Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 januari 2005 tot benoeming van de leden van de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de la Commission | besluit van 28 januari 2005 tot benoeming van de leden van de |
pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence | Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des mesures fiscales et autres, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende fiscale en andere |
notamment l'article 30, modifié par les lois des 17 février 1997, 22 | bepalingen, inzonderheid op artikel 30, gewijzigd bij de wetten van 17 |
avril 2003 et 27 décembre 2004; | februari 1997, 22 april 2003 en 27 december 2004; |
Vu l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la Commission pour | Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de |
Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke | |
l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et | gewelddaden en aan de occasionele redders, hierna de Commissie |
aux sauveteurs occasionnels, ci-après dénommée la Commission, | genoemd, inzonderheid op artikel 5, gewijzigd bij het koninklijk |
notamment l'article 5, modifié par l'arrêté royal du 19 décembre 2003 | besluit van 19 december 2003 en artikel 5bis ingevoegd bij koninklijk |
et l'article 5bis introduit par l'arrêté royal du 19 décembre 2003; | besluit van 19 december 2003; |
Vu l'arrêté royal du 28 janvier 2005 portant nomination des membres de | Gelet op het koninklijk besluit van 28 januari 2005 tot benoeming van |
la Commission; | de leden van de Commissie; |
Considérant qu'un membre suppléant de la Commission, avocat, a été | Overwegende dat een plaatsvervangend lid van de Commissie, advocaat, |
atteint par la limite d'âge et qu'il convient de le remplacer; | de leeftijdsgrens bereikt heeft en het aangewezen is hem te vervangen; |
Considérant que trois membres francophones de la Commission qui | Overwegende dat drie Franstalige leden van de Commissie die voldoen |
remplissent les conditions de l'article 5bis de l'arrêté royal du 18 | aan de voorwaarden van artikel 5bis van het koninklijk besluit van 18 |
décembre 1986 ont donné leur démission et qu'il convient de les | december 1986 hun ontslag ingediend hebben en het aangewezen is hen te |
remplacer; | vervangen; |
Considérant qu'il convient de nommer un membre francophone | |
supplémentaire qui remplit les conditions de l'article 5bis de | Overwegende dat het aangewezen is een extra Franstalig lid dat voldoet |
l'arrêté royal du 18 décembre 1986; | aan de voorwaarden van artikel 5bis van het koninklijk besluit van 18 |
december 1986 te benoemen; | |
Considérant qu'il convient particulièrement de nommer un membre | Overwegende dat het in het bijzonder aangewezen is een Franstalig lid |
francophone qui remplit les conditions de l'article 5bis de l'arrêté | te benoemen dat voldoet aan de voorwaarden van artikel 5bis van het |
royal du 18 décembre 1986 et qui justifie de la connaissance de la | koninklijk besluit van 18 december 1986 en dat het bewijs levert van |
langue allemande. | de kennis van de Duitse taal; |
Considérant que tenant compte de l'équilibre linguistique prévu par | Overwegende dat, rekening houdend met het door artikel 30, § 2, derde |
l'article 30, § 2, troisième alinéa, de la loi du 1er août 1985 qu'un | lid, van de wet van 1 augustus 1985 voorziene taalevenwicht, een extra |
membre néerlandophone supplémentaire qui remplit les conditions de | Nederlandstalig lid dat voldoet aan de voorwaarden van artikel 5bis |
l'article 5bis de l'arrêté royal du 18 décembre 1986 peut être nommé; | van het koninklijk besluit van 18 december 198 kan benoemd worden; |
Considérant que des candidats néerlandophones M. P. DE BRUYCKER a le | Overwegende dat van de Nederlandstalige kandidaten de heer P. DE |
plus d'expérience dans cette matière. | BRUYCKER over de meeste ervaring in deze materie beschikt. |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Mme D. CAUSTUR, avocat au barreau de Bruxelles, est |
Artikel 1.Mevr. D. CAUSTUR, advocaat bij de balie te Brussel, wordt |
nommée membre-suppléant de la Commission en remplacement de M. B. | benoemd tot plaatsvervangend lid van de Commissie ter vervanging van |
FRANCQ, avocat au barreau de Charleroi, atteint par la limite d'âge. | de heer B. FRANCQ, advocaat bij de balie te Charleroi, die de leeftijdsgrens heeft bereikt. |
Art. 2.1° Mme A.-C. BELTJENS, licenciée en droit, juriste chez AXA SA |
Art. 2.1° Mevr. A.-C. BELTJENS, licentiaat in de rechten, juriste bij |
est nommée membre-suppléant de la Commission en remplacement de Mme C. | AXA NV, wordt benoemd tot plaatsvervangend lid van de Commissie ter |
HANOZIN, directrice de la Maison de Justice de Dinant, démissionnaire; | vervanging van Mevr. C. HANOZIN, directrice van het Justitiehuis te |
Dinant, die ontslagnemend is; | |
2° M. O. CRABBE, licencié en droit, attaché de l'Administration | 2° De heer O. CRABBE, licentiaat in de rechten, attaché bij het |
Centraal Bestuur van de FOD Justitie, wordt benoemd tot | |
centrale du SPF Justice, est nommé membre-suppléant de la Commission | plaatsvervangend lid van de Commissie ter vervanging van Mevr. A. |
en remplacement de Mme A. WARRANT, attaché manager processus clé à la | WARRANT, attaché manager kernprocessen bij het Justitiehuis te |
Maison de Justice de Bruxelles, démissionnaire; | Brussel, die ontslagnemend is; |
3° M. C. MAROT, licencié en droit, attaché manager processus clé à la | 3° De heer C. MAROT, licentiaat in de rechten, attaché manager |
kernprocessen bij het Justitiehuis te Luik, wordt benoemd tot | |
Maison de Justice de Liège, est nommé membre-suppléant de la | plaatsvervangend lid van de Commissie ter vervanging van Mevr. A. |
Commission en remplacement de Mme A. DEVOS, directeur général de | DEVOS, directeur-generaal bij het Centraal Bestuur van de FOD |
l'Administration centrale du SPF Justice, démissionnaire. | Justitie, die ontslagnemend is. |
Art. 3.Sont nommés membres suppléants de la Commission : |
Art. 3.Worden benoemd tot plaatsvervangend lid van de Commissie : |
1° Mme D. RAUW, licenciée en criminologie, attaché faisant fonction à | 1° Mevr. D. RAUW, licentiaat in de criminologie, waarnemend attaché |
la Maison de Justice d'Eupen; | bij het Justitiehuis te Eupen; |
2° M. P. DE BRUYCKER, licencié en droit, attaché de l'Administration | 2° de heer P. DE BRUYCKER, licentiaat in de rechten, attaché bij het |
centrale du SPF Justice. | Centraal Bestuur van de FOD Justitie. |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du jour de la |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag van publicatie. |
publication. Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 5 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |