Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 5 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 5 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, notamment l'article 121, modifié par la loi | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, |
du 26 avril 2002; | inzonderheid op artikel 121, gewijzigd bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke |
statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains | statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in |
emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection | bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en |
générale de la police fédérale et de la police locale, notamment | van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale |
l'article 1er; | politie, inzonderheid op artikel 1; |
Vu le protocole n° 103 du 11 juin 2003 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol nr. 103 van 11 juni 2003 van het |
les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 avril 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Budget du 12 juin 2003; | april 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 juni 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 16 mai 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 16 mei 2003; |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis n° 35.836/2/V du Conseil d'Etat, donné le 3 septembre 2003; | Gelet op het advies nr. 35.836/2/V van de Raad van State, gegeven op 3 september 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 2002 |
certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes | houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen |
désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police | aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale |
locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la | politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de |
police locale, les mots « VII.III.51 PJPol à VII.III.57 PJPol y | lokale politie, worden de woorden « VII.III.51 RPPol tot en met |
compris, VII.III.86 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris » sont | VII.III.57 RPPol, VII.III.86 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol » |
remplacés par les mots « VII.III.51 PJPol, VII.III.52 PJPol, | vervangen door de woorden « VII.III.51 RPPol, VII.III.52 RPPol, |
VII.III.55 PJPol à VII.III.57 PJPol y compris, VII.III.88 PJPol à | VII.III.55 RPPol tot en met VII.III.57 RPPol, VII.III.88 RPPol tot en |
VII.III.99 PJPol y compris, VII.III.101 PJPol à VII.III.110 PJPol y | met VII.III.99 RPPol, VII.III.101 RPPol tot en met VII.III.110 RPPol, |
compris, VII.III.111, alinéa 1er, PJPol, VII.III.112 PJPol à | VII.III.111, eerste lid, RPPol, VII.III.112 RPPol tot en met |
VII.III.116 PJPol y compris, VII.III.118 PJPol à VII.III.121 PJPol y | VII.III.116 RPPol, VII.III.118 RPPol tot en met VII.III.121 RPPol, |
compris, VII.III.123 PJPol à VII.III.137 PJPol y compris ». | VII.III.123 RPPol tot en met VII.III.137 RPPol ». |
Art. 2.Les articles 1bis à 1decies y compris, rédigés comme suit, |
Art. 2.In hetzelfde besluit worden de artikelen 1bis tot en met |
sont insérés dans le même arrêté : | 1decies ingevoegd, luidende : |
« Art. 1erbis.Le mandat de chef de corps de la police locale est |
« Art. 1bis.Het mandaat van korpschef van de lokale politie wordt |
exercé par les membres du personnel concernés visés à l'article 1er | door de in artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden uitgeoefend in |
conformément aux missions légales visées aux articles 44 et 45 de la | overeenstemming met de wettelijke opdrachten bedoeld in de artikelen |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | 44 en 45 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, het | |
structuré à deux niveaux, à l'arrêté royal du 17 septembre 2001 | koninklijk besluit van 17 september 2001 tot vaststelling van de |
déterminant les normes d'organisation et de fonctionnement de la | organisatie- en werkingsnormen van de lokale politie teneinde een |
police locale visant à assurer un service minimum équivalent à la | gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de bevolking te verzekeren |
population et aux plans zonaux de sécurité valables pendant la durée | en de tijdens hun mandaattermijn geldende zonale veiligheidsplannen. |
de leur mandat. | Art. 1ter.De mandaten in de federale politie worden door de in |
Art. 1erter.Les mandats de la police fédérale sont exercés, selon le |
artikel 1ter zake bedoelde personeelsleden, naar gelang van het |
type de mandat, par les membres du personnel concernés visés à | mandaat, uitgeoefend in overeenstemming met de op hun van toepassing |
l'article 1er conformément aux dispositions de la loi du 7 décembre | zijnde bepalingen van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de |
qui leur sont applicables, aux missions visées à l'arrêté royal du 3 | opdrachten bedoeld in het koninklijk besluit van 3 september 2000 met |
septembre 2000 concernant le commissaire général et les directions | betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de |
générales de la police fédérale, et aux plans nationaux de sécurité | federale politie en de tijdens hun mandaattermijn geldende nationale |
valables pendant la durée de leur mandat. | veiligheidsplannen. |
Art. 1erquater.Les mandats de l'inspection générale de la police |
Art. 1quater.De mandaten in de algemene inspectie van de federale |
fédérale et de la police locale sont exercés par les membres du | politie en van de lokale politie worden door de in artikel 1ter zake |
personnel concernés visés à l'article 1er conformément aux articles | bedoelde personeelsleden uitgeoefend in overeenstemming met de |
143 à 149ter y compris de la loi du 7 décembre 1998 organisant un | artikelen 143 tot en met 149ter van de wet van 7 december 1998 tot |
service de police intégré, structuré à deux niveaux, et à l'arrêté | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au personnel de | twee niveaus, en het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende |
l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale, | de werking en het personeel van de algemene inspectie van de federale |
notamment les titres IV et V. Art. 1erquinquies.Les mandataires visés à l'article 1er rédigent un rapport synoptique dans lequel ils exposent la manière dont ils ont rempli leur mandat. Ce rapport reprend de manière concrète et logique les projets, programmes, plans d'action et autres activités similaires. Art. 1ersexies.L'évaluation des mandataires visés à l'article 1er mesure principalement la manière dont ils ont fonctionné et, en particulier, dans quelle mesure ils ont exercé leur mandat avec les moyens mis à leur disposition et conformément, respectivement, aux articles 1bis, 1ter et 1 quater. Elle a notamment pour objectif de déterminer si le mandat peut être maintenu ou s'il doit y être prématurément mis fin. L'évaluation se déroule d'une manière descriptive. Le rapport d'évaluation est rédigé suivant le schéma, fixé à l'annexe du présent arrêté. L'évaluation est une évaluation finale si elle vise à donner un avis sur le renouvellement ou non d'un mandat. Dans les autres cas, il |
politie en van de lokale politie, inzonderheid titel IV en titel V. Art. 1quinquies.De in artikel 1 bedoelde mandaathouders stellen een synoptisch verslag op waarin zij uiteenzetten hoe zij hun mandaat hebben vervuld. In dit verslag wordt op een concrete en logische wijze melding gemaakt van projecten, programma's, actieplannen en allerhande hieraan verwante activiteiten. Art. 1sexies.De evaluatie van de in artikel 1 bedoelde mandaathouders weegt hoofdzakelijk af hoe deze hebben gefunctioneerd en in het bijzonder in welke mate zij met de hen ter beschikking gestelde middelen en overeenkomstig de respectieve artikelen 1bis, 1ter en 1quater hun mandaat hebben uitgeoefend. Ze heeft inzonderheid tot doel uit te maken of het mandaat kan worden voortgezet dan wel voortijdig moet worden beëindigd. De evaluatie gebeurt op een beschrijvende wijze. Het evaluatieverslag wordt opgesteld volgens het schema zoals vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. De evaluatie is een eindevaluatie indien ze er toe strekt een advies te verstrekken omtrent het al dan niet hernieuwen van een mandaat. In |
s'agit d'une évaluation intermédiaire telle que visée à la Partie VII, | de andere gevallen betreft het een tussentijdse evaluatie zoals |
Titre III, chapitre III, section 2 PJPol. | bedoeld in Deel VII, Titel III, hoofdstuk III, afdeling 2 RPPol. |
Art. 1erersepties.L'évaluation par la commission d'évaluation a lieu |
Art. 1septies.De evaluatie door de evaluatiecommissie geschiedt op |
sur base des données qui ressortent des pièces, en ce compris du | grond van de gegevens die blijken uit de stukken met inbegrip van het |
rapport synoptique visé à l'article 1quinquies, des enquêtes et des constatations que l'inspection générale a réalisées dans le cadre de ses missions. Les données susvisées sont examinées lors de l'entretien d'évaluation du mandataire avec la commission d'évaluation. Art. 1erocties.Sous peine d'irrecevabilité, le mandataire visé à l'article 1er qui sollicite le renouvellement de son mandat joint à sa demande de renouvellement, visée à l'article VII.III.110 PJPol, le rapport synoptique visé à l'article 1quinquies. Il joint également toutes les pièces qui lui paraissent pertinentes pour l'évaluation de sa demande de renouvellement. |
in artikel 1quinquies bedoelde synoptisch verslag, uit de bevragingen en uit de vaststellingen van de algemene inspectie die deze heeft gedaan in het raam van haar opdrachten. De voornoemde gegevens worden getoetst tijdens een evaluatiegesprek van de evaluatiecommissie met de mandaathouder. Art. 1octies.Op straffe van onontvankelijkheid voegt de in artikel 1 bedoelde mandaathouder die om de hernieuwing van zijn mandaat verzoekt, bij zijn verzoek tot hernieuwing bedoeld in artikel VII.III.110 RPPol, het synoptisch verslag bedoeld in artikel 1quinquies. Hij voegt er tevens alle stukken bij die hem relevant blijken ter evaluatie van zijn verzoek tot hernieuwing. |
Art. 1ernonies . Sans préjudice des dispositions des articles 49, 107 | Art. 1nonies . Onverminderd het bepaalde in de artikelen 49, 107 en |
et 149 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police | 149 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
intégré, structuré à deux niveaux, l'autorité visée à l'article | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, beslist |
VII.III.44 PJPol décide de l'octroi ou non de la prolongation du | de in artikel VII.III.44 RPPol bedoelde overheid over de al dan niet |
mandat concerné, sur base de l'évaluation globale visée à l'article | verlenging van het betrokken mandaat, op grond van de globale |
1sexies. | evaluatie bedoeld in artikel 1sexies. |
Art. 1erdecies.Un dossier est ouvert par mandataire. Ce dossier fait |
Art. 1decies.Per mandaathouder wordt een mandaatdossier opgesteld dat |
partie du dossier personnel. | deel uitmaakt van het persoonlijk dossier. |
Le dossier de mandat contient toutes les pièces pertinentes pour le | Het mandaatdossier omvat alle stukken die relevant zijn voor het |
mandat exercé, notamment : | uitgeoefende mandaat en inzonderheid : |
1° un inventaire des pièces; | 1° een inventaris van de stukken; |
2° la description de fonction et les exigences de profil pour le | 2° de functiebeschrijving van en de profielvereisten voor het |
mandat exercé; | uitgeoefende mandaat; |
3° l'acte de candidature et, le cas échéant, les pièces attenantes; 4° le cas échéant, les avis éventuellement émis et les propositions motivées; 5° les décisions ou l'arrêté de désignation et le procès-verbal de la prestation de serment; 6° toutes les pièces relatives à la procédure devant la commission d'évaluation; 7° selon le cas, les documents visés aux articles 1erbis et 1erter; 8° toutes les autres pièces se rapportant au mandat en cours comme, entre autres, les pièces établies suite au renouvellement ou à la fin du mandat. » Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge . |
3° de kandidaatstelling en, in voorkomend geval, de eraan toegevoegde stukken; 4° de, in voorkomend geval, uitgebrachte adviezen en gemotiveerde voordrachten; 5° de beslissingen of het besluit tot aanwijzing en het proces-verbaal van eedaflegging; 6° alle stukken met betrekking tot de procedure voor de evaluatiecommissie; 7° naar gelang van het geval, de in artikel 1bis en 1ter bedoelde documenten; 8° alle overige stukken met betrekking tot het lopende mandaat zoals onder meer de stukken die zijn opgesteld naar aanleiding van de hernieuwing en de beëindiging van het mandaat. » Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 décembre 2003. | Gegeven te Brussel, 5 december 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à l'arrêté royal du 5 décembre 2003 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 5 december 2003 |
Schéma du rapport d'évaluation | Schema van het evaluatieverslag |
A. Généralités | A. Algemeen |
Mandat : | Mandaat : |
Corps/Direction générale/Direction/...... : | Korps/Algemene Directie/Directie/...... : |
Période d'évaluation : | Evaluatieperiode : |
Nom du mandataire : | Naam van de mandataris : |
Nature de l'évaluation : Intermédiaire/Finale : | Aard van de evaluatie : Tussentijds/Eindevaluatie : |
Rapport synoptique : | Verslag : |
Evaluation à la requête de (art. VII.III.90 PJPol) : | Evaluatie op verzoek van (art. VII.III.90 RPPol) : |
Membres de la commission d'évaluation : | Leden van de evaluatiecommissie : |
Enumération des pièces utilisées : | Opsomming van de gehanteerde stukken : |
Enumération des enquêtes utilisées : | Opsomming van de gebruikte bevragingen : |
Enumération des constatations propres à l'inspection générale : | Opsomming van de eigen vaststellingen van de algemene inspectie : |
Date de l'entretien d'évaluation : | Datum van het evaluatiegesprek : |
Le mandataire a-t-il introduit des commentaires ? OUI/NON | Heeft de mandataris commentaren ingediend ? JA/NEEN |
B. Evaluation descriptive | B. Beschrijvende evaluatie |
Evaluation descriptive, tenant compte des points suivants : | Een beschrijvende evaluatie, rekening houdend met de volgende punten : |
1. les missions légales | 1. de wettelijke opdrachten |
2. les objectifs/missions | 2. de doelstellingen/opdrachten |
3. les lacunes dans les moyens | 3. de tekorten in de middelen |
4. la manière de fonctionner du mandataire | 4. de wijze van functioneren van de mandaathouder |
5. les motifs complémentaires acceptés par la commission d'évaluation | 5. de aanvullende motieven aangenomen door de evaluatiecommissie |
6. les remarques apportées par le mandataire (article VII.III.106, | 6. de opmerkingen gemaakt door de mandaathouder (artikel VII.III.106, |
alinéa 1er, 3°, PJPol) | eerste lid, 3°, RPPol) |
7. la conclusion (descriptive) | 7. conclusie (beschrijvend) |
8. la conclusion formelle : (Ne) Satisfait (pas) dans l'emploi | 8. conclusie (formeel) : Schenkt (geen) voldoening in het ambt |
C. Formalités | C. Formaliteiten |
Annexes (volume et énumération) : | Bijlagen (aantal en opsomming) : |
Date du rapport final : | Datum eindverslag : |
Signature des membres et du secrétaire de la commission d'évaluation : | Handtekeningen van de leden en de secretaris van de evaluatiecommissie : |
Signature, prise de connaissance du mandataire : | Handtekening, ter kennisneming, van de mandataris : |
Transmis à l'autorité de nomination en annexe à la lettre du : | Meegedeeld aan de benoemende overheid als bijlage bij de brief van : |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 décembre 2003 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 december 2003 tot |
l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions | wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende |
statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains | specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen |
emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection | aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale |
générale de la police fédérale et de la police locale. | politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de |
lokale politie. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |