSTUK XI. - Opvolgingscommissie |
Art. 19.Le plan formation - insertion est encadré par une commission |
Art. 19.Het vormingsplan - inschakeling wordt omkaderd door een |
de suivi composée du CEFOMEPI, des employeurs concernés et du FOREm. | opvolgingscommissie, samengesteld uit CEFOMEPI, de betrokken |
Ils sont chargés de l'exécution, du suivi et de la coordination de | werkgevers en FOREm. Zij worden belast met de uitvoering, de op |
toutes les actions et interventions déterminées par la présente | volging en de coördinatie van alle acties en tegemoetkomingen die |
convention collective de travail. | bepaald worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 20.Les efforts de formation en faveur de l'emploi d'ouvriers |
Art. 20.De vormingsinspanningen ten gunste van de tewerkstelling van |
carriers déterminés par la présente convention collective de travail | arbeiders in steengroeven, bepaald door deze collectieve |
seront imputés dans les 0,40 p.c. de la masse salariale annuelle du | arbeidsovereenkomst, worden ondergebracht in de 0,40 pct. van de |
secteur versés à l'ASBL CEFOMEPI, pour la période du 1er janvier 2011 | jaarlijkse loonmassa van de sector, gestort aan de VZW CEFOMEPI, voor |
au 31 décembre 2012. | de periode van 1 januari 2011 tot 31 december 2012. |
CHAPITRE XII. - Durée - Validité | HOOFDSTUK XII. - Duur - Geldigheid |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012. |
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 6 juin 2011, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, | provincie Henegouwen, betreffende de voorbereidende vorming tot de job |
relative à la formation préparatoire à l'emploi d'ouvriers carriers | van hardsteenarbeiders |
Canevas et calendrier de l'opération | Canevas et calendrier de l'opération |
Schema en kalender van de operatie | Schema en kalender van de operatie |
Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnalisable aux | Etude de faisabilité et proposition d'un projet opérationnalisable aux |
divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du FOREm | divers conseils d'entreprise. Introduction du dossier auprès du FOREm |
de La Louvière. | de La Louvière. |
Haalbaarheidsstudie en voorstel van ontwerp voor de verschillende | Haalbaarheidsstudie en voorstel van ontwerp voor de verschillende |
ondernemingsraden. Introductie van het dossier bij FOREm van La | ondernemingsraden. Introductie van het dossier bij FOREm van La |
Louvière. | Louvière. |
Information (une 1/2 journée au FOREm de La Louvrière) | Information (une 1/2 journée au FOREm de La Louvrière) |
En coopération avec le FOREm de La Louvière, présentation par un ou | En coopération avec le FOREm de La Louvière, présentation par un ou |
des représentants des carrières de l'offre de formation et d'emploi | des représentants des carrières de l'offre de formation et d'emploi |
aux demandeurs d'emploi pressentis par le FOREm. | aux demandeurs d'emploi pressentis par le FOREm. |
Informatie (1/2 dag bij FOREem van La Louvrière) | Informatie (1/2 dag bij FOREem van La Louvrière) |
In samenwerking met FOREm van La Louvière, voorstelling door een of de | In samenwerking met FOREm van La Louvière, voorstelling door een of de |
vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en | vertegenwoordigers van de steengroeven van het vormings- en |
tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden, gepolst door FOREm. | tewerkstellingsaanbod aan de werkzoekenden, gepolst door FOREm. |
Phase I | Phase I |
Sensibilisation (au CEFOMEPI) | Sensibilisation (au CEFOMEPI) |
Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats | Phase d'information - sensibilisation d'un groupe de candidats |
ouvriers carriers (plus ou moins 15 personnes). | ouvriers carriers (plus ou moins 15 personnes). |
Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
mi-décembre : évaluation et proposition ou non de poursuite de la | mi-décembre : évaluation et proposition ou non de poursuite de la |
formation par un jury ad hoc (formateur, employeur, FOREm). | formation par un jury ad hoc (formateur, employeur, FOREm). |
Fase I | Fase I |
Sensibilisering (bij CEFOMEPI) | Sensibilisering (bij CEFOMEPI) |
Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten | Informatiefase - sensibilisering van een groep kandidaten |
steengroevearbeiders (ongeveer 15 personen). | steengroevearbeiders (ongeveer 15 personen). |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan de formation insertion). | Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Half december : evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van | Half december : evaluatie en voorstel van al dan niet voortzetting van |
de vorming door een jury ad hoc (leerkracht, werkgever, RVA).1 | de vorming door een jury ad hoc (leerkracht, werkgever, RVA).1 |
Phase II | Phase II |
Initiation (sur chantiers) | Initiation (sur chantiers) |
Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du | Phase d'initiation ou de qualification professionnelle sur le mode du |
tutorat avec évaluation continue et particulièrement fin janvier et | tutorat avec évaluation continue et particulièrement fin janvier et |
fin avril (cfr. evaluation phase I). | fin avril (cfr. evaluation phase I). |
Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). | Statut du candidat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Fase II | Fase II |
Initiatie (op werven) | Initiatie (op werven) |
Iniatiefase of beroepskwalificatie op de wijze van het voogdijschap | Iniatiefase of beroepskwalificatie op de wijze van het voogdijschap |
met voortdurende evaluatie en in het bijzonder eind januari en eind | met voortdurende evaluatie en in het bijzonder eind januari en eind |
april (cf. evaluatie fase I). | april (cf. evaluatie fase I). |
Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan de formation insertion). | Statuut van de kandidaat : P.F.I. (plan de formation insertion). |
Phase III | Phase III |
Qualification (sur chantiers) | Qualification (sur chantiers) |
Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée | Mise au travail en situation réelle avec un contrat à durée déterminée |
de 6 mois. | de 6 mois. |
Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau contrat. | Evaluation en fin de période débouchant ou pas sur un nouveau contrat. |
Statut du candidat : contrat de travail. | Statut du candidat : contrat de travail. |
Fase III | Fase III |
Kwalificatie (op werven) | Kwalificatie (op werven) |
Tewerkstelling in reële situatie met een contract voor bepaalde tijd | Tewerkstelling in reële situatie met een contract voor bepaalde tijd |
van 6 maanden. | van 6 maanden. |
Evaluatie op het einde van de periode, die al dan niet uitmondt in een | Evaluatie op het einde van de periode, die al dan niet uitmondt in een |
nieuw contract. | nieuw contract. |
Statuut van de kandidaat : arbeidscontract. | Statuut van de kandidaat : arbeidscontract. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Ministre de l'Emploi, | 2012. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |