Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 |
Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de | oktober 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van |
travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot |
d'allaitement (1) | invoering van een recht op borstvoedingspauzes (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november |
2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
conclue au sein du Conseil national du Travail, instaurant un droit | recht op borstvoedingspauzes, algemeen verbindend verklaard bij |
aux pauses d'allaitement, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 | koninklijk besluit van 21 januari 2002; |
janvier 2002; Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 80bis du 13 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober |
sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | 2010, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 instaurant un droit | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot |
aux pauses d'allaitement. | invoering van een recht op borstvoedingspauzes. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 5 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 21 janvier 2002, Moniteur belge du 12 février 2002. | Koninklijk besluit van 21 januari 2002, Belgisch Staatsblad van 12 |
februari 2002. | |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010 |
Modification de la convention collective de travail n° 80 du 27 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 |
novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement (Convention | november 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes |
enregistrée le 3 novembre 2010 sous le numéro 102187/CO/300) | (Overeenkomst geregistreerd op 3 november 2010 onder het nummer |
102187/CO/300) | |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la Charte sociale européenne (révisée), et plus particulièrement | Gelet op het Europees sociaal handvest (herzien), meer bepaald artikel |
son article 8, § 3, relatif à la rémunération des pauses | 8, § 3, betreffende de bezoldigde borstvoedingspauzes; |
d'allaitement; Vu la convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november |
instaurant un droit aux pauses d'allaitement; | 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes; |
Considérant que ledit article 8, § 3, dispose qu'il faut assurer aux | Overwegende dat in genoemd artikel 8, § 3, wordt bepaald dat moeders |
mères qui allaitent leurs enfants des pauses suffisantes à cette fin; | die hun zuigelingen voeden voldoende tijd daartoe moeten krijgen; |
Considérant que la convention collective de travail n° 80 prévoit que | Overwegende dat de CAO nr. 80 erin voorziet dat de werkneemster recht |
la période totale pendant laquelle la travailleuse a le droit de | heeft op borstvoedingspauzes tot zeven maanden na de geboorte van het |
prendre des pauses d'allaitement est de sept mois à partir de la | kind en dat die periode kan worden verlengd met twee maanden in |
naissance de l'enfant et que cette période peut être prolongée de deux | uitzonderlijke omstandigheden die verband houden met de |
mois dans des circonstances exceptionnelles liées à l'état de santé de | gezondheidstoestand van het kind en voor zover een en ander blijkt uit |
l'enfant, attestées par un certificat médical; | een medisch getuigschrift; |
Considérant que le Comité européen des Droits sociaux, organe de | Overwegende dat het Europees Comité voor Sociale Grondrechten, |
contrôle, considère que la situation de la Belgique n'est pas conforme | controleorgaan, van oordeel is dat de situatie van België niet in |
à l'article 8, § 3, de la Charte révisée au motif que les pauses dont | overeenstemming is met artikel 8, § 3, van het herziene Handvest omdat |
bénéficient les mères pour allaiter leur enfant ne leur sont accordées | de borstvoedingspauzes die de moeders genieten om hun kind te zogen |
que jusqu'à ce que celui-ci ait atteint l'âge de sept mois, mais | hen slechts worden toegekend tot het kind de leeftijd van zeven |
peuvent être maintenues deux mois de plus sur présentation d'un | maanden heeft bereikt waarbij die termijn eventueel twee maanden |
certificat médical, et que, ce faisant, toutes les femmes ne | langer kan duren mits voorlegging van een medisch getuigschrift en dat |
bénéficient pas, en pratique, de pauses d'allaitement jusqu'à ce que | daardoor in de praktijk niet alle vrouwen de borstvoedingspauzes |
l'enfant ait neuf mois; | kunnen genieten tot het kind negen maanden oud is; |
Considérant qu'il convient d'adapter la convention collective de | Overwegende dat het erop aankomt de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 80; | nr. 80 aan te passen; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandorganisaties erkend overeenkomstig de wetten |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes coordonnées le 28 mai 1979; | betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op 28 mei 1979; |
- "de Boerenbond"; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - "la Fédération wallonne de l'Agriculture"; |
- l'Union des entreprises à profit social; | - de Unie van Socialprofitondernemingen; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 13 octobre 2010, au sein du Conseil national du | op 13 oktober 2010 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve |
Travail, la convention collective de travail suivante. | arbeidsovereenkomst gesloten. |
Article 1er.L'article 6 de la convention collective de travail n° 80 |
Artikel 1.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 80 van |
du 27 novembre 2001 instaurant un droit aux pauses d'allaitement est | 27 november 2001 tot invoering van een recht op borstvoedingspauzes |
remplacé par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.La période totale pendant laquelle la travailleuse a le |
« Art. 6.De werkneemster heeft recht op borstvoedingspauzes tot negen |
droit de prendre des pauses d'allaitement est de neuf mois à partir de | |
la naissance de l'enfant. » | maanden na de geboorte van het kind. » |
Art. 2.L'article 7 de la même convention collective de travail est |
Art. 2.Artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 3.La présente convention a la même durée de validité et peut |
Art. 3.Deze overeenkomst heeft dezelfde geldigheidsduur en kan |
être dénoncée selon les mêmes délais et modalités que la convention | volgens dezelfde termijnen en nadere regels worden opgezegd als de |
collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die ze wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |