Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté germanophone | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 février 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au chômage | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la | betreffende de economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen |
Communauté germanophone (1) | gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au chômage | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de |
économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées par la | economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
Communauté germanophone. | door de Duitstalige Gemeenschap. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 août 2011. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 augustus 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
BEILAGE | BEILAGE |
Paritätische Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der | Paritätische Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der |
Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 23. Februar 2011 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 23. Februar 2011 |
Wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den Unternehmen angepasster | Wirtschaftsbedingte Arbeitslosigkeit in den Unternehmen angepasster |
Arbeit, die durch die deutschsprachige Gemeinschaft unterstützt wurden | Arbeit, die durch die deutschsprachige Gemeinschaft unterstützt wurden |
(Kollektives Arbeitsabkommen am 17. März 2011 eingetragen unter der | (Kollektives Arbeitsabkommen am 17. März 2011 eingetragen unter der |
Nummer 103519/CO/327.03) | Nummer 103519/CO/327.03) |
Artikel 1. Anwendungsbereich | Artikel 1.Anwendungsbereich |
Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschliesslich anwendbar | Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist ausschliesslich anwendbar |
auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der | auf Arbeitgeber und Arbeitnehmer der Beschützenden Werkstätten in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die | Deutschsprachigen Gemeinschaft, anerkannt und bezuschusst durch die |
Dienststelle für Personen mit Behinderung, die der Paritätischen | Dienststelle für Personen mit Behinderung, die der Paritätischen |
Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der Wallonischen | Unterkommission der Beschützenden Werkstätten in der Wallonischen |
Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. | Region und in der Deutschsprachigen Gemeinschaft unterliegen. |
Unter "Arbeitnehmer" versteht man: die Arbeiter und Angestellten, | Unter "Arbeitnehmer" versteht man: die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2.Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle |
Art. 2.Festlegung der zusätzlichen Intervention im Falle |
wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit | wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit |
Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird ab dem 11. bis | Im Falle von wirtschaftsbedingter Arbeitslosigkeit wird ab dem 11. bis |
zum 45. Tag Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine | zum 45. Tag Arbeitslosigkeit eines Kalenderjahres eine |
Tagesentschädigung von 2 Euro ausgezahlt, somit maximal für 35 | Tagesentschädigung von 2 Euro ausgezahlt, somit maximal für 35 |
Arbeitslosigkeitstage. | Arbeitslosigkeitstage. |
Diese Intervention wird durch den wallonischen | Diese Intervention wird durch den wallonischen |
Existenzsicherheitsfonds ausgezahlt und dies spätestens ab dem ersten | Existenzsicherheitsfonds ausgezahlt und dies spätestens ab dem ersten |
Monat (im Januar) der dem Referenzjahr folgt, oder sobald die 35 Tage | Monat (im Januar) der dem Referenzjahr folgt, oder sobald die 35 Tage |
im Laufe des Jahres erreicht sind. | im Laufe des Jahres erreicht sind. |
Art. 3.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Januar |
Art. 3.Vorliegendes kollektive Arbeitsabkommen tritt ab dem 1. Januar |
2010 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. | 2010 in Kraft und wird abgeschlossen auf unbefristete Zeit. |
Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch 1 der Partei | Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen kann durch 1 der Partei |
mittels einer Kündigungsfrist von sechs Monaten aufgekündigt werden. | mittels einer Kündigungsfrist von sechs Monaten aufgekündigt werden. |
Diese Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden | Diese Aufkündigung muss durch eingeschriebenen Brief mitgeteilt werden |
an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission der Beschützenden | an den Präsidenten der Paritätische Unterkommission der Beschützenden |
Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen | Werkstätten in der Wallonischen Region und in der Deutschsprachigen |
Gemeinschaft. | Gemeinschaft. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 5. August 2011 als Beilage | Gesehen, um dem königlichen Erlass vom 5. August 2011 als Beilage |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Beschäftigung und |
Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asypolitik, | Chancengleichheit, beauftragt mit der Migrations- und Asypolitik, |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
ANNEXE | BIJLAGE |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 23 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2011 |
Chômage économique dans les entreprises de travail adapté subsidiées | Economische werkloosheid in de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
par la Communauté germanophone (Convention enregistrée le 17 mars 2011 | door de Duitstalige Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
sous le numéro 103519/CO/327.03) | maart 2011 onder het nummer 103519/CO/327.03) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique exclusivement | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is enkel van toepassing op de |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de travail adapté | werkgevers en de werknemers van de ondernemingen in de Duitstalige |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | Gemeenschap, erkend en gesubsidieerd door de "Dienststelle für |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | Personen mit Behinderung" en die ressorteren onder het Paritair |
situées en Communauté germanophone, reconnues et subsidiées par la | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van |
"Dienststelle für Personen mit Behinderung". | de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
masculin et féminin | arbeiders en bedienden. |
Art. 2.Fixation de l'intervention financière complémentaire en cas de |
Art. 2.Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage bij |
chômage économique | economische werkloosheid |
Cette intervention est fixée à 2 EUR par journée de chômage économique | Deze tegemoetkoming wordt vastgesteld op 2 EUR per werkloosheidsdag |
et ce à partir du 11e jusqu'au 45e jour donc avec un maximum de 35 | vanaf de 11e tot de 45e dag met een maximum van 35 dagen per werknemer |
jours par travailleur et par année civile. | en per kalenderjaar. |
Le montant sera payé par le fonds de sécurité d'existence wallon à | Het bedrag zal door het Waalse fonds voor bestaanszekerheid worden |
partir du mois qui suit l'année de référence (en janvier) ou en cours | betaald vanaf de maand die volgt op het referentiejaar (in januari) of |
d'année lorsque les 35 jours sont atteints. | in de loop van het jaar wanneer de 35 dagen bereikt zijn. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée (cachet de la poste faisant foi) au président de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2010. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elke partij met een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekende brief gericht (poststempel geldt als bewijs) aan de voorzitter van Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |