Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacement des aides ménagers en formation requalifiante d'aide familial(e) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplaatsingskosten van de huishoudhelpers die zich omscholen tot gezinshelp(st)ter (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 janvier 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacement des | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplaatsingskosten van de |
aides ménager(ère)s en formation requalifiante d'aide familial(e) (1) | huishoudhelp(st)ers die zich omscholen tot gezinshelp(st)ter (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 janvier 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative aux frais de déplacement des | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de verplaatsingskosten van de |
aides ménager(ère)s en formation requalifiante d'aide familial(e). | huishoudhelp(st)ers die zich omscholen tot gezinshelp(st)ter. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 17 janvier 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 2011 |
Frais de déplacement des aides ménager(ère)s en formation | Verplaatsingskosten van de huishoudhelp(st)ers die zich omscholen tot |
requalifiante d'aide familial(e) (Convention enregistrée le 3 mars | gezinshelp(st)ter (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2011 onder |
2011 sous le numéro 103299/CO/318.01) | het nummer 103299/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs du secteur des aides | op de werkgevers en op de werknemers van de sector van de gezins- en |
familiales et seniors, ressortissant à la Sous-commission paritaire | bejaardenhulp, die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
pour les services des aides familiales et des aides seniors | diensten van de gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse |
subventionnées par la Région wallonne, par la Communauté germanophone | Gewest, door de Duitstalige Gemeenschap en door de Franse en |
et par les Commissions communautaires française et commune de la | gemeenschappelijke gemeenschapscommissies van het Brussels |
Région de Bruxelles-Capitale. | Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
travail, il faut entendre par "travailleurs" : les aides-ménager(ère)s | onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke of vrouwelijke |
hommes ou femmes qui suivent une formation qualifiante d'aide | huishoudhelp(st)ers die een kwalificatieopleiding volgen van de |
familial(e) dans le cadre déterminé par le fonds Maribel social. | gezinshelper in het kader bepaald door het Sociale Maribelfonds. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective de | § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
travail, il faut entendre par "fonds social" : le "Fonds social pour | onder "sociaal fonds" worden verstaan : het "Sociaal Fonds voor de |
les services d'aides familiales et aides seniors", instauré par la | diensten voor gezins- en bejaardenhulp", opgericht door de collectieve |
convention collective de travail du 15 juin 2009, numéro | arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, registratienummer |
d'enregistrement 96335/CO/318.01. | 96335/CO/318.01. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepaligen |
Art. 2.§ 1er. L'article 3 des statuts du fonds social, fixés par la |
Art. 2.§ 1. Artikel 3 van de statuten van het sociaal fonds, |
convention collective de travail du 15 juin 2009, numéro | vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2009, |
d'enregistrement 96335/CO/318.01, est complété par : "8° - la SCP | registratienummer 96335/CO/318.01, wordt aangevuld door : "8° - het |
318.01 confie au fonds le remboursement aux employeurs du paiement des | PSC 318.01 vertrouwt het fonds de terugbetaling toe aan de werkgevers |
frais inhérents aux déplacements réalisés par les aides-ménager(ère)s | van de betaling van de kosten inherent aan de verplaatsingen die |
dans le cadre de la formation qualifiante d'aide-faimlial(e).". | worden gedaan door de huishoudhelp(st)ers in het kader van de |
kwalificatieopleiding van gezinshelper.". | |
§ 2. Le montant du remboursement octroyé par le fonds social est fixé | § 2. Het bedrag van de terugbetaling toegekend door het sociaal fonds |
wordt vastgesteld op 0,15 EUR/km voor de verplaatsingen met de wagen | |
à 0,15 EUR/km pour les déplacements en voiture et à 75 p.c. de | en op 75 pct. Van het sociaal abonnement voor het openbaar vervoer. |
l'abonnement social pour les transports en commun. | |
§ 3. Les articles 15bis et 15ter des statuts du fonds social, fixés | § 3. De artikelen 15bis en 15ter van de statuten van het sociaal |
par la convention collective de travail du 15 juin 2009, numéro | fonds, vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni |
d'enregistrement 96335/CO/318.01 sont complétés par : "10° - liquider | 2009, registratienummer 96335/CO/318.01 worden aangevuld door : "10° - |
aux employeurs le remboursement des frais inhérents aux déplacements | aan de werkgevers de terugbetaling verrekenen van de kosten die |
inherent zijn aan de verplaatsingen die worden gedaan door de | |
réalisés par les aides-ménager(ère)s dans le cadre de la formation | huishoudhelp(st)ers in het kader van de kwalificatieopleiding van |
qualifiante d'aide-familial(e).". | gezinshelp(st)er.". |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
vigueur le 1er septembre 2010 et est conclue pour une durée | 1 september 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Een evaluatie |
indéterminée. Une évaluation du coût de l'application de cette | van de kosten van de toepassing van deze collectieve |
convention collective de travail pris en charge par le fonds sera | arbeidsovereenkomst ten laste genomen door het fonds zal worden |
effectuée par les partenaires sociaux en Sous-commission paritaire | uitgevoerd door de sociale partners in het Paritair Subcomité voor de |
pour les services des aides familiales et des aides seniors de la | diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het |
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap tijdens het tweede |
germanophone durant le second semestre 2011. | semester 2011. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één |
par l'une des parties signataires moyennant un préavis de 3 mois | van de ondertekenende partijen met een opzeggingstermijn van 3 maanden |
notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la | betekend per ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van het |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la Communauté germanophone. | Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |