Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, portant exécution de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 septembre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september |
Commission paritaire de la construction, portant exécution de | 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot |
l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail (1) | uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail; | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2005, |
Commission paritaire de la construction, portant exécution de | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot uitvoering |
l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 août 2006. | Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 29 septembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2005 |
Exécution de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | Uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
(Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder het nummer |
77062/CO/124) | 77062/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire de la construction. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren. |
L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel artikel |
d'exécuter l'article 26bis, § 1er, alinéa 8 et l'article 26bis, § | 26bis, § 1, 8e lid en artikel 26bis, § 2bis, van de arbeidswet van 16 |
2bis, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | maart 1971 uit te voeren. |
Elle est prise en exécution de l'arrêté royal du 19 septembre 2005 | Zij wordt afgesloten in uitvoering van het koninklijk besluit van 19 |
déterminant la procédure de négociation augmentant le quota d'heures | september 2005 tot vaststelling van de onderhandelingsprocedure tot |
supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la | verhoging van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van |
récupération en application de l'article 26bis, § 2bis, de la loi du | de inhaalrust in toepassing van artikel 26bis, § 2bis, van de |
16 mars 1971 sur le travail. | arbeidswet van 16 maart 1971. |
Art. 3.En exécution de l'article 26bis, § 1er, 8e alinéa, la limite |
Art. 3.In uitvoering van artikel 26bis, § 1, 8e lid, wordt de interne |
interne de 65 heures est portée à 130 heures pour autant que les | grens van 65 verhoogd tot 130 uren voor zover de overuren gebaseerd |
heures supplémentaires soient fondées sur l'article 25 (surcroît | zijn op artikel 25 (buitengewone vermeerdering van werk) of op artikel |
extraordinaire de travail) ou sur l'article 26, § 1er, 3° (travaux | 26, § 1, 3° (werken vereist door een onvoorziene noodzakelijkheid) van |
commandés par une nécessité imprévue) de la loi du 16 mars 1971 sur le | de arbeidswet van 16 maart 1971. |
travail. Art. 4.Le nombre d'heures supplémentaires fondées sur l'article 25 |
Art. 4.Het aantal overuren gebaseerd op artikel 25 (buitengewone |
(surcroît extraordinaire de travail) ou sur l'article 26, § 1er, 3° | vermeerdering van werk) of op artikel 26, § 1, 3° (werken vereist door |
(travaux commandés par une nécessité imprévue), de la loi du 16 mars | een onvoorziene noodzakelijkheid), van de arbeidswet van 16 maart |
1971 sur le travail que l'ouvrier peut choisir de ne pas récupérer en | 1971, waarvoor de arbeider kan kiezen om af te zien van inhaalrust in |
application de l'article 26bis, § 2bis, de la même loi est porté à 130 heures maximum par année. | toepassing van artikel 26bis, § 2bis, van dezelfde wet wordt gebracht op maximum 130 uren per jaar. |
Sont également comprises, dans ce maximum de 130 heures par année que | Zijn eveneens begrepen in dit maximum van 130 uren per jaar waarvoor |
l'ouvrier peut choisir de ne pas récupérer, les heures fondées sur | de werknemer kan kiezen om af te zien van inhaalrust, de uren |
l'article 7 de l'arrêté royal n° 213 du 26 septembre 1983. | gebaseerd op artikel 7 van het koninklijk besluit nr. 213 van 26 |
september 1983. | |
La délégation syndicale a la compétence d'intervenir auprès de | De syndicale delegatie heeft de bevoegdheid om, wanneer de vrije keuze |
l'employeur si la liberté de choix de l'ouvrier n'est pas respectée. | van de arbeider niet wordt gerespecteerd, bij de werkgever tussen te komen. |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'article 26bis de la loi du 16 mars |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 |
1971 sur le travail, la période de récupération des dépassements de la | maart 1971, wordt de inhaalperiode voor de overschrijdingen van de |
durée du travail est portée à une année. | arbeidsduur op één jaar gebracht. |
La période annuelle de récupération est fixée du 1er avril au 31 mars. | De inhaalperiode van één jaar wordt vastgesteld van 1 april tot 31 maart. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, la période annuelle de | § 2. In afwijking van paragraaf 1, wordt de inhaalperiode van één jaar |
récupération est fixée du 1er juillet au 30 juin pour les entreprises | vastgesteld van 1 juli tot 30 juni voor de ondernemingen waarvan de |
dont l'activité consiste en l'exécution : | activiteit bestaat uit het uitvoeren van : |
- de travaux d'installation de chauffage, de ventilation et de conditionnement d'air; - de travaux d'installations sanitaires. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er octobre 2005. Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
- het aanleggen van installaties voor verwarming, luchtverversing en klimaatregeling; - het aanleggen van sanitaire installaties. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 oktober 2005. Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |