Arrêté royal assimilant les mandats attribués à des fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations accordés à des agents de la Région wallonne | Koninklijk besluit tot gelijkstelling van mandaten toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest met een vaste benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal assimilant les mandats attribués à des | 5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot gelijkstelling van mandaten |
fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre | toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest met een vaste |
définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération | benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de |
pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations | berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen |
accordés à des agents de la Région wallonne | toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté un arrêté royal pris | Wij hebben de eer aan Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te |
en exécution de l'article 8, § 1er, alinéa 3 et § 2, alinéa 4, de la | leggen dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 8, § 1, derde lid |
loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et | en § 2, vierde lid, van de algemene wet van 21 juli 1844 op de |
ecclésiastiques. | burgerlijke en kerkelijke pensioenen. |
L'article 8, § 1er, alinéa 3, permet d'assimiler à des nominations à | Artikel 8, § 1, derde lid, maakt het mogelijk om aanstellingen in het |
titre définitif des désignations dans le cadre de mandats. | kader van mandaten gelijk te stellen met vaste benoemingen. |
L'article 1er du présent arrêté assimile à une nomination à titre | |
définitif les mandats visés à l'article 333 (antérieurement LII.CI.2) | Artikel 1 van dit besluit stelt de mandaten bedoeld in artikel 333 |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code | (vroeger LII.CI.2) van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
de la fonction publique wallonne tel qu'il existait avant sa | december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode zoals het bestond vóór |
modification par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006 et à | de wijziging door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus |
l'article 339 de ce même arrêté du Gouvernement du 18 décembre 2003 | 2006 en in artikel 339 van hetzelfde besluit van de Regering van 18 |
portant le Code de la fonction publique tel que remplacé par l'arrêté | december 2003 houdende de ambtenarencode zoals vervangen door het |
du Gouvernement wallon du 31 août 2006. Si le mandat est conféré à une personne qui est déjà nommée à titre définitif dans le secteur public, l'assimilation du mandat n'a pas d'incidence sur le droit à la pension. Elle a uniquement pour conséquence que la pension sera, le cas échéant, calculée en tout ou en partie sur le traitement du mandat. Si par contre, un mandat est attribué à une personne qui, avant sa désignation, n'était pas nommée à titre définitif dans le secteur public, l'assimilation de ce mandat ouvre un droit à une pension publique si le mandat a été exercé pendant cinq ans au moins. | besluit van de Waalse regering van 31 augustus 2006, gelijk met een vaste benoeming. Indien het mandaat wordt verleend aan een persoon die reeds vastbenoemd is in de overheidssector, heeft de gelijkstelling van het mandaat geen invloed op het recht op pensioen. Zij heeft enkel tot gevolg dat het pensioen, in voorkomend geval, geheel of gedeeltelijk zal berekend worden op de wedde van het mandaat. Indien daarentegen een mandaat wordt toegekend aan een persoon die, vóór zijn aanstelling, niet vastbenoemd was in de overheidssector, opent de gelijkstelling van dit mandaat een recht op een overheidspensioen indien het mandaat wordt uitgeoefend gedurende ten minste vijf jaar. |
L'article 8, § 2, de la loi du 21 juillet 1844 précitée énumère de | Artikel 8, § 2, van voormelde wet van 21 juli 1844 somt op limitatieve |
manière limitative les primes, allocations, suppléments de traitement | wijze de premies, vergoedingen, weddensupplementen en andere voordelen |
et autres avantages dont il faut tenir compte, en plus du traitement | op waarmee, bovenop de weddenschaal, rekening moet worden gehouden bij |
barémique, pour l'établissement du traitement de référence qui sert de | de vaststelling van de referentiewedde die als basis voor de |
base au calcul de la pension. | berekening van het pensioen dient. |
L'article 2, 1° et 2°, du présent arrêté prévoit qu'il est tenu compte | Artikel 2, 1° en 2°, van het huidige besluit voorziet dat rekening |
des montants octroyés sur la base de l'article 349 (antérieurement | wordt gehouden met bedragen toegekend op basis van artikel 349 |
LII.CV.4.) de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | (vroeger LII.CV.4.) van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
portant le code de la fonction publique wallonne, tel qu'il existait | december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals het bestond |
avant sa modification par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août | vóór de wijziging door het besluit van de Waalse Regering van 31 |
2006 et de l'article 355 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | augustus 2006 en van artikel 355 van het besluit van de Waalse |
décembre 2003 portant le code de la fonction publique wallonne, tel | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals |
que remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006. | vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus |
L'article 2, 3° du présent arrêté prévoit qu'il est tenu compte de | 2006. Artikel 2, 3° van het huidige besluit voorziet dat rekening wordt |
gehouden met de ambtstoelage die wordt toegekend met toepassing van de | |
l'allocation octroyée en application des articles 1 et 2 de l'arrêté | artikelen 1 en 2 van het besluit van de Waalse regering van 12 oktober |
du Gouvernement wallon du 12 octobre 2006 aux préposés forestiers | 2006 betreffende de aangestelden van het Bosbeheer waarin de functie |
auxquels a été reconnue la qualité de brigadier forestier en vertu de | van bosbrigadier wordt erkend krachtens artikel 4, § 3, van het |
l'article 4, § 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 avril 1997 | besluit van de Waalse regering van 17 april 1997 betreffende de |
ambtenaren van het Bosbeheer. | |
relatif aux fonctionnaires de l'administration forestière. | De inaanmerkingneming van deze supplementen voor de berekening van het |
La prise en compte de ces suppléments pour le calcul de la pension a | pensioen heeft voor gevolg dat zij het voorwerp moeten uitmaken van de |
pour conséquence qu'ils doivent faire l'objet de la retenue | persoonlijke inhouding van 7,5 % te storten aan de Pensioendienst voor |
personnelle de 7,5 p.c. versée au Service des Pensions du Secteur | de Overheidssector met het oog op de financiering van de |
public en vue du financement des pensions de survie et, éventuellement | overlevingspensioenen en, eventueel, van de werkgeversbijdrage bestemd |
de la cotisation patronale destinée au pool des parastataux pour les | voor de pool der parastatalen voor de organismen van openbaar nut |
organismes d'intérêt public affiliés à ce pool auxquels ce code est | aangesloten bij deze pool op dewelke deze code van toepassing is. |
applicable. Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat. | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions et des Grandes Villes, | De Minister van Pensioenen en Grote Steden, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
AVIS 49.692/2 DU 6 JUIN 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL | ADVIES 49.692/2 VAN 6 JUNI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVINGVAN DE RAAD |
D'ETAT Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par le Ministre des Pensions, le 13 mai 2011, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « assimilant les mandats attribués à des fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations accordés à des agents de la Région wallonne », a donné l'avis suivant : | VAN STATE De Raad van State, afdeling Wetgeving, tweede kamer, op 13 mei 2011 door de Minister van Pensioenen verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit « tot gelijkstelling van mandaten toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waalse Gewest met een vaste benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest », heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. Examen du projet Préambule Alinéa 1er Cet alinéa doit être rédigé comme suit : | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef Eerste lid Dit lid moet worden geredigeerd als volgt : |
« Vu la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et | « Gelet op de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en |
ecclésiastiques, l'article 8, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du | kerkelijke pensioenen, artikel 8, § 1, derde lid, vervangen bij de wet |
25 janvier 1999 et modifié par les lois des 30 mars 2001 et 20 juin | van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 30 maart 2001 en 20 |
2006, et § 2, alinéa 4, inséré par la loi du 25 janvier 1999; ». | juni 2006, en § 2, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999; ». |
Dispositif | Dispositief |
Article 2 | Artikel 2 |
Comme mentionné dans l'avis 42.843/2, donné par la section de | |
législation du Conseil d'Etat, le 9 mai 2007 sur un projet devenu | In advies 42.843/2, op 9 mei 2007 verstrekt door de afdeling Wetgeving |
van de Raad van State, over een ontwerp dat ontstaan heeft gegeven aan | |
l'arrêté royal du 3 juin 2007 pris en exécution de l'article 8, § 1er, | het koninklijk besluit van 3 juni 2007 vastgesteld « tot uitvoering |
alinéa 3 et § 2, alinéa 4 de la loi du 21 juillet 1844 sur les | van artikel 8, § 1, derde lid, en § 2, vierde lid, van de wet van 21 |
juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen » en in advies | |
pensions civiles et ecclésiastiques et l'avis 47.006/2/V, donné le 4 | 47.006/2/V, op 4 augustus 2009 verstrekt over een ontwerp dat ontstaan |
août 2009, sur le projet devenu l'arrêté royal du 27 septembre 2009 | heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 27 september 2009 « tot |
assimilant les mandats attribués à certains fonctionnaires généraux de | gelijkstelling van de mandaten, toegekend aan bepaalde |
la Communauté française à une nomination à titre définitif en matière | ambtenaren-generaal van de Franse Gemeenschap, met een vaste benoeming |
de pension et prévoyant la prise en considération dans le calcul de la | inzake pensioenen en inaanmerkingneming van de aan deze mandatarissen |
pension de la prime accordée à ces mandataires : | toegekende premie voor de pensioenberekening » wordt het volgende gesteld : |
« L'arrêté royal du 10 juillet 2001 relatif à la prise en | « Het koninklijk besluit van 10 juli 2001 betreffende het in |
considération en matière de pension des suppléments de traitement | aanmerking nemen voor het pensioen van weddenbijslagen toegekend aan |
accordés aux magistrats ne modifie pas l'article 8, § 2, alinéa 1er, | magistraten houdt geen wijziging in van artikel 8, § 2, eerste lid, |
de la loi générale du 21 juillet 1844 (1), de sorte que la référence à | van de algemene wet van 21 juli 1844 (1) zodat de verwijzing naar dat |
cet arrêté royal dans la phrase liminaire de l'article 2 du projet | koninklijk besluit in de inleidende zin van artikel 2 van het ontwerp |
doit être omise (2) ». | moet vervallen (2) ». |
Il y a lieu d'ajouter à la mention des modifications antérieures celle | Aan de vermelding van de eerdere wijzigingen dient die van het |
de l'arrêté royal du 27 septembre 2009 précité et de tenir compte, | voormelde koninklijk besluit van 27 september 2009 te worden |
toegevoegd en voor de nummering die moet worden ingevoegd aan het | |
pour la numérotation à insérer au début des textes en projet aux 1°, | begin van de ontworpen teksten in de onderdelen 1°, 2° en 3°, dient |
rekening te worden gehouden met de onderdelen 55° en 56°, die zijn | |
2° et 3°, des 55° et 56°, ajoutés par l'article 2 de cet arrêté. | toegevoegd bij artikel 2 van dat besluit. |
Article 4 | Artikel 4 |
Cet article sera rédigé comme suit (3) : | Dit artikel moet worden geredigeerd als volgt (3) : |
« Art. 4.Le ministre qui a les pensions dans ses attributions est |
« Art 4. De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté ». | uitvoering van dit besluit ». |
(1) Note infraginale 1 de l'avis cité : Cet arrêté royal du 10 juillet | (1) Voetnoot 1 van het aangehaalde advies : Dit koninklijk besluit van |
2001 ajoute un alinéa 5 au deuxième paragraphe de l'article 8 de la | 10 juli 2001 voegt een vijfde lid toe aan de tweede paragraaf van |
loi générale du 21 juillet 1844. L'arrêté royal du 30 janvier 2006 | artikel 8 van de algemene wet van 21 juli 1844. Het koninklijk besluit |
relatif à la prise en considération en matière de pension de divers | van 30 januari 2006 betreffende het in aanmerking nemen voor het |
suppléments de traitement accordés aux magistrats remplace cet alinéa | pensioen van diverse weddenbijslagen toegekend aan magistraten |
5, de telle sorte que celui du 10 juillet 2001, précité, est de ce | vervangt dat vijfde lid, zodat het voormelde besluit van 10 juli 2001 |
fait devenu sans objet. | hierdoor doelloos is geworden |
(2) Note infraginale 2 de l'avis cité : Comme elle ne fait pas | (2) Voetnoot 2 van het aangehaalde advies : Aangezien in de inleidende |
zin van artikel 1 van het ontwerp, waarover voormeld advies 42.846/2 | |
référence à cet arrêté royal du 10 juillet 2001, la phrase liminaire | is verstrekt, niet wordt verwezen naar dat koninklijk besluit van 10 |
de l'article 1er du projet qui fait l'objet de l'avis 42.843/2, | |
précité, est donc correctement rédigée. | juli 2001, is die zin dus correct gesteld. |
(3) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (3) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », Formule F 4-7-1. | www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », Formule F 4-7-1. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. KREINS, président de chambre, | De heer Y. KREINS, kamervoorzitter; |
M. P. VANDERNOOT et Mme M. BAGUET, conseillers d'Etat; | De heer P. VANDERNOOT en Mevr. M. BAGUET, staatsraden; |
M. Y. DE CORDT, assesseur de la section de législation; | De heer Y. DE CORDT, assessor van de afdeling Wetgeving; |
Mme A.-C. VAN GEERSDAELE, greffier. | Mevr. A.-C. VAN GEERSDAELE, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J.-L. PAQUET, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer M. J.-L. PAQUET, eerste |
(...) | auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. VANDERNOOT. | |
Le greffier, | De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal assimilant les mandats attribués à des | 5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot gelijkstelling van mandaten |
fonctionnaires généraux de la Région wallonne à une nomination à titre | toegekend aan ambtenaren-generaal van het Waals Gewest met een vaste |
définitif en matière de pension et prévoyant la prise en considération | benoeming inzake pensioenen en tot inaanmerkingneming voor de |
pour le calcul de la pension de certains suppléments et allocations | berekening van het pensioen van bepaalde supplementen en ambtstoelagen |
accordés à des agents de la Région wallonne | toegekend aan ambtenaren van het Waalse Gewest |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et | Gelet op de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en |
ecclésiastiques, article 8, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 25 | kerkelijke pensioenen, artikel 8, § 1, derde lid, vervangen bij de wet |
janvier 1999 et modifié par les lois des 30 mars 2001 et 20 juin 2006, | van 25 januari 1999 en gewijzigd bij de wetten van 30 maart 2001 en 20 |
et § 2, alinéa 4, inséré par la loi du 25 janvier 1999; | juni 2006, en § 2, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 25 januari |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2009; | 1999; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 maart 2009; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 24 décembre 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 24 december 2009; |
Vu le protocole n° 172/2 du 27 avril 2011 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr. 172/2 van 27 april 2011 van het |
l'ensemble des services publics; | Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis 49.692/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2011 en | Gelet op het advies 49.692/2 van de Raad van State, gegeven op 6 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Pensions et des Grandes | Op de voordracht van Onze Minister van Pensioenen en Grote Steden en |
Villes et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les mandats suivants sont, pour l'ouverture du droit et |
Artikel 1.De volgende mandaten worden, voor de opening van het recht |
le calcul de la pension, assimilés à une nomination à titre définitif | en de berekening van het pensioen, gelijkgesteld met een vaste |
: | benoeming : |
1° les mandats visés à l'article 333 (antérieurement LII.CI.2.) de | 1° de mandaten bedoeld in artikel 333 (vroeger LII.CI.2.) van het |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse |
la fonction publique wallonne, tel qu'il était libellé avant sa | ambtenarencode, zoals het luidde vóór de wijziging door het besluit |
modification par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 août 2006; | van de Waalse Regering van 31 augustus 2006; |
2° les mandats visés à l'article 339 de l'arrêté du Gouvernement | 2° de mandaten bedoeld in artikel 339 van het besluit van de Waalse |
wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la fonction publique | Regering van 18 december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals |
wallonne tel que remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 | vervangen door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus |
août 2006. | 2006. |
Art. 2.L'article 8, § 2, alinéa 1er de la loi du 21 juillet 1844 sur |
Art. 2.Artikel 8, § 2, eerste lid, van de wet van 21 juli 1844 op de |
les pensions civiles et ecclésiastiques, inséré par la loi du 25 | burgerlijke en kerkelijke pensioenen, ingevoegd bij de wet van 25 |
janvier 1999 et complété par la loi du 30 mars 2001 ainsi que par les | januari 1999 en aangevuld door de wet van 30 maart 2001, alsook door |
arrêtés royaux des 25 mars 2003, 3 avril 2003, 7 mai 2004, 3 juin | de koninklijke besluiten van 25 maart 2003, 3 april 2003, 7 mei 2004, |
2007, 20 décembre 2007 et 27 septembre 2009, est complété comme suit : | 3 juni 2007, 20 december 2007 en 27 september 2009, wordt aangevuld als volgt : |
1° « 57° les suppléments octroyés en application de l'article 349 | 1° « 57° de supplementen toegekend met toepassing van artikel 349 |
(antérieurement LII.CV.4.) de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 | (vroeger LII.CV.4.) van het besluit van de Waalse Regering van 18 |
décembre 2003 portant le code de la fonction publique wallonne, tel | december 2003 houdende de Waalse ambtenarencode, zoals het luidde vóór |
qu'il était libellé avant sa modification par l'arrêté du Gouvernement | de wijziging door het besluit van de Waalse Regering van 31 augustus |
wallon du 31 août 2006 ». | 2006 ». |
2° « 58° les suppléments octroyés en application de l'article 355 de | 2° « 58° de supplementen toegekend met toepassing van artikel 355 van |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le code de | het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende de |
la fonction publique wallonne, tel que remplacé par l'arrêté du | Waalse ambtenarencode, zoals vervangen door het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon du 31 août 2006 ». | Regering van 31 augustus 2006 ». |
3° « 59° l'allocation octroyée en application des articles 1 et 2 de | 3° « 59° de ambtstoelage toegekend met toepassing van de artikelen 1 |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 12 octobre 2006 aux préposés | en 2 van het besluit van de Waalse regering van 12 oktober 2006 |
forestiers auxquels a été reconnue la qualité de brigadier forestier | betreffende de aangestelden van het Bosbeheer waarin de functie van |
en vertu de l'article 4 § 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 | bosbrigadier wordt erkend krachtens artikel 4 § 3 van het besluit van |
avril 1997 relatif aux fonctionnaires de l'administration forestière | de Waalse regering van 17 april 1997 betreffende de ambtenaren van het |
». | Bosbeheer ». |
Art. 3.Les articles 1er, 1° et 2, 1° et 3° produisent leurs effets le |
Art. 3.De artikelen 1, 1° en 2, 1° en 3° hebben uitwerking met ingang |
1er janvier 2004. | van 1 januari 2004. |
Les articles 1er, 2° et 2, 2° produisent leurs effets le 15 septembre | De artikelen 1, 2° en 2, 2° hebben uitwerking met ingang van 15 |
2006. | september 2006. |
Art. 4.Le ministre qui a les pensions dans ses attributions est |
Art. 4.De minister bevoegd voor pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 5 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions et des Grandes Villes, | De Minister van Pensioenen en Grote Steden, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |