Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/12/2011
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 januari 2005 tot benoeming van de leden van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de la Commission besluit van 28 januari 2005 tot benoeming van de leden van de
pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere
notamment l'article 30, modifié par les lois des 17 février 1997, 22 bepalingen, inzonderheid op artikel 30, gewijzigd bij de wetten van 17
avril 2003 et 27 décembre 2004; februari 1997, 22 april 2003 en 27 december 2004;
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la Commission pour Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de
Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke
l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et gewelddaden en aan de occasionele redders, hierna de Commissie
aux sauveteurs occasionnels, ci-après dénommée la Commission, genoemd, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk
notamment l'article 5, modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 2003 besluit van 19 december 2003 en artikel 5bis ingevoegd bij koninklijk
et l'article 5bis introduit par l'arrêté royal du 19 décembre 2003; besluit van 19 december 2003;
Vu l'arrêté royal du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de Gelet op het koninklijk besluit van 28 januari 2005 tot benoeming van
la Commission; de leden van de Commissie;
Considérant qu'un membre suppléant de la Commission, avocat, a été Overwegende dat een plaatsvervangend lid van de Commissie, advocaat,
atteint par la limite d'âge et qu'il convient de le remplacer; de leeftijdsgrens bereikt heeft en het aangewezen is hem te vervangen;
Considérant que trois membres francophones de la Commission qui Overwegende dat drie Franstalige leden van de Commissie die voldoen
remplissent les conditions de l'article 5bis de l'arrêté royal du 18 aan de voorwaarden van artikel 5bis van het koninklijk besluit van 18
décembre 1986 ont donné leur démission et qu'il convient de les december 1986 hun ontslag ingediend hebben en het aangewezen is hen te
remplacer; vervangen;
Considérant qu'il convient de nommer un membre francophone
supplémentaire qui remplit les conditions de l'article 5bis de Overwegende dat het aangewezen is een extra Franstalig lid dat voldoet
l'arrêté royal du 18 décembre 1986; aan de voorwaarden van artikel 5bis van het koninklijk besluit van 18
december 1986 te benoemen;
Considérant qu'il convient particulièrement de nommer un membre Overwegende dat het in het bijzonder aangewezen is een Franstalig lid
francophone qui remplit les conditions de l'article 5bis de l'arrêté te benoemen dat voldoet aan de voorwaarden van artikel 5bis van het
royal du 18 décembre 1986 et qui justifie de la connaissance de la koninklijk besluit van 18 december 1986 en dat het bewijs levert van
langue allemande. de kennis van de Duitse taal;
Considérant que tenant compte de l'équilibre linguistique prévu par Overwegende dat, rekening houdend met het door artikel 30, § 2, derde
l'article 30, § 2, troisième alinéa, de la loi du 1er août 1985 qu'un lid, van de wet van 1 augustus 1985 voorziene taalevenwicht, een extra
membre néerlandophone supplémentaire qui remplit les conditions de Nederlandstalig lid dat voldoet aan de voorwaarden van artikel 5bis
l'article 5bis de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 peut être nommé; van het koninklijk besluit van 18 december 198 kan benoemd worden;
Considérant que des candidats néerlandophones M. P. DE BRUYCKER a le Overwegende dat van de Nederlandstalige kandidaten de heer P. DE
plus d'expérience dans cette matière. BRUYCKER over de meeste ervaring in deze materie beschikt.
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Op voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Mme D. CAUSTUR, avocat au barreau de Bruxelles, est

Artikel 1.Mevr. D. CAUSTUR, advocaat bij de balie te Brussel, wordt

nommée membre-suppléant de la Commission en remplacement de M. B. benoemd tot plaatsvervangend lid van de Commissie ter vervanging van
FRANCQ, avocat au barreau de Charleroi, atteint par la limite d'âge. de heer B. FRANCQ, advocaat bij de balie te Charleroi, die de leeftijdsgrens heeft bereikt.

Art. 2.1° Mme A.-C. BELTJENS, licenciée en droit, juriste chez AXA SA

Art. 2.1° Mevr. A.-C. BELTJENS, licentiaat in de rechten, juriste bij

est nommée membre-suppléant de la Commission en remplacement de Mme C. AXA NV, wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de Commissie ter
HANOZIN, directrice de la Maison de Justice de Dinant, démissionnaire; vervanging van Mevr. C. HANOZIN, directrice van het Justitiehuis te
Dinant, die ontslagnemend is;
2° M. O. CRABBE, licencié en droit, attaché de l'Administration 2° De heer O. CRABBE, licentiaat in de rechten, attaché bij het
Centraal Bestuur van de FOD Justitie, wordt benoemd tot
centrale du SPF Justice, est nommé membre-suppléant de la Commission plaatsvervangend lid van de Commissie ter vervanging van Mevr. A.
en remplacement de Mme A. WARRANT, attaché manager processus clé à la WARRANT, attaché manager kernprocessen bij het Justitiehuis te
Maison de Justice de Bruxelles, démissionnaire; Brussel, die ontslagnemend is;
3° M. C. MAROT, licencié en droit, attaché manager processus clé à la 3° De heer C. MAROT, licentiaat in de rechten, attaché manager
kernprocessen bij het Justitiehuis te Luik, wordt benoemd tot
Maison de Justice de Liège, est nommé membre-suppléant de la plaatsvervangend lid van de Commissie ter vervanging van Mevr. A.
Commission en remplacement de Mme A. DEVOS, directeur général de DEVOS, directeur-generaal bij het Centraal Bestuur van de FOD
l'Administration centrale du SPF Justice, démissionnaire. Justitie, die ontslagnemend is.

Art. 3.Sont nommés membres suppléants de la Commission :

Art. 3.Worden benoemd tot plaatsvervangend lid van de Commissie :

1° Mme D. RAUW, licenciée en criminologie, attaché faisant fonction à 1° Mevr. D. RAUW, licentiaat in de criminologie, waarnemend attaché
la Maison de Justice d'Eupen; bij het Justitiehuis te Eupen;
2° M. P. DE BRUYCKER, licencié en droit, attaché de l'Administration 2° de heer P. DE BRUYCKER, licentiaat in de rechten, attaché bij het
centrale du SPF Justice. Centraal Bestuur van de FOD Justitie.

Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du jour de la

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag van publicatie.

publication.

Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. Gegeven te Brussel, 5 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^