Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 650.000,- EUR pour la restauration de l'ancienne brasserie Wielemans-Ceuppens et ceci en application de l'Avenant n° 10bis de l'Accord de Coopération BELIRIS, conclu entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 650.000,- EUR voor de renovatie van de voormalige Brouwerij Wielemans-Ceuppens en dit in toepassing van Bijakte nr. 10bis van het Samenwerkingsakkoord BELIRIS, afgesloten tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
5 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 5 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
650.000,- EUR pour la restauration de l'ancienne brasserie | van 650.000,- EUR voor de renovatie van de voormalige Brouwerij |
Wielemans-Ceuppens et ceci en application de l'Avenant n° 10bis de | Wielemans-Ceuppens en dit in toepassing van Bijakte nr. 10bis van het |
l'Accord de Coopération BELIRIS, conclu entre l'Etat fédéral et la | Samenwerkingsakkoord BELIRIS, afgesloten tussen de Federale Staat en |
Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bestemd om de internationale rol en de hoofdstedelijke functie van |
capitale de Bruxelles | Brussel te bevorderen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 avril 2011 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 15 april 2011 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2011 et notamment l'article 1.01.07; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2011, inzonderheid op artikel 1.01.07; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten betreffende de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd |
1991, notamment les articles 55 à 58; | op 17 juli 1991, inzonderheid de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu que l'Accord de Coopération BELIRIS du 15 septembre 1993, conclu | Gelet op het feit dat het Samenwerkingsakkoord BELIRIS van 15 |
entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, prévoit dans | september 1993, afgesloten tussen de Federale Staat en het Brussels |
son avenant n° 10bis de 27 juillet 2011 (Moniteur belge 30 août 2011), | Hoofdstedelijk Gewest, in haar Bijakte nr. 10bis van 27 juli 2011 |
(Belgisch Staatsblad 30 augustus 2011) en meer bepaald in hoofdstuk | |
et plus particulièrement au chapitre 3.6., un budget total de | 3.6. een totaal budget van 9.620.691,48 voorziet voor de renovatie |
9.620.691,48 pour la rénovation des bâtiments protégés dans la Région | van beschermde gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
de Bruxelles-Capitale. Compte tenu de la décision du Comité de Coopération de l'Accord de | Gelet op de beslissing van het Coöperatiecomité van het |
Coopération BELIRIS d'octroyer, au moyen du budget prévu pour la | Samenwerkingsakkoord BELIRIS om middels het budget voorzien voor de |
rénovation des bâtiments protégés dans la Région de | renovatie van beschermde gebouwen in het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, une subvention de 650.000,- EUR à la commune de | Gewest een subsidie van 650.000,- EUR toe te kennen aan de gemeente |
Forest pour que celle-ci exécute des travaux de rénovation se | Vorst zodat deze renovatiewerken zou uitvoeren met betrekking tot de |
rapportant à l'ancienne brasserie Wielemans-Ceuppens située avenue Van | voormalige Brouwerij Wielemans-Ceuppens gelegen aan de Van Volxemlaan |
Volxem 366-368, à 1190 Bruxelles (Forest); | 366-368, te 1190 Brussel (Vorst); |
Compte tenu du protocole du 5 avril 2011 en vertu duquel l'Etat | Gelet op het protocol van 5 april 2011 waarbij de Federale Staat en de |
fédéral et la commune de Forest formalisent davantage l'objet et les | gemeente Vorst het voorwerp en de modaliteiten van de subsidie nader |
modalités de la subvention. | formaliseren. |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 septembre 2011; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 26 september 2011; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique responsable pour l'Accord de | Zaken en Volksgezondheid bevoegd voor het Samenwerkingsakkoord |
Coopération BELIRIS, | BELIRIS, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de six cents cinquante milles d'euros |
Artikel 1.Er wordt een subsidie van zeshonderd vijftig duizend euro |
(650.000,- EUR) est accordée à la commune de Forest, rue du Curé 2, à | (650.000,- EUR) toegekend aan de gemeente Vorst, Pastoorstraat 2, te |
1190 Bruxelles (Forest). | 1190 Brussel (Vorst). |
La subvention est imputée à charge de l'allocation de base | De subsidie wordt geboekt bij de basisuitkering 33.56.22.63.21.26 van |
33.56.22.63.21.26 du budget du Service public fédéral Mobilité et | het budget van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer van |
Transports de l'année budgétaire 2011, titre : subside à la commune de Forest. | het begrotingsjaar 2011, titel : toelage aan de gemeente Vorst. |
Art. 2.La subvention a pour but de financer les marchés publics pour |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de overheidsopdrachten voor |
l'entreprise de travaux, fournitures et services en rapport avec la | aanneming van werken, leveringen en diensten te financieren die |
samenhangen met de renovatie met betrekking tot de voormalige | |
rénovation de l'ancienne Brasserie Wielemans-Ceuppens située avenue | Brouwerij Wielemans-Ceuppens gelegen aan de Van Volxemlaan 366-368, te |
Van Volxem 366-368, à 1190 Bruxelles (Forest); | 1190 Brussel (Vorst); |
Le subside concerne notamment les travaux supplémentaires imprévus | |
mais nécessaire relatifs à la rénovation des anciennes salles de | De subsidie betreft met name de bijkomende werken die onvoorzien maar |
brassage et des machines de la brasserie Wielemans-Ceuppens, plus | noodzakelijk zijn voor de renovatie van de oude brouwzalen en machines |
particulièrement : | van de brouwerij Wielemans-Ceuppens, meer bepaald : |
- Le renforcement des planchers existants de la brasserie, au-dessus | - De versterking van de bestaande plankenvloeren van de brouwerij |
de la salle de réception, (en raison de la très forte corrosion et de | boven de ontvangstzaal (omwille van de zeer sterke corrosie en |
l'érosion des profils en métal) par l'installation d'une structure | aantasting van de metalen profielen) door het aanbrengen van een |
supplémentaire; | bijkomende structuur; |
- L'obturation des anciens trous de la cuve afin de pouvoir profiter | - Het dichten van de oude kuipopeningen om de duplex ruimte optimaal |
de façon optimale de l'espace duplex; | te benutten; |
- Le réaménagement des abords environs immédiats (à côté et derrière | - De herinrichting van de onmiddellijke omgeving (opzij en achter het |
le bâtiment); | gebouw); |
- Différents travaux d'intérieur visant à mettre en valeur le | - Verschillende binnenwerken om het gebouw, het patrimonium en het |
bâtiment, le patrimoine et l'héritage industriel (sanitaires | industrieel erfgoed te herwaarderen (bijkomende sanitaire |
supplémentaires, sécurisation des lieux, ...). | voorzieningen, beveiliging van de site, ...). |
Art. 3.§ 1er. Les travaux, fournitures et services faisant l'objet de |
Art. 3.§ 1. De werken, leveringen en diensten die het voorwerp |
la présente subvention seront exécutés à charge du budget de la | uitmaken van deze subsidie zullen worden uitgevoerd ten laste van het |
commune de Forest qui effectuera les paiements à l'aide de la présente | budget van de gemeente Vorst, die de betalingen zal uitvoeren met |
subvention, et, le cas échéant, avec ses fonds propres. | onderhavige subsidie, en desgevallend haar eigen gelden. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la commune de | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de gemeente Vorst |
Forest en plusieurs tranches et ceci selon les conditions | worden betaald in meerdere schijven en dit volgens de |
d'ordonnancement qui ont été définies dans le protocole d'accord du 5 avril 2011. | ordonnanceringsvoorwaarden die vastgelegd zijn in het protocolakkoord van 5 april 2011. |
Le payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur | De betaling van de verschillende schijven kan indien nodig over |
plusieurs années. | meerdere jaren worden gespreid. |
La libération de chacune des tranches précitées de la subvention doit | De vrijgave van elke voornoemde schijf van de subsidie moet |
être expressément demandée par la commune de Forest par le biais de | uitdrukkelijk door de gemeente Vorst worden aangevraagd door middel |
déclarations de créance datées et signées. | van gedateerde en ondertekende schuldvorderingsverklaringen. |
Art. 4.La Direction Infrastructure de Transport du Service public |
Art. 4.De Directie Vervoerinfrastructuur van de Federale |
fédéral Mobilité et Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Voorlopig Bewindstraat nr. |
1000 Bruxelles, se charge du traitement administratif du subside. | 9-15, te 1000 Brussel, staat in voor de administratieve behandeling |
Toute la correspondance relative au traitement administratif dans le | van de subsidie. Alle briefwisseling met betrekking tot de |
cadre du présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | administratieve behandeling in het kader van dit besluit wordt naar |
het voornoemde adres gestuurd. | |
Art. 5.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 5 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |