← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la stabilisation de l'assiette des voies de la ligne 37 : Liège-Guillemins-Aachen situées sur le territoire de la commune de Dolhain "
| Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la stabilisation de l'assiette des voies de la ligne 37 : Liège-Guillemins-Aachen situées sur le territoire de la commune de Dolhain | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de stabilisering van de spoorwegbedding van de lijn 37 : Luik-Guillemins-Aachen en gelegen op het grondgebied van de gemeente Dolhain van algemeen nut wordt verklaard |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
| 5 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 5 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
| de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la | inbezitneming van sommige percelen nodig voor de stabilisering van de |
| stabilisation de l'assiette des voies de la ligne 37 : | spoorwegbedding van de lijn 37 : Luik-Guillemins-Aachen en gelegen op |
| Liège-Guillemins-Aachen situées sur le territoire de la commune de | het grondgebied van de gemeente Dolhain van algemeen nut wordt |
| Dolhain | verklaard |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
| relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
| pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
| Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
| publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; |
| Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
| gestion de l'infrastructure ferroviaire, notamment l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, inzonderheid op |
| Considérant que les parois rocheuses et les talus le long de la ligne | artikel 4; |
| 37 Liège-Guillemins-Aachen à Dolhain ont été reconnus dangereux, après | Overwegende dat de rotswanden en de taluds langs de lijn 37 Luik- |
| expertise et que quelques failles du terrain recoupent la plate-forme | Guillemins-Aachen te Dolhain na onderzoek als gevaarlijk werden erkend |
| ferroviaire; | en sommige breuken in het terrein onder de spoorbedding doorlopen; |
| Considérant la nécessité de stabiliser la plate-forme de la voie et | Overwegende de noodzaak de spoorbedding te stabiliseren en de studies |
| les études qui ont montré que la meilleure méthode pour cette fin | die hebben uitgewezen dat de hiertoe beste oplossing erin bestaat |
| consiste en la rectification locale du tracé de la voie, en | plaatselijk het tracé van de spoorlijn recht te trekken, het |
| l'élargissement de l'entre-voie et la pose des rails dans un tunnel et | tussenspoor te verbreden en de sporen onder te brengen in een tunnel |
| une tranchée couverte; | en gesloten sleuf; |
| Considérant que les travaux, dessinés sur le plan n° | Overwegende dat de werken, getekend op het plan nr. |
| 0A-0370-131.890.002, concrétisent la solution mentionnée ci-dessus; | 0A-0370-131.890.002 aan boven vermelde oplossing concreet vorm geeft; |
| Considérant que ces travaux nécessitent par conséquent la prise de | Overwegende dat deze werken het aldus noodzakelijk maken de percelen |
| possession des parcelles indiquées sur le plan n° 0A-0370-131.890-001 | aangeduid op het plan nr. 0A-0370-131.890-001 en gelegen op het |
| et situées sur le territoire de la commune de Dolhain; | grondgebied van de gemeente Dolhain in bezit te nemen; |
| Considérant que les plans mentionnés ci-dessus ont pris leur forme | Overwegende dat bovenvermelde plannen in hun definitieve vorm tot |
| définitive en tenant compte des résultats de l'enquête publique; | stand zijn gekomen, rekening houdend met de resultaten van het |
| Considérant que la prise de possession pour cause d'utilité publique | openbaar onderzoek; Overwegende dat de inbezitneming van de bedoelde percelen ten |
| des parcelles en question a pour des raisons de sécurités évidentes un | algemenen nutte omwille van klaarblijkelijke veiligheidsredenen een |
| caractère d'extrême urgence; | hoogdringend karakter heeft; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la stabilisation de |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de stabilisering van de |
| l'assiette des voies de la ligne 37 : Liège-Guillemins-Aachen la prise | spoorwegbedding van de lijn 37 : Luik-Guillemins-Aachen de |
| de possession immédiate de parcelles situées sur le territoire de la | onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied |
| commune de Dolhain et reprises au plan n° 0A-0370-131.890-001, annexé | van de gemeente Dolhain en opgenomen in het plan nr. |
| au présent arrêté. | 0A-0370-131.890-001, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan visé ci-dessus et nécessaires |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
| à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession | benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet |
| amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 juillet | overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 |
| 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la procédure | april 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
| d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
| publique. Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
| présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles le 5 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 5 december 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
| R. LANDUYT | R. LANDUYT |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |