Arrêté royal relatif aux contrats de vente de véhicules automoteurs | Koninklijk besluit betreffende de verkoopovereenkomsten voor autovoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 AVRIL 2019. - Arrêté royal relatif aux contrats de vente de | 5 APRIL 2019. - Koninklijk besluit betreffende de |
véhicules automoteurs | verkoopovereenkomsten voor autovoertuigen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code de droit économique, l'article VI.85 inséré par la loi du | Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel VI.85, ingevoegd |
21 décembre 2013 ; | bij de wet van 21 december 2013; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux informations | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de |
essentielles et aux conditions générales de vente devant figurer sur | vermeldingen van de essentiële gegevens en de algemene |
le bon de commande des véhicules automobiles neufs ; | verkoopsvoorwaarden op de bestelbon voor nieuwe autovoertuigen; |
Vu l'avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME, donné le | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
10 octobre 2018 ; | K.M.O., gegeven op 10 oktober 2018; |
Vu l'avis de la Commission consultative spéciale Clauses abusives, | Gelet op het advies van de Bijzondere raadgevende commissie |
donné le 6 novembre 2018 ; | Onrechtmatige Bedingen, gegeven op 6 november 2018; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2018 ; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2018; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 9 janvier 2019 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 9 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée conformément aux | januari 2019; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative ; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 65.227/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 février 2019 en | Gelet op advies 65.227/1 van de Raad van State, gegeven op 20 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerde op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie et des Consommateurs et | Op de voordracht van de Minister van Economie en Consumenten en de |
du Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E. et de | Minister van Middenstand Zelfstandigen en K.M.O.'s en op het advies |
l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
véhicule automoteur d'occasion le véhicule automoteur ayant déjà été | tweedehandsvoertuig het voertuig dat reeds werd ingeschreven. |
immatriculé. Art. 2.Lors de la vente d'un véhicule automoteur à un consommateur |
Art. 2.Bij de verkoop van een autovoertuig aan een consument door een |
par une entreprise qui a pour objet social la vente de véhicules | onderneming die als maatschappelijk doel de verkoop van autovoertuigen |
automoteurs, un contrat de vente est établi. | heeft, wordt een verkoopovereenkomst opgesteld. |
Les véhicules automoteurs visés sont: la voiture, la voiture mixte, le | De autovoertuigen die worden bedoeld, zijn: de personenauto, de auto |
minibus, la camionnette et le véhicule automobile de camping tels | voor dubbel gebruik, de minibus, de lichte vrachtauto en de |
qu'ils sont définis à l'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 15 mars | kampeerauto, zoals omschreven in artikel 1, § 2, van het koninklijk |
1968 portant règlement général sur les conditions techniques | besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs | eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
remorques, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité. | veiligheidstoebehoren moeten voldoen. |
Art. 3.Le contrat de vente visé à l'article 2 contient au moins les |
Art. 3.De verkoopovereenkomst bedoeld in artikel 2, bevat minstens de |
mentions suivantes : | volgende vermeldingen: |
1° le nom ou la dénomination sociale, le cas échéant le nom | 1° de naam of de maatschappelijke benaming, desgevallend de |
commercial, le numéro d'entreprise, l'adresse géographique, le numéro | handelsnaam, het ondernemingsnummer, het geografische adres, het |
de téléphone et le cas échéant l'adresse électronique de l'entreprise | telefoonnummer en desgevallend het elektronisch adres van de |
; | onderneming; |
2° le prénom, le nom, l'adresse, le numéro de téléphone et le cas | 2° de voornaam, naam, het adres, het telefoonnummer en desgevallend |
échéant l'adresse électronique du consommateur ; | het elektronisch adres van de consument; |
3° le lieu et la date de signature du contrat de vente ; | 3° de plaats en de datum van ondertekening van de verkoopovereenkomst; |
4° une description suffisamment détaillée du véhicule automoteur vendu | 4° een voldoende gedetailleerde beschrijving van het verkochte |
; ce détail reprend au moins : | autovoertuig; dit detail vermeldt minstens: |
a) la marque, le modèle, le type, la motorisation et la couleur et le | a) het merk, het model, het type, de motorisatie, de kleur en de |
code couleur du véhicule automoteur ; | kleurencode van het autovoertuig; |
b) le cas échéant, la description des options convenues ; | b) in voorkomend geval, de beschrijving van de overeengekomen opties; |
c) le cas échéant, les accessoires et l'équipement fournis ; | c) in voorkomend geval, de toebehoren en uitrusting die worden |
d) le numéro de châssis, le kilométrage affiché au compteur kilométrique et la date de la première mise en circulation, lorsqu'il s'agit d'une vente d'un véhicule automoteur d'occasion ; 5° dans une rubrique séparée « caractéristiques spécifiques essentielles », les éventuelles exigences spécifiques du consommateur vis-à-vis du véhicule automoteur ou du contrat de vente et qui revêtent pour lui un caractère essentiel du contrat ; 6° lorsque l'entreprise reprend, lors de la vente d'un véhicule automoteur, un véhicule automoteur du consommateur, une description suffisamment détaillée du véhicule repris ; ce détail reprend au moins : a) la marque, le modèle, le type, la motorisation et la couleur du véhicule ; b) la numéro de châssis et la date de la première mise en circulation ; | geleverd; d) het chassisnummer, de stand van de kilometerteller en de datum van eerste inschrijving, wanneer het de verkoop van een tweedehands autovoertuig betreft; 5° in een afzonderlijke rubriek "specifieke essentiële kenmerken", de specifieke eisen die de consument aan het autovoertuig of de verkoopovereenkomst stelt en die voor hem een essentieel kenmerk van de overeenkomst vormen; 6° wanneer bij de verkoop van een autovoertuig een autovoertuig van de consument wordt overgenomen door de onderneming, een voldoende gedetailleerde beschrijving van het overgenomen voertuig; dit detail vermeldt minstens: a) het merk, het model, het type, de motorisatie en de kleur van het voertuig; b) het chassisnummer en de datum van eerste inschrijving; |
c) le kilométrage affiché au compteur kilométrique ; | c) de stand van de kilometerteller; |
d) le cas échéant, les exigences spécifiques de l'entreprise pour la | d) in voorkomend geval, de specifieke voorwaarden die de onderneming |
reprise qui constituent pour elle des caractéristiques essentielles du | stelt voor de overname en die voor haar essentiële kenmerken van de |
contrat ; | overeenkomst vormen; |
e) le prix de la reprise ; | e) de overnameprijs; |
7° le prix à payer par le consommateur pour le véhicule automoteur, | 7° de totale prijs die door de consument moet worden betaald voor het |
décrit conformément au 4°, en ce compris la taxe sur la valeur | autovoertuig, beschreven overeenkomstig de bepaling onder 4°, waarin |
ajoutée, toutes autres taxes et le coût de tous les services à payer | zijn begrepen de belasting over de toegevoegde waarde, alle overige |
obligatoirement en supplément par le consommateur ; | taksen en de kosten van alle diensten, die door de consument verplicht |
moeten worden bijbetaald; | |
8° le cas échéant, le montant total net, étant la différence entre le | 8° in voorkomend geval, het totaal netto-bedrag, zijnde het verschil |
tussen de prijs bedoeld in de bepaling onder 7° en de overnameprijs | |
prix visé au 7° et le prix de la reprise visé au 6°, e) ; | bedoeld in de bepaling onder 6°, e); |
9° l'éventuel acompte payé ou à payer par le consommateur ; | 9° het eventuele voorschot dat door de consument wordt betaald of moet |
worden betaald; | |
10° la manière et le moment du paiement du solde ; | 10° de wijze en het ogenblik van betaling van het saldo; |
11° la date limite et le lieu de la livraison du véhicule automoteur ; | 11° de uiterste datum en de plaats van levering van het autovoertuig; |
12° la durée de la garantie à laquelle le consommateur a droit en | 12° de duur van de wettelijke garantie waarop de consument recht heeft |
application de l'article 1649quater du Code civil ; | in toepassing van artikel 1649quater van het Burgerlijk Wetboek; |
13° le cas échéant, une description suffisante de la garantie | 13° in voorkomend geval, een voldoende beschrijving van de commerciële |
commerciale ; cette description contient au moins l'étendue, la durée | garantie; deze beschrijving omvat minstens de omvang, de duur en de |
et les conditions de la garantie commerciale, la couverture qu'elle | voorwaarden van de commerciële garantie, de dekking die ze biedt boven |
offre en plus de la garantie légale, l'identité de la personne qui | de wettelijke garantie, de identiteit van de persoon die ze biedt en |
l'offre et la personne ou les personnes à qui le consommateur peut | de persoon of personen tot wie de consument zich kan richten wanneer |
s'adresser lorsqu'il veut invoquer la garantie commerciale ; | hij de commerciële garantie wil inroepen; |
14° lors d'un contrat à distance ou d'un contrat hors établissement, | 14° in geval van een overeenkomst op afstand of van een buiten |
verkoopruimten gesloten overeenkomst, | |
- ou bien, la mention du droit de rétractation dont dispose le | - ofwel de vermelding van het herroepingsrecht waarover de consument |
consommateur en application des articles VI.47 et VI.67 du Code de | beschikt in toepassing van de artikelen VI.47 en VI.67 van het Wetboek |
droit économique et qui court jusqu'à quatorze jours après la | van economisch recht en dat loopt tot veertien dagen na de levering |
livraison du véhicule automoteur ; | van het autovoertuig; |
- ou bien, la mention qu'en application des articles VI.53 et VI.73 du | - ofwel de vermelding dat de consument in toepassing van de artikelen |
Code de droit économique, le consommateur ne dispose pas d'un droit de | VI.53 en VI.73 van het Wetboek van economisch recht niet over een |
rétractation, lorsqu'un nouveau véhicule automoteur est confectionné | herroepingsrecht beschikt, wanneer een nieuw autovoertuig op maat |
sur mesure suivant les spécifications données par le consommateur ; | wordt vervaardigd volgens de specificaties die door de consument |
15° une énumération des documents qui sont transmis au consommateur au | worden gegeven; 15° een opsomming van de documenten die aan de consument worden |
moment de la signature du contrat de vente et au moment de la | overgemaakt bij het ondertekenen van de verkoopovereenkomst en bij de |
livraison du véhicule automoteur ; | levering van het autovoertuig; |
16° la signature du consommateur et du préposé de l'entreprise. | 16° de handtekening van de consument en van de aangestelde van de |
onderneming. | |
Art. 4.§ 1er. Le prix à payer par le consommateur visé à l'article 3, |
Art. 4.§ 1. De door de consument te betalen prijs bedoeld in artikel |
7°, comprend toutes les prestations fournies en vue de la mise en | 3, 7°, omvat alle diensten die worden geleverd met het oog op de |
service du véhicule automoteur. | inwerkingstelling van het autovoertuig. |
§ 2. L'acompte visé à l'article 3, 9°, ne peut pas excéder quinze pour | § 2. Het voorschot bedoeld in artikel 3, 9°, mag niet meer bedragen |
cent du prix visé à l'article 3, 7°. | dan vijftien procent van de prijs bedoeld in artikel 3, 7°. |
Art. 5.Lorsqu'un véhicule automoteur d'occasion est vendu au |
Art. 5.Wanneer een tweedehands autovoertuig wordt verkocht aan een |
consommateur, l'entreprise joint au contrat de vente visé à l'article | consument, voegt de onderneming aan de verkoopovereenkomst bedoeld in |
2 un document conformément à l'annexe au présent arrêté. Ce document | artikel 2 een document toe overeenkomstig de bijlage aan dit besluit. |
contient la description de l'état du véhicule, ses pièces détachées et | Dit document bevat een beschrijvende staat van het voertuig, zijn |
composants. Il fait partie intégrante du contrat de vente. | onderdelen en componenten. Het maakt integraal deel uit van de |
verkoopovereenkomst. | |
Art. 6.§ 1er. Les conditions de vente sous lesquelles le contrat est |
Art. 6.§ 1. De verkoopvoorwaarden waaronder de overeenkomst wordt |
conclu, sont rédigées de manière claire et compréhensible. Elles sont | afgesloten, zijn duidelijk en begrijpelijk opgesteld. Ze worden |
transmises par écrit ou sur un autre support durable au consommateur | schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager aan de consument |
au plus tard au moment où il signe le contrat de vente. | bezorgd ten laatste op het ogenblik dat hij de verkoopovereenkomst |
§ 2. Les conditions de vente contiennent expressément au moins les | ondertekent. § 2. De verkoopvoorwaarden bevatten uitdrukkelijk minstens de volgende |
dispositions suivantes : | bepalingen: |
1° le prix de vente convenu n'est pas révisable ; | 1° de overeengekomen verkoopprijs is niet herzienbaar; |
2° lorsque la livraison du véhicule automoteur ne s'est pas fait à la | 2° wanneer het autovoertuig niet is geleverd op de uiterste |
date limite de livraison, le droit du consommateur à : | leveringsdatum die is overeengekomen, het recht van de consument om: |
a) immédiatement mettre fin au contrat lorsque la date de livraison | a) wanneer de leveringsdatum voor de consument essentieel is en als |
est essentielle pour le consommateur et a ainsi été reprise au contrat | dusdanig is opgenomen in de verkoopovereenkomst, overeenkomstig |
de vente, conformément à l'article 3, 5° ; | artikel 3, 5°, hij het recht heeft de overeenkomst onverwijld te |
b) proposer un nouveau délai de livraison adapté aux circonstances | beëindigen; b) in de andere gevallen, een aan de omstandigheden aangepaste nieuwe |
dans les autres cas, et à immédiatement mettre fin au contrat lorsque | leveringstermijn voor te stellen en, indien het autovoertuig bij het |
le véhicule automoteur n'est pas livré à l'expiration de ce nouveau | verstrijken van deze nieuwe termijn niet is geleverd, de overeenkomst |
délai ; | onverwijld te beëindigen; |
3° le délai précis dans lequel le consommateur est remboursé des | 3° de precieze termijn waarbinnen de bedragen die de consument reeds |
montants qu'il a déjà payés dans les cas où il est mis fin au contrat | heeft betaald, worden teruggestort bij beëindiging van de overeenkomst |
en application du 2° ; le délai précisé est conforme à l'article | in toepassing van de bepalingen onder 2° ; de vermelde termijn is in |
VI.43, § 3, du Code de droit économique ; 4° en application de l'article VI.44 du Code de droit économique, le risque de perte ou d'endommagement du véhicule automoteur est transféré au consommateur dès que ce dernier ou la personne qu'il a désignée et qui n'est pas le transporteur, prend physiquement possession du véhicule automoteur, à l'exception de l'application du 5° ; 5° lorsque le contrat prévoit l'expédition du véhicule automoteur, le risque de perte ou d'endommagement du véhicule automoteur est transféré, en application de l'article VI.44 du Code de droit | overeenstemming met artikel VI.43, § 3, van het Wetboek van economisch recht; 4° het risico op verlies of beschadiging van het autovoertuig wordt in toepassing van artikel VI.44 van het Wetboek van economisch recht aan de consument overgedragen zodra hij of een door hem aangewezen persoon, die niet de vervoerder is, het autovoertuig fysiek in bezit neemt, behalve de toepassing van de bepaling onder 5° ; 5° wanneer de overeenkomst voorziet in de verzending van het autovoertuig, wordt het risico op verlies of beschadiging van het autovoertuig in toepassing van artikel VI.44 van het Wetboek van |
économique, au consommateur au moment de la livraison au transporteur | economisch recht overgedragen aan de consument op het ogenblik van |
qui a été chargé par le consommateur du transport et pour autant que | zijn levering aan de vervoerder die door de consument belast is met |
le choix de ce transporteur n'ait pas été offert par l'entreprise ; 6° en cas d'une reprise d'un véhicule automoteur du consommateur, le prix de la reprise est définitif, sauf si le véhicule ne répond plus aux exigences spécifiques convenues ; 7° la diminution de la valeur du véhicule automoteur repris, suite à un retard de livraison du véhicule automoteur vendu au consommateur, est à charge du vendeur ; 8° le cas échéant, une disposition précise des indemnités dues par la partie défaillante à l'autre partie ; 9° le cas échéant, une description précise des coûts des services supplémentaires facturés au consommateur, en précisant les montants facturés, s'il ne prend pas possession du véhicule automoteur après envoi d'une mise en demeure écrite, sauf en cas de force majeure ; 10° lorsque la vente concerne un véhicule automoteur neuf, la possibilité que le véhicule livré diffère légèrement par certains détails au modèle commandé ; 11° le maintien de la garantie légale par le consommateur qui fait entretenir ou réparer le véhicule automoteur hors du réseau de réparateurs agréés par le constructeur automobile, selon les instructions de ce constructeur automobile ; 12° l'entreprise ne peut pas s'exonérer des vices cachés du véhicule automoteur ; | het vervoer en voor zover de keuze voor deze vervoerder niet door de onderneming werd geboden; 6° wanneer een autovoertuig van de consument wordt overgenomen, is de overnameprijs definitief, tenzij het voertuig niet meer voldoet aan de specifieke eisen die werden overeengekomen; 7° de waardevermindering van het over te nemen autovoertuig als gevolg van een vertraging in levering van het autovoertuig dat aan de consument is verkocht, is voor rekening van de verkoper; 8° in voorkomend geval, een precieze bepaling over de vergoedingen die door de in gebreke blijvende partij verschuldigd is aan de andere partij; 9° in voorkomend geval, een precieze beschrijving van de kosten van bijkomende diensten die in rekening worden gebracht van de consument, met vermelding van de aangerekende bedragen, wanneer hij het autovoertuig, behalve in geval van overmacht, niet in ontvangst neemt na een schriftelijke ingebrekestelling; 10° wanneer de verkoop een nieuw autovoertuig betreft, de mogelijkheid dat het geleverde voertuig in sommige details licht afwijkt van het bestelde model; 11° het behoud van de wettelijke garantie door de consument die het autovoertuig volgens de instructies van de autofabrikant laat onderhouden of herstellen buiten het netwerk van door die autofabrikant erkende herstellers; 12° de onderneming kan zich niet bevrijden van haar aansprakelijkheid voor verborgen gebreken van het autovoertuig; |
13° les données de contact spécifiques de l'entreprise au cas où le | 13° de specifieke contactgegevens van de onderneming voor het geval de |
consommateur a une question ou une plainte par rapport au contrat | consument een vraag of een klacht heeft in verband met de gesloten |
conclu ; | overeenkomst; |
14° lorsque l'entreprise accepte l'intervention d'une entité qualifiée | 14° wanneer de onderneming in geval van een geschil de tussenkomst |
visée au livre XVI, titre 4, du Code de droit économique en cas de | aanvaardt van een gekwalificeerde entiteit bedoeld in boek XVI, titel |
litige, les coordonnées de cette entité à laquelle le consommateur | 4, van het Wetboek van economisch recht, de gegevens van die entiteit |
peut faire appel ; | waarop de consument een beroep kan doen; |
15° la désignation des tribunaux compétents, conformément à l'article | 15° de aanduiding van de bevoegde rechtbanken, in overeenstemming met |
VI.83, 23°, du Code de droit économique. | artikel VI.83, 23°, van het Wetboek van economisch recht. |
Art. 7.Sont interdites et nulles, les clauses contractuelles |
Art. 7.Zijn verboden en nietig, contractuele bedingen die strijdig |
contraires aux dispositions du présent arrêté ou qui, directement ou | zijn met de bepalingen van dit besluit of die rechtstreeks of |
indirectement, limitent ou suppriment les droits accordés au | onrechtstreeks de rechten van de consument beperken of opheffen die |
consommateur par le présent arrêté. | hem door dit besluit worden toegekend. |
Art. 8.L'arrêté royal du 9 juillet 2000 relatif aux informations |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 9 juli 2000 betreffende de |
essentielles et aux conditions générales de vente devant figurer sur | vermeldingen van de essentiële gegevens en de algemene |
le bon de commande des véhicules automobiles neufs est abrogé. | verkoopsvoorwaarden op de bestelbon voor nieuwe autovoertuigen wordt |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du sixième |
opgeheven. Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 10.Le ministre qui a l'Economie et les Consommateurs dans ses |
Art. 10.De minister bevoegd voor Economie en Consumenten en de |
attributions et le ministre qui a les Classes moyennes dans ses | minister bevoegd voor Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast |
attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de | met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 5 avril 2019. | Gegeven te Brussel, 5 april 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Annexe : description du véhicule d'occasion vendu par l'entreprise | Bijlage: beschrijving van het tweedehands autovoertuig dat door de |
1. Identification du véhicule automoteur : | onderneming wordt verkocht 1. Identificatie van het voertuig: |
- marque et type : | - merk en type: |
- numéro de châssis : | - chassisnummer: |
2. Description : | 2. Beschrijving |
bon état | in orde |
traces d'usure | sporen van slijtage |
à réparer | te herstellen |
A. | A. |
Données d'identification | Identificatiegegevens |
1. | 1. |
Plaquette du constructeur | Typeplaatje |
2. | 2. |
Frappe à froid sur le châssis | Aanduiding van het chassisnummer |
3. | 3. |
Compteur kilométrique | Kilometerteller |
4. | 4. |
Certificat d'immatriculation | Inschrijvingsbewijs |
5. | 5. |
C.O.C. ou certificat de conformité | COC of gelijkvormigheidsattest |
6. | 6. |
Certificat de contrôle technique | Certificaat technische keuring |
7. | 7. |
Carnet d'entretien | Onderhoudsboekje |
B. | B. |
Organes | Onderdelen |
8. | 8. |
Moteur | Motor |
9. | 9. |
Boîte de vitesses | Versnellingsbak |
10. | 10. |
Embrayage | Koppeling |
11. | 11. |
Transmission | Differentieel |
12. | 12. |
Soufflets | Cardanhoezen |
13. | 13. |
Echappement | Uitlaat |
14. | 14. |
Carburateur - système d'injection et pompe | Carburatie - Injectie Diesel injectie + Verstuivers |
15. | 15. |
Batterie | Batterij |
16. | 16. |
Radiateur | Radiator |
17. | 17. |
Alternateur | Alternator |
18. | 18. |
Démarreur | Startmotor |
19. | 19. |
Courroies d'entraînement d'accessoires | Aandrijfriem van accessoires |
20. | 20. |
Courroie de distribution | Distributieriem |
21. | 21. |
Pompe à eau | Waterpomp |
C. | C. |
Roues et pneumatiques | Wielen en banden |
22. | 22. |
Etat des pneus | Staat van de banden |
23. | 23. |
Roue de secours | Reservewiel |
24. | 24. |
Cric | Krik |
25. | 25. |
Kit de réparation des pneus | Bandenherstelkit |
D. | D. |
Eclairage et signalisation | Verlichting en signalisatie |
26. | 26. |
Feux de croisement | Grootlichten |
27. | 27. |
Feux de route | Kruislichten |
28. | 28. |
Feux antibrouillard avant | Mistlichten vooraan |
29. | 29. |
Feux additionnels | Supplementaire verlichting |
30. | 30. |
Feux de position | Standlichten |
31. | 31. |
Feux indicateurs de direction | Richtingaanwijzers |
32. | 32. |
Feux de détresse | Alarm(signaal) |
33. | 33. |
Feux arrière - Feux stop | Achterlichten - Stoplichten |
34. | 34. |
Feu de plaque arrière | Nummerplaatverlichting |
35. | 35. |
Feux de brouillard arrière | Mistlicht achteraan |
36. | 36. |
Feux de recul | Achteruitrijlicht |
37. | 37. |
Catadioptres arrière | Reflectoren achteraan |
38. | 38. |
Avertisseur sonore | Hoorn |
39. | 39. |
Tableau de bord : éclairage et témoins | Instrumentenbord: verlichting en controlelampjes |
E. | E. |
Equipements | Uitrustingen |
40. | 40. |
Essuie-glace avant | Ruitenwissers vooraan |
41. | 41. |
Lave-glace avant | Ruitensproeiers vooraan |
42. | 42. |
Essuie-glace arrière | Ruitenwisser achteraan |
43. | 43. |
Lave-glace arrière | Ruitensproeier achteraan |
44. | 44. |
Rétroviseurs extérieur | Buitenspiegels |
45. | 45. |
Rétroviseur intérieur | Binnenspiegel |
46. | 46. |
Sièges | Zetels |
47. | 47. |
Ceintures | Gordels |
48. | 48. |
Volant de direction | Stuurwiel |
49. | 49. |
Extincteur | Brandblusser |
50. | 50. |
Trousse de secours | Verbanddoos |
51. | 51. |
Climatisation | Airconditioning |
52. | 52. |
Installation audio | Audio-installatie |
53. | 53. |
Installation navigation | Navigatie-installatie |
54. | 54. |
Vitres électriques | Elektrische ruiten |
55. | 55. |
Verrouillage centralisé | Centrale vergrendeling |
56. | 56. |
Toit ouvrant | Open dak |
57. | 57. |
Support roue de secours | Reservewielhouder en reservewiel |
58. | 58. |
Dispositif d'attelage | Aanhangwagenkoppeling |
59. | 59. |
Triangle de secours | Gevarendriehoek |
60. | 60. |
Système d'alarme | Alarmsysteem |
61. | 61. |
Connexion Bluetooth | Bluetooth-verbinding |
F. | F. |
Vitrage - carrosserie | Beglazing en koetswerk |
62. | 62. |
Pare-brise | Voorruit |
63. | 63. |
Vitrage portes | Ruiten deuren |
64. | 64. |
Lunette arrière | Achterruit |
65. | 65. |
Capot | Motorkap |
66. | 66. |
Capot du coffre | Kofferdeksel |
67. | 67. |
Ailes | Spatborden |
68. | 68. |
Portes | Deuren |
69. | 69. |
Pare-chocs | Bumpers |
70. | 70. |
Boucliers | Afdekplaten |
71. | 71. |
Caisse - Cabine (véhicule utilitaire) | Laadbak - Cabine (bedrijfsvoertuig) |
G. | G. |
Freins - Direction | Remmen - Stuurinrichting |
72. | 72. |
Frein de service | Bedrijfsrem |
73. | 73. |
Frein de stationnement | Handrem |
74. | 74. |
Réservoir de liquide de freins | Remvloeistofreservoir |
75. | 75. |
Maître-cylindre | Hoofdremcilinder |
76. | 76. |
Assistance de freinage (servo) | Rembekrachtiging |
77. | 77. |
Assistance de direction (servo) | Stuurbekrachtiging |
78. | 78. |
Etat des canalisations | Staat van rem- en stuurleidingen |
79. | 79. |
Réservoir de direction assistée | Vloeistofreservoir stuurbekrachtiging |
80. | 80. |
Plaquettes de freins | Remblokken |
81. | 81. |
Disques de freins | Schijfremmen |
82. | 82. |
Etriers de frein | Remzadels |
83. | 83. |
Correcteur - Répartiteur de freinage | Remkrachtverdelers |
84. | 84. |
Câble du frein de stationnement | Handremkabel |
85. | 85. |
Crémaillère - boîtier de direction | Stuurhuis |
86. | 86. |
Biellette - timonerie de direction | Reactiestangen stuurinrichting |
87. | 87. |
Rotules - articulations de direction | Kogelgewrichten stuurinrichting |
88. | 88. |
Systèmes antiblocage (ABS) | Antiblokkeringssysteem (ABS) |
89. | 89. |
Programme de stabilisation électronique (ESP) | Elektronisch stabilisatieprogramma (ESP) |
90. | 90. |
Système Start/stop | Start-stopsysteem |
H. | H. |
Liaisons au sol - Essieux | Verbindingen met het wegdek - Assen |
91. | 91. |
Train avant | Voortrein |
92. | 92. |
Train arrière | Achtertrein |
93. | 93. |
Ressorts | Veren |
94. | 94. |
Sphères | Bollen hydropneumatische ophanging |
95. | 95. |
Etat des amortisseurs | Staat schokdempers |
96. | 96. |
Fusées de roue | Wielnaven |
97. | 97. |
Moyeux de roue | Wiellagerhuis |
98. | 98. |
Roulements de roue | Wiellagers |
99. | 99. |
Triangles | Driehoeksophanging |
100. | 100. |
Tirants de suspension | Reactiestangen |
101. | 101. |
Silentblocs | Silentblocs |
102. | 102. |
Rotules | Kogelgewrichten |
103. | 103. |
Barre(s) stabilisatrice(s) | Stabilisatiestang(en) |
104. | 104. |
Silentblocs de traverses | Silentblocs motor en versnellingsbak |
I. | I. |
Structure - Carrosserie | Bouw - koetswerk |
105. | 105. |
Longeron - traverse | Langsliggers - Dwarsliggers |
106. | 106. |
Plancher | Bodem |
107. | 107. |
Berceaux | Hulpchassis |
108. | 108. |
Passages de roue | Wieldoorgangen |
109. | 109. |
Montants | Stijlen |
110. | 110. |
Coque | Kale carrosserie |
111. | 111. |
Châssis | Chassis |
112. | 112. |
Soubassement | Onderzijde |
J. | J. |
Pollution | Verontreiniging |
113. | 113. |
Test émissions à l'échappement | Uitlaatgassentest |
En ce qui concerne les point cochés dans les colonnes « traces d'usure | Wat de punten betreft die aangeduid staan in de kolommen "sporen |
» ou « à réparer » les parties conviennent que (1) : | slijtage" of "te herstellen" komen partijen overeen dat (1): |
- le consommateur ne demande pas des adaptations avant la livraison ; | - de consument hiervoor geen aanpassing vraagt voor de levering; |
- pour les points suivants les adaptations/réparations suivantes | - voor de volgende punten de hiernavolgende aanpassingen/herstellingen |
seront faites avant la livraison : | worden uitgevoerd voor de levering: |
... | ... |
Lieu et date de la signature: | Plaats en datum van ondertekening: |
signature de l'acheteur signature du vendeur | handtekening van de koper handtekening van de verkoper |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 avril 2019 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 april 2019 |
contrats de vente de véhicules automobiles. | betreffende de verkoopovereenkomst voor autovoertuigen. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Minister van Economie en Consumenten, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
_______ | |
Note | Nota |
(1) biffer ce qui ne convient pas et/ou compléter | (1) schrappen wat niet past en/of aan te vullen |