Arrêté royal fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles | Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke organismen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal fixant les cotisations de crise temporaires dues par les producteurs de pommes de terre pour l'indemnisation de pertes subies suite aux mesures prises contre des organismes nuisibles | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de aardappelproducenten verschuldigde tijdelijke crisisbijdragen voor het vergoeden van verliezen ingevolge maatregelen tegen schadelijke organismen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1971 relative à la lutte contre les organismes | Gelet op de wet van 2 april 1971 betreffende de bestrijding van voor |
nuisibles aux végétaux et aux produits végétaux, notamment l'article | planten en plantaardige producten schadelijke organismen, inzonderheid |
9; | op artikel 9; |
Vu la loi du 17 mars 1993 relative à la création d'un Fonds budgétaire | Gelet op de wet van 17 maart 1993 betreffende de oprichting van een |
pour la production et la protection des végétaux et des produits | Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming van planten en |
végétaux, notamment les articles 4, 1° et 5°, et 5, modifiée par la | plantaardige producten, inzonderheid op de artikelen 4, 1° en 5°, en |
loi programme du 22 décembre 2003; | 5, gewijzigd door de programmawet van 22 december 2003; |
Vu l'avis du Conseil du Fonds budgétaire pour la production et la | Gelet op het advies van de Raad van het Begrotingsfonds voor de |
protection des végétaux et des produits végétaux, donné le 23 mars 2004; | productie en de bescherming van planten en plantaardige producten, gegeven op 23 maart 2004; |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et le | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
gouvernement fédéral des 15 mars 2004 et 29 mars 2004; | overheid van 15 maart 2004 en 29 maart 2004; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 15 mars 2004; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 15 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 avril 2004; | maart 2004; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 |
Vu l'accord de la Commission européenne, donné le 16 septembre 2004; | april 2004; Gelet op het akkoord van de Europese Commissie, gegeven op 16 |
Vu l'avis n° 37.461/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2004, en | september 2004; Gelet op het advies nr. 37.461/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril | gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2 |
2003; | april 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « producteur de plants de pommes de terre » : | 1° « producent van pootaardappelen » : |
- personne physique ou morale enregistrée en vue de la production de | - natuurlijke of rechtspersoon geregistreerd met het oog op de |
plants de pommes de terre non préparés au sens du point 1.2.4 de | productie van niet-bereide pootaardappelen in de zin van punt 1.2.4 |
l'annexe de l'arrêté ministériel du 21 décembre 2001 établissant un | van de bijlage bij het ministerieel besluit van 21 december 2001 tot |
règlement de contrôle et de certification de la production de plants | vaststelling van een keurings- en certificeringsreglement voor de |
de pommes de terre, | productie van pootaardappelen, |
ou | of |
- producteur de plants fermiers : personne physique ou morale qui, | - producent van hoevepootgoed : natuurlijke of rechtspersoon die voor |
pour des parcelles situées sur le territoire belge, doit effectuer une | op het Belgisch grondgebied gelegen percelen een aangifte moet doen in |
déclaration au sens de l'article 10 de l'arrêté ministériel du 30 août | de zin van artikel 10 van het ministerieel besluit van 30 augustus |
1999 concernant la lutte contre Ralstonia solanacearum (Smith) | 1999 betreffende de bestrijding van Ralstonia solanacearum (Smith) |
Yabuuchi et al.; | Yabuuchi et al.; |
2° « producteur de pommes de terre de consommation » : personne | 2° « producent van consumptieaardappelen » : natuurlijke of |
physique ou morale qui produit, en vue de la commercialisation, des | rechtspersoon die op het Belgisch grondgebied consumptieaardappelen |
pommes de terre de consommation sur le territoire belge; | teelt met het oog op de verkoop; |
3° « le Ministre » : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 3° « de Minister » : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
4° « le Fonds » : le Fonds budgétaire pour la production et la | 4° « het Fonds » : het Begrotingsfonds voor de productie en de |
protection des végétaux et des produits végétaux; | bescherming van planten en plantaardige producten; |
5° « le Service » : l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | 5° « de Dienst » : het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de |
alimentaire. | Voedselketen. |
Art. 2.En l'absence de déclaration annuelle de superficie dans le |
Art. 2.Bij ontstentenis van een jaarlijkse oppervlakteaangifte in |
cadre de l'application du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 | samenhang met de toepassing van Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de |
septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes de | Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et | voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in |
établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs, | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
les producteurs de pommes de terre de consommation doivent faire | van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, moeten de producenten |
auprès du Service une déclaration sincère et complète de leur | |
superficie de pommes de terre de consommation au plus tard pour le 31 | van consumptieaardappelen bij de Dienst elk jaar tegen uiterlijk 31 |
mei oprecht en volledig aangifte doen van hun areaal | |
mai de chaque année. | consumptieaardappelen. |
Art. 3.Les producteurs de plants de pommes de terre sont redevables |
Art. 3.De producenten van pootaardappelen moeten aan het Fonds een |
au Fonds d'une cotisation annuelle temporaire de crise de 20 euros par | tijdelijke jaarlijkse crisisbijdrage storten van 20 euro per hectare |
hectare planté durant l'année civile concernée en vue de la production | die in het betreffende kalenderjaar beplant zijn met het oog op de |
de plants. | productie van pootgoed. |
Art. 4.Les producteurs de pommes de terre de consommation sont |
Art. 4.De producenten van consumptieaardappelen moeten aan het Fonds |
redevables au Fonds d'une cotisation annuelle temporaire de crise de | |
10 euros par hectare planté durant l'année civile concernée en vue de | een tijdelijke jaarlijkse crisisbijdrage storten van 10 euro per |
hectare die in het betreffende kalenderjaar beplant zijn met het oog | |
la production de pommes de terre de consommation. | op de productie van consumptieaardappelen. |
Art. 5.Les cotisations cessent temporairement d'être dues le 1er |
Art. 5.De bijdragen moeten tijdelijk niet meer gestort worden de 1e |
janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle les réserves | januari van het jaar dat volgt op het jaar waarin de opgestapelde |
accumulées atteignent la somme de 1.500.000 euros. | reserves de som bereiken van 1.500.000 euro. |
Elles seront de nouveau automatiquement exigibles le 1er janvier de | Zij zullen automatisch weer eisbaar zijn de 1e januari van het jaar |
l'année qui suit celle au cours de laquelle les réserves accumulées | dat volgt op het jaar waarin de opgestapelde reserves het plafond |
n'atteignent plus le plafond visé à l'alinéa précédent. | bedoeld in het vorige lid niet meer bereiken. |
Art. 6.Le montant des cotisations citées aux articles 3 et 4 sera |
Art. 6.Het bedrag van de in de artikelen 3 en 4 vermelde bijdragen |
adapté à l'indice des prix à la consommation tous les deux ans au 1er | wordt om de twee jaar op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van |
janvier. Sera pris comme indice de référence, l'indice des prix à la | de consumptieprijzen. Als referentie-indexcijfer wordt het indexcijfer |
consommation tel qu'il s'établit au 1er janvier de l'année qui suit | van de consumptieprijzen genomen dat geldt op 1 januari van het jaar |
l'entrée en vigueur du présent arrêté. | dat volgt op de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 7.Les cotisations doivent être versées dans les trente jours de |
Art. 7.De bijdragen moeten binnen de dertig dagen na voorlegging van |
la présentation de l'invitation à payer. Lorsque le paiement n'est pas | de uitnodiging tot betaling gestort worden. Wanneer de betaling binnen |
enregistré au compte du Fonds budgétaire pour la production et la | |
protection des végétaux et des produits végétaux dans les 90 jours qui | de 90 dagen volgend op de datum van de uitnodiging tot betaling niet |
is geregistreerd op de rekening van het Begrotingsfonds voor de | |
suivent la date de l'invitation à payer, le montant est | productie en de bescherming van planten en plantaardige producten, |
automatiquement majoré de 20 %, avec un minimum de 50 euros. | wordt het bedrag automatisch verhoogd met 20 %, met een minimum van 50 |
Art. 8.Les cotisations visées aux articles 3 et 4 sont exclusivement |
euro. Art. 8.De bijdragen bedoeld in de artikelen 3 en 4 zijn uitsluitend |
bestemd voor het geheel of gedeeltelijk vergoeden van directe | |
destinées à dédommager, en tout ou partie, des pertes directes dues à | verliezen ten gevolge van de vernietiging van aardappelen, met |
la destruction de pommes de terre, à l'exclusion du manque à gagner, | uitzondering van de winstderving, tengevolge van de door de Dienst |
suite aux mesures imposées par le Service dans le cadre de la lutte | opgelegde maatregelen in het kader van de strijd tegen de volgende |
contre les organismes nuisibles suivants : | schadelijke organismen : |
- Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., | - Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., |
- Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp sepedonicus | - Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp sepedonicus |
(Spieckermann et Kotthoff ) Davis et al., | (Spieckermann et Kotthoff ) Davis et al., |
- Meloidogyne chitwoodi Golden et al., | - Meloidogyne chitwoodi Golden et al., |
- Meloidogyne fallax Karssen, | - Meloidogyne fallax Karssen, |
- Synchytrium endobioticum (Smith) Smith, | - Synchytrium endobioticum (Smith) Smith, |
- Potato spindle tuber viroid. | - Potato spindle tuber viroid. |
Art. 9.Pour bénéficier d'un droit à l'indemnisation, il faut avoir |
Art. 9.Om te genieten van een vergoedingsrecht moet voldaan zijn aan |
satisfait aux conditions suivantes : | de volgende voorwaarden : |
- être en règle de cotisation; | - in regel zijn met de bijdragen; |
et | en |
- le cas échéant, avoir introduit la déclaration visée à l'article 2; | - in voorkomend geval, de in artikel 2 bedoelde aangifte ingediend hebben; |
et | en |
- avoir satisfait à l'ensemble des mesures réglementaires prescrites | - voldaan hebben aan het geheel van de wettelijke verplichtingen in |
dans le cadre de la lutte contre les organismes nuisibles visés à | het kader van de strijd tegen de schadelijke organismen bedoeld in |
l'article 8; | artikel 8; |
et | en |
- avoir pris toutes les mesures de précaution nécessaires pour réduire | - alle nodige voorzorgsmaatregelen genomen hebben om zijn schade te |
son dommage; | beperken; |
et | en |
- avoir introduit une demande d'indemnisation au moyen d'un formulaire | - een aanvraag om vergoeding ingediend hebben door middel van een door |
fixé par le Service. | de Dienst vastgesteld formulier. |
Art. 10.§ 1er. Le montant des indemnités est fixé conformément aux |
Art. 10.§ 1. Het bedrag van de vergoedingen wordt vastgesteld |
modalités en annexe. | overeenkomstig de bepalingen in bijlage. |
§ 2. L'indemnité pour des pertes directes dues à la destruction d'un | § 2. De vergoeding voor directe verliezen ten gevolge van de |
lot de pommes de terre est payée au producteur. | vernietiging van een partij aardappelen wordt uitbetaald aan de |
Art. 11.L'indemnité ne sera payée que lorsque le demandeur aura |
producent. Art. 11.De vergoeding wordt slechts uitbetaald wanneer de aanvrager |
souscrit une déclaration de renonciation irrévocable et sans réserve à | een verklaring ondertekent van onherroepelijke en onvoorwaardelijke |
tout droit et toute action contre l'Etat belge en relation avec | afstand van elk recht en elke rechtsvordering tegen de Belgische Staat |
l'indemnisation des pertes directes pour lesquelles une indemnité est | in verband met de schadeloosstelling van directe verliezen waarvoor |
offerte en application de l'article 8 du présent arrêté. Cette renonciation éventuelle s'opère au moment où le bénéficiaire a pleinement connaissance du montant de l'indemnité que le Fonds lui propose. Le cas échéant, il ne sera procédé au versement de l'indemnité avant que le bénéficiaire n'ait signifié le désistement d'action préalable contre l'Etat belge. Le cas échéant, le bénéficiaire doit verser au Fonds, dans les limites de l'indemnité qui lui est accordée par le Fonds, le montant de toute indemnité qu'il a reçue ou qu'il a le droit de recevoir en vertu de polices d'assurances ou à titre de dommages et intérêts du chef de la responsabilité contractuelle ou extra-contractuelle de tiers pour les dommages visés à l'alinéa premier. Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
een vergoeding wordt aangeboden in toepassing van artikel 8 van dit besluit. Deze eventuele verzaking gebeurt op het ogenblik dat de begunstigde volledig inzicht heeft in het bedrag van de vergoeding die hem door het Fonds wordt aangeboden. In voorkomend geval zal slechts tot betaling van de vergoeding worden overgegaan nadat de begunstigde de afstand van voorafgaande actie tegen de Belgische Staat heeft betekend. In voorkomend geval moet de begunstigde, binnen de perken van de hem door het Fonds toegekende vergoeding, aan het Fonds het bedrag storten van elke vergoeding die hij ontvangen heeft of waarop hij recht heeft krachtens verzekeringspolissen of bij wege van schadevergoeding ingevolge contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid van derden voor de in het eerste lid bedoelde schade. Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
Les indemnités sont d'application pour les destructions de pommes de | De vergoedingen zijn van toepassing op de met ingang van 2002 door de |
terre ordonnées par le Service à partir de 2002. | Dienst verplichte vernietigingen van aardappelen. |
Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 5 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 décembre 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 december 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |