Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le « Fonds deuxième pilier CP 323 » et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van een « Fonds tweede pijler PC 323 » en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le « Fonds | vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van een « Fonds |
deuxième pilier CP 323 » et fixant ses statuts (1) | tweede pijler PC 323 » en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative au fonds de sécurité d'existence, | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
notamment l'article 2; | bestaanszekeheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, instituant le "Fonds | vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot oprichting van een "Fonds |
deuxième pilier CP 323" et fixant ses statuts. | tweede pijler PC 323" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles , les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 17 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011 |
Institution du "Fonds deuxième pilier CP 323" et fixation de ses | Oprichting van een "Fonds tweede pijler PC 323" en vaststelling van |
statuts (Convention enregistrée le 8 mars 2011 sous le numéro | zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 8 maart 2011 onder het |
103388/CO/323) | nummer 103388/CO/323) |
TITRE Ier. - Objet et champ d'application | TITEL I. - Doelstelling en toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail vise à régler |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel de |
l'institution et les statuts du "Fonds deuxième pilier CP 323". | oprichting en de statuten van het "Fonds tweede pijler PC 323" te |
Art. 2.Cette convention collective de travail s'applique aux |
regelen. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques. | de dienstboden ressorteren. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 3.Les parties demandent la force obligatoire de cette convention |
Art. 3.De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst aan. |
TITRE II. - Statuts du "Fonds deuxième pilier CP 323" | TITEL II. - Statuten van het "Fonds tweede pijler PC 323" |
CHAPITRE Ier. - Institution, dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Oprichting, benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.A partir du 1er avril 2010, un fonds de sécurité d'existence |
Art. 4.Met ingang van 1 april 2010 wordt een fonds voor |
est institué sous la dénomination "Fonds deuxième pilier CP 323", | bestaanszekerheid opgericht, onder de benaming "Fonds tweede pijler PC |
appelé ci-après F2P CP 323. | 323", hierna F2P PC 323 genoemd. |
Art. 5.Le F2P CP 323 est institué en exécution de la loi du 7 janvier |
Art. 5.Het F2P PC 323 is opgericht in uitvoering van de wet van 7 |
1958 sur les fonds de sécurité d'existence et en exécution des | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en in |
dispositions du chapitre III de la loi du 28 avril 2003 relative aux | uitvoering van de bepalingen van hoofdstuk III van de wet op de |
pensions complémentaires, appelée ci-après LPC. | aanvullende pensioenen van 28 april 2003, hierna WAP. |
Art. 6.De maatschappelijke zetel van het F2P PC 323 is gevestigd te |
|
Art. 6.Le siège social du F2P CP 323 est établi à 1000 Bruxelles, |
1000 Brussel, Grote Markt 10. De zetel van F2P PC 323 kan echter |
Grand Place 10. Le siège du F2P CP 323 peut cependant être déplacé | verplaatst worden naar iedere andere plaats die bij een bij koninklijk |
vers tout autre lieu fixé par une convention collective de travail | besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst |
rendue obligatoire par arrêté royal. | wordt vastgelegd. |
CHAPITRE II. - Mission | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 7.Le F2P CP 323 est chargé de la mission d'organisateur du plan |
Art. 7.Het F2P PC 323 wordt belast met de taak van inrichter van het |
social sectoriel de pensions tel que prévu par la loi relative aux | |
pensions complémentaires du 28 avril 2003, nommée ci-après LPC. | sociaal sectoraal pensioenplan zoals bepaald in de wet van 28 april |
2003 betreffende de aanvullende pensioen, hierna WAP genaamd. | |
Art. 8.La mission d'organisation du plan social sectoriel de pension |
Art. 8.De opdracht tot inrichting van het sectoraal sociaal |
consiste en : | pensioenplan omvat : |
a) l'institution, la modification ou la liquidation d'un plan social | a) de invoering, wijziging of opheffing van een sociaal sectoraal |
sectoriel de pensions; | pensioenplan; |
b) l'organisation de toutes les communications nécessaires à | b) de organisatie van alle noodzakelijke mededelingen naar de |
l'intention de l'institution de pensions, de l'institution de | pensioeninstelling, de solidariteitsinstelling, de werkgevers, de |
solidarité, des employeurs, des affiliés, des bénéficiaires ou de | aangeslotenen, de begunstigden of hun rechthebbenden; |
leurs ayants droit; | |
c) l'organisation du financement; | c) de organisatie van de financiering; |
d) l'exécution de toute obligation imposée par la législation et les | d) de uitvoering van elke verplichting opgelegd door de wetgeving en |
arrêtés d'exécution. | haar uitvoeringsbesluiten. |
CHAPITRE III. - Avantages | HOOFDSTUK III. - Voordelen |
Art. 9.Les engagements de pension et de solidarité forment ensemble |
Art. 9.De pensioen- en de solidariteitstoezegging vormen samen het |
le plan social sectoriel de pension tel que prévu à l'article 8. | sociaal sectoraal pensioenplan zoals in artikel 8 beoogd. |
Art. 10.Les engagements de pension et de solidarité font l'objet |
Art. 10.De pensioen- en de solidariteitstoezegging maken het voorwerp |
uit van een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde | |
d'une convention collective de travail rendue obligatoire par arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst waarin de personen worden vermeld die |
royal énumérant les personnes qui peuvent en bénéficier et en fixant | ervan kunnen genieten en waarin ook de aard en de toekennings- en |
également la nature et les modalités d'octroi et de liquidation. | uitbetalingswijze ervan worden vastgesteld. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 11.Les cotisations pour le financement du plan social sectoriel |
Art. 11.De bijdragen voor de financiering van het sociaal sectoraal |
de pension sont exclusivement fixées par une convention collective de | pensioenplan worden uitsluitend vastgelegd bij een bij koninklijk |
travail, rendue obligatoire par arrêté royal. | besluit, algemeen verbindend verklaarde collectieve |
Art. 12.Ces cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
arbeidsovereenkomst. Art. 12.Deze bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de |
national de Sécurité sociale, ci-après ONSS. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, hierna RSZ. |
Conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les | Overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, les modalités de calcul, de perception | fondsen voor bestaanszekerheid, zijn de wijzen van berekening, van |
et de recouvrement de ces cotisations, ainsi que des éventuelles | inning, van invordering van deze bijdragen en de eventuele verhogingen |
majorations de cotisations et les intérêts de retard sont les mêmes | van de bijdragen en verwijlinteresten dezelfde als deze voor de |
que celles qui s'appliquent aux cotisations de sécurité sociale. | sociale zekerheidsbijdragen. |
Art. 13.Les frais de fonctionnement du F2P CP 323 sont fixés |
Art. 13.De werkingskosten van het F2P PC 323 worden jaarlijks |
annuellement par le conseil d'administration. | vastgesteld door de raad van bestuur. |
Art. 14.Le F2P CP 323distribue les cotisations et verse celles-ci au |
Art. 14.Het F2P PC 323 verdeelt de bijdragen en stort deze door naar |
fonds de financement pension et au fonds de financement solidarité | het financieringsfonds pensioen en het financieringsfonds solidariteit |
selon les modalités fixées par le conseil d'administration. | overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd door de raad van bestuur. |
Art. 15.L'employeur est responsable des suites découlant de tout |
Art. 15.De werkgever is verantwoordelijk voor de gevolgen die |
voortvloeien uit alle onnauwkeurige, onvolledige, onjuiste of | |
renseignement imprécis, incomplet, inexact ou tardif déclaré à l'ONSS | laattijdige inlichtingen die aangegeven worden aan de RSZ en die via |
et transmis via le F2P CP 323 aux institutions de pension et de | het F2P PC 323 aan de pensioen- en de solidariteitsinstelling worden |
solidarité. | overgemaakt. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 16.Le F2P CP 323 est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce conseil se compose de six membres effectifs et six membres suppléants, soit trois délégués patronaux effectifs et suppléants et trois délégués effectifs et suppléants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la commission paritaire parmi les membres effectifs ou suppléants de cette commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, à des fins d'achèvement du mandat, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat a pris fin. Art. 17.Tous les trois ans le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. Lorsque le président est empêché, le vice-président exerce ses fonctions. |
Art. 16.Het F2P PC 323 wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit zes effectieve en zes plaatsvervangende leden, hetzij drie effectieve en drie plaatsvervangende werkgeversafgevaardigden en drie effectieve en drie plaatsvervangende werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van bestuur worden aangeduid door het paritair comité onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval worden zij voor voleindiging van het mandaat vervangen door een lid van het paritair comité, behorend tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 17.Om de drie jaar duidt de raad van bestuur in haar midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functies uit. |
Art. 18.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 18.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de |
président. Le président est tenu de réunir le conseil au moins une | voorzitter. De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens éénmaal |
fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil | per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer tenminste twee leden van |
d'administration le demandent. Les convocations mentionnent l'ordre du | de raad van bestuur erom verzoeken. De oproepingen vermelden de |
jour. | agenda. |
Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le | De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangeduid door de |
conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la | raad van bestuur, en ondertekend door degene die de vergadering heeft |
réunion. | voorgezeten. |
Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou | Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of |
deux administrateurs. | door twee bestuurders. |
Les décisions sont prises selon les dispositions suivantes : | De beslissingen worden genomen volgens de hierna volgende bepalingen : |
- à la majorité simple (moitié des voix des membres présents + une) | - bij gewone meerderheid (de helft van de stemmen van de aanwezige |
pour les décisions qui concernent les affaires courantes; | leden + één) voor beslissingen betreffende de lopende zaken; |
- à la majorité des 2/3 des voix des membres présents pour les | - bij 2/3 meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden voor |
décisions concernant les statuts ou le financement du fonds; | beslissingen betreffende de statuten of de financiering van het fonds; |
- à l'unanimité des voix des membres présents pour les décisions | - bij unanimiteit van de stemmen van de aanwezige leden voor |
concernant la dissolution du fonds, en respectant ce qui est stipulé | beslissingen betreffende de ontbinding van het fonds, met respect van |
dans l'article 10 de LPC. | hetgeen in artikel 10 van de WAP wordt vermeld. |
Le vote n'est valable que si au moins quatre membres sont présents, | De stemming is slechts geldig wanneer ten tenminste vier leden |
dont la moitié des membres qui représentent les employeurs et la | aanwezig zijn waarvan de helft leden zijn die de werknemers |
moitié des membres représentant les travailleurs, et à condition que | vertegenwoordigen en de helft leden die de werkgevers |
le point soumis au vote ait été mentionné clairement à l'ordre du jour | vertegenwoordigen en op voorwaarde dat het ter stemming gebrachte punt |
de la convocation pour la réunion. | duidelijk vermeld werd op de agenda van de bijeenkomst van de |
Art. 19.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
vergadering. Art. 19.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede |
Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het |
l'administration du fonds. | besturen van het fonds. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le fonds a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, des signatures conjointes de deux administrateurs, dont un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. | De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de bestuurder daartoe afgevaardigd. Voor al de andere akten dan die waarvoor de raad bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee bestuurders, één van iedere groep, zonder dat deze bestuurders enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. |
CHAPITRE VI. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen |
Art. 20.L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31 |
Art. 20.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. Toutefois, le premier exercice prendra cours le 1er avril | december. Echter, tijdens het eerste jaar zal het dienstjaar beginnen |
2010 et se clôturera le 31 décembre 2011. | op 1 april 2010 en eindigen op 31 december 2011. |
Art. 21.Le bilan et les comptes de l'exercice révolu sont clôturés chaque année au 31 décembre. |
Art. 21.Elk jaar, op 31 december worden de balans en de rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
De jaarrekening moet duidelijk omschreven zijn en opgesteld worden in | |
Le compte annuel doit être suffisamment détaillé et établi dans les | de structuur zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 januari |
formes déterminées par l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la | 1999 betreffende de boekhouding en de jaarrekening met betrekking tot |
comptabilité et au compte annuel des fonds de sécurité d'existence. | de fondsen voor bestaanszekerheid. |
CHAPITRE VII. - Surveillance | HOOFDSTUK VII. - Toezicht |
Art. 22.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
Art. 22.De raad van bestuur, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en application | |
de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
bestaanszekerheid door het paritair comité aangewezen revisor of | |
sécurité d'existence, font annuellement chacun rapport par écrit de | accountant brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over |
l'exécution de leur mission lors de l'année révolue. | het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
Le compte annuel, ainsi que les rapports écrits annuels susvisés, sont | De jaarrekening, samen met de hoger bedoelde schriftelijke jaarlijkse |
transmis annuellement au plus tard dans le courant du mois de juin au | verslagen, dienen uiterlijk tijdens de maand juni overgemaakt te |
président de la commission paritaire qui les transmet aussitôt à la | worden aan de voorzitter van het paritair comité die ze voorlegt aan |
commission paritaire. | het paritair comité. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 23.La dissolution du fonds est prononcée par la Commission |
Art. 23.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
travailleurs domestiques. Celle-ci décide de l'affectation des biens | de dienstboden. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen |
et des valeurs du fonds après apurement du passif et donne à ces biens | en de waarden van het fonds na aanzuivering van het passief en geeft |
et valeurs une destination en conformité avec l'objet en vue duquel le | aan deze goederen en waarden een bestemming welke in overeenstemming |
fonds a été institué et en conformité avec les dispositions afférentes | is met het doel waartoe het fonds werd opgericht en in overeenstemming |
de la LPC. | met de bepalingen hieromtrent in de WAP. |
La commission paritaire désigne les membres d'administration comme | Het paritair comité duidt de leden van de raad van bestuur aan als |
liquidateurs. | vereffenaars. |
TITRE III. - Dispositions finales | TITEL III. - Slotbepalingen |
Art. 24.Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
Art. 24.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
avril 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 25.Cette convention collective de travail peut être dénoncée |
Art. 25.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden mits |
moyennant le respect des conditions cumulatives suivantes : | naleving van de volgende cumulatieve voorwaarden : |
a) moyennant le respect de l'article 10 de la loi du 28 avril 2003 | a) mits naleving van artikel 10 van de wet op de aanvullende |
relative aux pensions complémentaires, nommée ci-après LPC, ce qui | pensioenen van 28 maart 2003, hierna WAP genoemd, hetgeen betekent dat |
signifie que la décision d'abroger le plan social sectoriel de pension | de beslissing tot opheffing van het sociaal sectoraal pensioenplan |
n'est valide que lorsqu'elle a remporté 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans l'organe paritaire représentant les employeurs et 80 p.c. des voix des membres effectifs ou suppléants nommés dans l'organe paritaire représentant les travailleurs, et b) moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. Art. 26.La dénonciation de la présente convention collective de travail entraîne automatiquement la dissolution du "Fonds deuxième pilier CP 323. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
enkel geldig is wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de, in het paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. van de stemmen van de in het paritair orgaan benoemde, gewone of plaatsvervangende leden die de werknemers vertegenwoordigen, heeft behaald. en b) mits een opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. Art. 26.De opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft automatisch de ontbinding van het "Fonds tweede pijler PC 323" tot gevolg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |