← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et pour le compte de l'Etat belge, de parcelles nécessaires pour la construction d'un établissement pénitentiaire dans la commune de Leuze-en-Hainaut "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et pour le compte de l'Etat belge, de parcelles nécessaires pour la construction d'un établissement pénitentiaire dans la commune de Leuze-en-Hainaut | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming, door de Regie der Gebouwen, optredend in naam en voor rekening van de Belgische Staat, van de percelen nodig voor de bouw van een gevangenis gelegen op het grondgebied van de gemeente Leuze-en-Hainaut van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
REGIE DES BATIMENTS | REGIE DER GEBOUWEN |
5 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 5 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate par la Régie des Bâtiments agissant au nom et | inbezitneming, door de Regie der Gebouwen, optredend in naam en voor |
pour le compte de l'Etat belge, de parcelles nécessaires pour la | rekening van de Belgische Staat, van de percelen nodig voor de bouw |
construction d'un établissement pénitentiaire dans la commune de | van een gevangenis gelegen op het grondgebied van de gemeente |
Leuze-en-Hainaut | Leuze-en-Hainaut van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 6 april 2000 |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | houdende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake |
pour cause d'utilité publique; | onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 1er avril 1971 portant création d'une Régie des | Gelet op de wet van 1 april 1971 houdende oprichting van een Regie der |
Bâtiments, en particulier l'article 2; | Gebouwen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 18 avril 2008 concernant le | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 18 april 2008 |
« Masterplan 2008-2012 pour une infrastructure pénitentiaire dans des | betreffende het « Masterplan 2008-2012 voor een |
conditions humaines »; | gevangenisinfrastructuur in humane omstandigheden »; |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 19 décembre 2008 concernant | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 19 december 2008 |
le « Masterplan 2008-2012 pour une infrastructure pénitentiaire dans | betreffende het « Masterplan 2008-2012 voor een |
des conditions humaines - Situation et projets supplémentaires | gevangenisinfrastructuur in humane omstandigheden - Stand van zaken en |
jusqu'en 2016 »; | bijkomende projecten tot 2016 »; |
Vu la décision du Conseil des Ministres du 12 mars 2010 concernant le | Gelet op de beslissing van de Ministerraad van 12 maart 2010 |
« Masterplan 2008-2012-2016 pour une infrastructure pénitentiaire dans | betreffende het « Masterplan 2008-20122016 voor een |
des conditions humaines - Etat des projets »; | gevangenisinfrastructuur in humane omstandigheden - Stand van zaken »; |
Vu l'étude de volume et d'implantation réalisée par la Régie des | Gelet op de volume- en inplantingstudie opgemaakt door de Regie der |
Bâtiments sur base du programme de besoins du Service public fédéral | Gebouwen op basis van het behoefteprogramma van de Federale |
Justice qui indique clairement la surface nécessaire minimale pour les | Overheidsdienst Justitie die de minimale benodigde oppervlakte voor de |
bâtiments, places de parkings et le réseau routier; | gebouwen, parkeergelegenheden en de wegenis duidelijk aantoont; |
Considérant que la nouvelle prison doit être opérationnelle pour 2013, | Overwegende dat de nieuwe gevangenis tegen 2013 operationeel moet |
que les travaux doivent effectivement débuter au plus tard en 2011 et | zijn, dat de bouwwerken zodoende ten laatste in 2011 effectief moeten |
qu'une étude archéologique doit être réalisée au préalable, | starten en dat vooraf een archeologisch onderzoek dient te gebeuren; |
Considérant par conséquent le caractère d'utilité publique et | Overwegende derhalve het openbaar nut en de hoogdringende noodzaak van |
d'extrême urgence de cette expropriation; | deze onteigening; |
Sur proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et des Réformes Institutionnelles, | Financiën en Institutionele Hervormingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige, en vue de la construction d'un |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert met het oog op de oprichting van |
établissement pénitentiaire pour 300 + 12 détenus avec places de | een penitentiaire inrichting voor 300 + 12 gedetineerden met |
parking et réseau routier adjacent, la prise de possession immédiate | bijbehorende parkeergelegenheden en wegenis de onmiddellijke |
des parcelles situées sur le territoire de la commune de Leuze en | inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied van de |
Hainaut et reprises au plan n° 511765 $/R 06.23.57048 annexé au | gemeente Leuze-en-Hainaut opgenomen in onteigeningsplan 511765 $/R |
présent arrêté. | 06.23.57048 gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 1er et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op het in het artikel 1 vermelde plan aangeduide percelen |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemene nutte. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Régie de Bâtiments dans ses attributions |
Art. 3.De Minister die bevoegd voor de Regie der Gebouwen is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 5 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et des Réformes | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën en Institutionele |
institutionnelles, | Hervormingen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |