| Arrêté royal pris en exécution de l'article 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
| CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
| 5 DECEMBRE 2004. - Arrêté royal pris en exécution de l'article | 5 DECEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel |
| 68quinquies, § 4, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | 68quinquies, § 4, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
| publics d'action sociale | openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
| centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel | |
| sociale, notamment l'article 68quinquies, inséré par l'article 99 de | 68quinquies, ingevoegd bij het artikel 99 van de programmawet van 9 |
| la loi-programme du 9 juillet 2004; | juli 2004; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 septembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 september 2004; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 septembre 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 |
| Vu l'avis 37.715/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 octobre 2004, en | september 2004; Gelet op het advies 37.715/3 van de Raad van State, gegeven op 26 |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | oktober 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.En vue de l'application du présent arrêté, il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
| entendre par « aide spécifique » : l'aide spécifique au paiement de | specifieke hulp » : de specifieke hulp voor het betalen van |
| pensions alimentaires en faveur d'enfants. | onderhoudsgelden ten gunste van kinderen. |
Art. 2.La demande d'aide spécifique est introduite selon les |
Art. 2.De aanvraag voor de specifieke hulp wordt ingediend op de |
| modalités prévues à l'article 58, §§ 1er et 2, de la loi du 8 juillet | wijze bepaald door artikel 58, §§ 1 en 2, van de organieke wet van 8 |
| 1976 organique des centres publics d'action sociale. | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 3.En vue de l'examen de la demande, les données suivantes sont |
Art. 3.Met het oog op het onderzoek van de aanvraag worden volgende |
| communiquées par le demandeur au centre public d'action sociale : | gegevens door de aanvrager aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn bezorgd : |
| 1° l'identité et tous les renseignements concernant le lieu de | 1° de identiteit en alle inlichtingen betreffende de verblijfplaats in |
| résidence en Belgique de l'enfant ou des enfants pour lesquels le | België van het kind of de kinderen waarvoor de steunaanvrager een |
| demandeur d'aide est redevable de pensions alimentaires; | onderhoudsgeld verschuldigd is; |
| 2° une copie soit de la décision judiciaire exécutoire, soit de la | 2° een afschrift van hetzij de uitvoerbare rechterlijke beslissing, |
| convention visée à l'article 1288, 3°, du Code judiciaire, soit de | hetzij de overeenkomst bedoeld bij artikel 1288, 3°, van het |
| Gerechtelijk Wetboek, hetzij de uitvoerbare schikking bedoeld in de | |
| l'accord exécutoire visé aux articles 731 à 734 du Code judiciaire, | artikelen 731 tot 734 van het Gerechtelijk Wetboek, hetzij de |
| soit de la décision judiciaire exécutoire sur la base de l'article 336 | uitvoerbare rechterlijke beslissing op basis van artikel 336 van het |
| du Code civil, en fonction de laquelle (duquel) le demandeur d'aide | Burgerlijk Wetboek, op grond waarvan de steunaanvrager onderhoudsgeld |
| est redevable d'une pension alimentaire pour son enfant ou ses | voor zijn kind of kinderen verschuldigd is; |
| enfants; 3° la preuve du paiement complet de la pension alimentaire due. | 3° het bewijs van de volledige betaling van het verschuldigde onderhoudsgeld. |
Art. 4.Lorsqu'un centre public d'action sociale reçoit une demande |
Art. 4.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
| aanvraag voor de specifieke hulp ontvangt waarvoor het zich onbevoegd | |
| d'aide spécifique pour laquelle il s'estime incompétent, l'article 58, | acht, wordt toepassing gemaakt van artikel 58, § 3, van de organieke |
| § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
| d'action sociale est d'application. | maatschappelijk welzijn. |
Art. 5.Toute décision d'octroi, de refus ou de révision de l'aide |
Art. 5.Elke beslissing tot toekenning, weigering of herziening van de |
| spécifique est communiquée au demandeur d'aide conformément aux | specifieke hulp wordt meegedeeld aan de steunaanvrager op de wijze |
| dispositions de l'article 62bis de la loi du 8 juillet 1976 organique | bepaald door artikel 62bis van de organieke wet van 8 juli 1976 |
| des centres publics d'action sociale. Cette décision est communiquée | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. Deze |
| au demandeur d'aide dans les huit jours, à compter de la date à | beslissing wordt binnen de acht dagen, te rekenen vanaf de datum |
| laquelle elle a été prise. | ervan, meegedeeld aan de steunaanvrager. |
Art. 6.L'aide spécifique est payée mensuellement et s'élève tout au |
Art. 6.De uitbetaling van de specifieke hulp geschiedt maandelijks en |
| plus à un douzième du montant annuel maximum de 1.100 EUR, fixé à | bedraagt hoogstens één twaalfde van het maximumjaarbedrag van 1.100 |
| l'article 68quinquies, § 3, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | EUR, bepaald bij artikel 68quinquies, § 3, van de organieke wet van 8 |
| centres publics d'action sociale. | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 7.L'aide spécifique est payée à date ou jour fixe, soit par |
Art. 7.De uitbetaling van de specifieke hulp gebeurt op een vaste |
| datum of dag, hetzij door middel van een postassignatie waarvan het | |
| assignation postale dont le montant est payable au domicile et entre | bedrag betaalbaar is ten huize en in handen van de gerechtigde, hetzij |
| les mains du bénéficiaire, soit par chèque circulaire, soit par | door een circulaire cheque, hetzij door een overschrijving. |
| virement. Art. 8.Des frais administratifs ou d'instruction ne peuvent être |
Art. 8.Op de bedragen toegekend als specifieke hulp mogen geen |
| prélevés sur les montants octroyés à titre d'aide spécifique. | administratie- of onderzoekskosten ingehouden worden. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005. |
Art. 10.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 10.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
| attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2004. | Gegeven te Brussel, 5 december 2004. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
| C. DUPONT | C. DUPONT |