Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes (1) | tewerkgesteld in de groentenijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
l'industrie des légumes. | tewerkgesteld in de groentenijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 août 2006. | Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 27 avril 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
l'industrie des légumes (Convention enregistrée le 14 juin 2005 sous | groentenijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 onder |
le numéro 75093/CO/118.09) | het nummer 75093/CO/118.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de conserves | |
de légumes, légumes déshydratés, choucroute, légumes en saumure, | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen |
préparation de légumes secs, surgelés et congelés, le nettoyage ou la | van groentenconserven, watervrije groenten, zuurkool, in zout |
préparation de légumes frais. | ingelegde groenten, bereiding van droge, bevroren en diepbevroren |
Appartiennent au secteur des conserves de légumes, les entreprises qui | groenten, het schoonmaken of bereiden van verse groenten. |
transforment essentiellement un assortiment de légumes et/ou de | Tot de sector van de groentenconserven behoren de ondernemingen die |
produits végétaux de première ou seconde transformation en vue de la | hoofdzakelijk een assortiment groenten en/of plantaardige producten in |
conservation de longue durée par appertisation en boîte ou verre, par | eerste of tweede verwerking voor langdurige bewaring bewerken door |
pasteurisation et/ou par surgélation. | appertisatie in blik of glas, door pasteurisatie en/of diepvries. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums suivants sont |
Art. 2.Op 1 juni 2005, gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
d'application pour les ouvriers quel que soit leur âge : | arbeiders, ongeacht hun leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.§ 1er. Le 1er juin 2005, les salaires horaires minimums |
Art. 3.§ 1. Op 1 juni 2005 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois | arbeiders die 6 maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en dit |
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | ongeacht hun leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent | § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 juli 2006 |
article, sont augmentés au 1er juillet 2006 d'un pourcentage fixé | |
conformément à l'article 9, § 2, de la convention collective de | verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 9, § 2, van |
travail du 27 avril 2005 concernant la programmation sociale 2005-2006 pour les ouvriers de l'industrie alimentaire. Le résultat de cette augmentation salariale est arrondi à deux décimales. Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève au moins à six mois. On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 betreffende de sociale programmatie 2005-2006 voor de arbeiders uit de voedingsnijverheid. Het resultaat van deze loonsverhoging wordt afgerond op twee decimalen. Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee jaar minstens zes maanden bedraagt. Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- les contrats d'intérim. | - door een interimovereenkomst. |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst, gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, |
salaires minimums mentionnés à l'article 2 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde |
minimumlonen : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Prime saisonnière | HOOFDSTUK III. - Seizoenpremie |
Art. 6.Les primes saisonnières suivantes sont payées : |
Art. 6.De volgende seizoenpremies worden betaald : |
- pour la catégorie I : | - voor categorie I : |
* après 3 saisons consécutives : 0,0124 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0124 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0248 EUR de l'heure; | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0248 EUR per uur; |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
* après 2 saisons consécutives : 0,0124 EUR de l'heure; | * na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0124 EUR per uur; |
* après 3 saisons consécutives : 0,0248 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0248 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0370 EUR de l'heure. | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0370 EUR per uur. |
Au 1er janvier 2006, ces primes saisonnières suivantes sont portées à : | Deze seizoenpremies worden op 1 januari 2006 gebracht op : |
- pour la catégorie I : | - voor categorie I : |
* après 3 saisons consécutives : 0,0130 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0130 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0259 EUR de l'heure; | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0259 EUR per uur; |
- pour la catégorie II : | - voor categorie II : |
* après 2 saisons consécutives : 0,0130 EUR de l'heure; | * na 2 opeenvolgende seizoenen : 0,0130 EUR per uur; |
* après 3 saisons consécutives : 0,0259 EUR de l'heure; | * na 3 opeenvolgende seizoenen : 0,0259 EUR per uur; |
* après 4 saisons consécutives : 0,0387 EUR de l'heure. | * na 4 opeenvolgende seizoenen : 0,0387 EUR per uur. |
Ces primes sont limitées à la saison de quatre mois qui est en | Deze premies worden beperkt tot het seizoen van vier maanden, in |
principe fixée du 1er juillet au 31 octobre. Cette période de quatre mois peut être quelque peu déplacée pour des raisons climatiques. Dans ce cas, la fédération patronale en informera préalablement le président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et les organisations y représentées. La prime saisonnière peut être soumise à des conditions de fidélité; celles-ci sont à déterminer de commun accord au sein de l'entreprise. Art. 7.Ces primes ne sont pas d'application dans les entreprises où un avantage identique ou équivalent est attribué sous une autre forme, ou si les salaires réellement payés dépassent les salaires horaires minimums d'un montant égal ou supérieur à ces primes. Au cas où les salaires réellement payés dépassent les salaires minimums sans que la différence atteigne le montant des primes, il y a lieu d'appliquer les compléments nécessaires. CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix |
principe vastgesteld van 1 juli tot 31 oktober. Deze periode van vier maanden kan lichtelijk verplaatst worden voor redenen van klimaat. In dit geval zal de werkgeversfederatie op voorhand de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en de erin vertegenwoordigde organisaties verwittigen. De seizoenpremie mag onderworpen worden aan getrouwheidsvoorwaarden. Deze dienen op de onderneming in gemeenschappelijk akkoord vastgesteld te worden. Art. 7.Deze premies zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar reeds een gelijkaardig of gelijkwaardig voordeel wordt toegekend onder een andere vorm, of wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumuurlonen overschrijden met een bedrag dat gelijk is aan of hoger is dan deze premies. Wanneer de werkelijke uitbetaalde lonen de minimumlonen overschrijden zonder dat het verschil het bedrag van de premies bereikt, moeten de nodige aanvullingen toegepast worden. HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer |
à la consommation | van de consumptieprijzen |
Art. 8.Les salaires horaires minimums visés par la présente |
Art. 8.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
16 novembre 2001 relative à la liaison des salaires à l'index, conclue | van 16 november 2001 betreffende de koppeling van de lonen aan het |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire (arrêté | indexcijfer, gesloten in het Paritair Comité voor de |
royal du 11 septembre 2003, Moniteur belge du 17 octobre 2003). | voedingsnijverheid (koninklijk besluit van 11 september 2003, Belgisch Staatsblad van 17 oktober 2003). |
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 9.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec |
Art. 9.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
un minimum de 1,48 EUR est accordée aux ouvriers qui travaillent la | minimum van 1,48 EUR wordt toegekend aan de arbeiders die 's nachts |
nuit. | tewerkgesteld worden. |
§ 2. Au 1er janvier 2006, cette prime est portée à 10 p.c., avec un | § 2. Deze premie wordt op 1 januari 2006 gebracht op 10 pct. met een |
minimum de 1,55 EUR par heure. | minimum van 1,55 EUR per uur. |
Art. 10.La nuit compte une période de 8 heures, qui sont considérées |
Art. 10.De nacht omvat een periode van 8 uren, die beschouwd worden |
comme étant fixées de 22 à 6 heures. | als zijnde vastgesteld van 22 tot 6 uur. |
Cette période peut toutefois être fixée de 21 à 5 heures, ou de 23 à 7 | Deze periode kan nochtans van 21 tot 5 uur, of van 23 tot 7 uur, |
heures, pour autant que cela figure au règlement de travail. | vastgesteld worden, mits dit vermeld wordt in het arbeidsreglement. |
Art. 11.Cette prime est payée en tout ou en partie s'il n'existe pas |
Art. 11.Deze premie wordt slechts geheel of gedeeltelijk betaald als |
dans l'entreprise, des avantages équivalents basés sur des critères | in de onderneming nog geen voordelen van gelijke waarde, gebaseerd op |
identiques. | dezelfde criteria, bestaan. |
Art. 12.La prime de nuit n'est pas d'application pour les heures pour |
Art. 12.De nachtpremie is niet van toepassing voor de uren waarvoor |
lesquelles un supplément de salaire de 50 p.c. ou de 100 p.c. pour | een loontoeslag van 50 pct. of 100 pct. voor overwerk van toepassing |
travail supplémentaire est applicable. | is. |
CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 13.Une prime égale à un supplément horaire minimum de : |
Art. 13.Een premie gelijk aan een minimum uurtoeslag van : |
- 0,37 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,37 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,42 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,42 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,79 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,79 EUR voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Au 1er janvier 2006, ces suppléments horaires minimums sont portés à : | Deze minimum uurtoeslagen worden op 1 januari 2006 gebracht op : |
- 0,39 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,39 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,44 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,44 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
Ces primes peuvent être remplacées par une prime de 0,83 EUR pour | Deze premies mogen vervangen worden door een premie van 0,83 EUR voor |
l'ensemble de ces 2 équipes. | het geheel van deze 2 ploegen. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont déterminées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Art. 14.Les primes prévues à l'article 13 peuvent être réduites à |
Art. 14.De in het artikel 13 voorziene premies mogen verminderd |
concurrence des primes existantes accordées suivant des critères | worden ten belope van bestaande premies toegekend volgens |
équivalents. | gelijkwaardige criteria. |
Art. 15.Le repos non payé pour le travail en équipes est généralisé à |
Art. 15.De niet betaalde rust voor ploegenwerk is tot 1/2 uur |
1/2 heure pour toutes les catégories, sauf autres dispositions prévues | veralgemeend voor alle categorieën, behoudens andere regelingen |
dans le règlement de travail ou dans une convention d'entreprise. | voorzien in het arbeidsreglement of bedrijfs- collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 16.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 8 |
du 8 octobre 2003 relative aux conditions de travail et de | oktober 2003 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de |
rémunération des ouvriers occupés dans l'industrie des légumes, rendue | arbeiders tewerkgesteld in de groentenijverheid, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 13 septembre 2004 (Moniteur belge du | verklaard bij koninklijk besluit van 13 september 2004 (Belgisch |
13 octobre 2004). | Staatsblad van 13 oktober 2004). |
Elle produit ses effets au 1er juin 2005 et elle cesse d'être en | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2005 en houdt op van kracht |
vigueur le 31 décembre 2006. Subséquemment elle est prorogée par | te zijn op 31 december 2006. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois | der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire ainsi qu'aux organisations y représentées. | voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. |
Les dispositions plus avantageuses qui existaient avant l'entrée en | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
vigueur de la présente convention collective de travail, sont maintenues. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Commentaire sur l'article 4 : | Commentaar bij artikel 4 : |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |