Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 décembre 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | logistiek, betreffende de toekenning van syndicale premie in de |
dans les aéroports (1) | subsector van de afhandeling op luchthavens (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance | betreffende de toekenning van syndicale premie in de subsector van de |
dans les aéroports. | afhandeling op luchthavens. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 11 décembre 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2009 |
Octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans | Toekenning van syndicale premie in de subsector van de afhandeling op |
les aéroports (Convention enregistrée le 7 avril 2011 sous le numéro | luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 7 april 2011 onder het |
103811/CO/140) | nummer 103811/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et leurs ouvriers(ières) ressortissant à la | op de werkgevers en hun arbeid(st)ers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de |
au sous-secteur de l'assistance dans les aéroports. | subsector van afhandeling op luchthavens behoren. |
§ 2. Par "assistance dans les aéroports" on entend entre autres : | § 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : |
l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux | logistieke en administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, |
membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux | aan bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan |
marchandises (manutention, tri, expédition), tant sur l'aire | vracht (afhandeling, sortering, verzending) zowel op de |
d'embarquement, dans et autour des avions que dans les bâtiments de | inschepingvloer, in en rond de vliegtuigen als in de |
l'aéroport. | luchthavengebouwen. |
Les activités suivantes ne sont pas visées par "assistance dans les | Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende |
aéroports" : l'approvision-nement en combustibles et en graisses ainsi | activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen |
que la préparation de repas, appelée "inflight catering". | alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. |
CHAPITRE II. - Prime syndicale | HOOFDSTUK II. - Syndicale premie |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2010, la prime syndicale annuelle |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2010 bedraagt de jaarlijkse syndicale premie |
s'élève à 125,00 EUR. | 125,00 EUR. |
Les ouvriers(ières) ont droit à la prime syndicale susdite selon les | De arbeid(st)ers hebben recht op vermelde syndicale premie volgens de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative pendant | - tijdens de betrokken periode aangesloten zijn bij een |
la période concernée; | representatieve vakorganisatie; |
- être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; | - lid zijn van een representatieve vakorganisatie; |
- être au service d'un employeur à la date du paiement; | - in dienst zijn bij de werkgever op datum van de uitbetaling; |
- au prorata du nombre de mois de travail auprès de l'employeur à | - pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf |
partir du début de l'année civile en cours. | het begin van het betrokken kalenderjaar. |
Art. 3.Le "Fonds social assistance en escale sur les aéroports" |
Art. 3.Het "Sociaal Fonds afhandeling op luchthavens" zal de premie, |
liquidera la prime payée aux ayants droit par l'organisation syndicale | uitbetaald aan de rechthebbenden door de representatieve |
représentative du secteur et en demandera le remboursement aux | vakorganisatie in de sector, verrekenen en de terugvordering vragen |
employeurs concernés. | aan de betrokken werkgevers. |
Art. 4.A partir de sa date d'entrée en vigueur, la présente |
Art. 4.Deze overeenkomst komt vanaf haar aanvangsdatum in de plaats |
convention remplacera la convention collective de travail du 4 mai | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 mei 2009 tot toekenning |
2009 concernant l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de | van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op |
l'assistance dans les aéroports (enregistrée le 18 mai 2009 sous le | luchthavens (geregistreerd op 18 mei 2009 onder het nummer |
numéro 92140/C0/140). | 92140/CO/140). |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2010 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der |
être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois | partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van drie |
mois. Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, | maanden. De opzegging dient per ter post aangetekend schrijven te |
adressée au président du sous-secteur de l'assistance en escale sur | gebeuren, gericht aan de voorzitter van de subsector van de |
les aéroports. | afhandeling op luchthavens. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |