Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/08/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 décembre 2004, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins-
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering
promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de
communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels
et la Communauté germanophone (1) Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; en de Duitstalige Gemeenschap;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 décembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
de la Communauté germanophone, relative aux mesures visant à Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering
promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les Commissions bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de
communautaires commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale Gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels
et la Communauté germanophone. Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 août 2006. Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
de la Communauté germanophone
Convention collective de travail du 20 décembre 2004 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse
wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la Gewest, de gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van
Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone (Convention het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
enregistrée le 11 janvier 2006 sous le numéro 77968/CO/318.01) (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2006 onder het nummer
77968/CO/318.01)
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 op de
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités en het
application de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand (Moniteur op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector
belge du 28 août 2002). (Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2002).
CHAPITRE II. - Champ d'application et description des nominations HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la werknemers en werkgevers van de diensten die ressorteren onder het
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die
des aides seniors subventionnés par la Région wallonne, les gesubsidieerd worden door het Waalse Gewest, de gemeenschappelijke en
Commissions communautaires commune et française de la Région de de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone. en de Duitstalige Gemeenschap.
Par "travailleurs", on entend : aussi bien les travailleurs masculins Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel het mannelijk als het
et féminins, ouvriers et employés. vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.Par "parties", on entend : les organisations représentatives

Art. 3.Onder "partijen" worden de representatieve werkgevers- en

d'employeurs et de travailleurs qui ont signé la présente convention werknemersorganisaties verstaan die deze collectieve
collective de travail, et ceux qui seront liés par la force arbeidsovereenkomst hebben ondertekend en zij die gebonden zullen zijn
obligatoire par la présente convention collective de travail. door de algemeen bindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Par "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG", on entend : le fonds

Art. 4.Onder "Fonds sectoriel Maribel RW-RB-CG" wordt het fonds

instauré sur base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de verstaan dat opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van
sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel la 7 februari 1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst
gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations est van de bijdragevermindering wordt toevertrouwd.
confiée. CHAPITRE III. - Perception et affectation de la réduction de HOOFDSTUK III. - Inning en bestemming van de bijdragevermindering
cotisation

Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 18

Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van

juillet 2002 et aux dispositions de la présente convention collective 18 juli 2002 en de bepalingen van deze collectieve
de travail, le secteur peut bénéficier d'une réduction forfaitaire des arbeidsovereenkomst, kan de sector genieten van een forfaitaire
cotisations patronales de sécurité sociale. Le produit total de la vermindering van de werkgeversbijdragen in de sociale zekerheid. De
réduction de cotisation, visée à l'article 3, § 1er de l'arrêté royal, globale opbrengst van de bijdragevermindering, bedoeld in artikel 3, §
est calculé comme suit : le nombre de travailleurs occupés au moins à 1 van het koninklijk besluit, wordt als volgt berekend : het aantal
werknemers dat minstens halftijds is tewerkgesteld, vermenigvuldigd
mi-temps, multiplié par le montant de la réduction de cotisation fixée met het bedrag van de bijdragevermindering vastgesteld overeenkomstig
conformément à l'article 2 de l'arrêté royal, à savoir au moment de la artikel 2 van het koninklijk besluit, namelijk op het ogenblik van het
conclusion de la présente convention collective de travail : 332 EUR sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : 332 EUR per
par travailleur et par trimestre. werknemer en per kwartaal.
§ 2. Les parties conviennent de charger le fonds maribel social pour § 2. Partijen komen overeen het "Fonds Sociale Maribel voor de
les aides familiales et les aides seniors de la Région wallonne, la diensten voor gezins- en bejaardenhulp van het Waalse Gewest, de
Communauté française et la Communauté germanophone, de recevoir, Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap" te belasten met het
contrôler, gérer et attribuer le produit total de la réduction de ontvangen, controleren, beheren en toewijzen van de integrale opbrengt
cotisation visée au présent article. L'attribution des moyens van de in vorig artikel bedoelde bijdragevermindering. Het toewijzen
financiers, visée à l'alinéa précédent, se fait selon les modalités van de financiële middelen, bedoeld in het vorig lid, geschiedt
d'exécution décidées par le fonds maribel. volgens de uitvoeringsmodaliteiten beslist door de raad van beheer van
het "Maribelfonds".

Art. 6.§ 1er. Le secteur s'engage à utiliser le produit de la

Art. 6.§ 1. De sector verbindt er zich toe de opbrengsten van de

réduction des cotisations pour l'accroissement de l'emploi régulier. bijdragevermindering aan te wenden voor de aangroei van de reguliere
tewerkstelling. De sector verbindt zich tot een toename van het
Le secteur s'engage à créer une augmentation du volume de travail d'au arbeidsvolume van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering
moins le produit de la réduction de cotisation visée à l'article 5 de bepaald in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
la présente convention collective de travail.
§ 2. L'augmentation du volume de travail par travailleur, attribuée § 2. De vermeerdering van het arbeidsvolume per werkgever, toegekend
après 2002, conformément aux dispositions de l'arrêté royal, doit se na 2002, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit,
dient te gebeuren ten aanzien van het gemiddeld arbeidsvolume van
faire par rapport au volume de travail moyen de 2002, en ce inclus le 2002, inclusief het behoud van de op dat ogenblik reeds toegekende
maintien de l'emploi maribel social déjà octroyé à ce moment. sociale maribel tewerkstelling.
§ 3. L'intervention du fonds maribel dans le coût salarial annuel de § 3. De tussenkomst van het Maribelfonds in de jaarloonkost van de
l'emploi supplémentaire est au maximum égale trimestriellement au bijkomende aangeworven tewerkstelling is per kwartaal ten hoogste
gelijk aan het bedrag vastgesteld volgens het maximumplafond per
montant fixé selon le plafond maximal par fonction, soit 7 883,01 EUR functie, zijnde 7 883,01 EUR voor een niet gesubsidieerd lid van het
pour un membre du personnel d'encadrement administratif et social non
subventionné, 6 030,51 EUR pour un travailleur de base sans aucune administratief en sociaal kaderpersoneel, 6 030,51 EUR voor een
subvention, et 5 360,45 EUR pour un travailleur de base sans basiswerknemer zonder enige subsidie en 5 360,45 EUR voor een
subvention de la Région wallonne. basiswerknemer zonder subsidie van het Waalse Gewest.
Annuellement, le solde éventuel est attribué en fonction du coût Het eventueel saldo wordt jaarlijks toegekend in functie van de reële
salarial réel des travailleurs concernés tel que défini au § loonkost van de betrokken werknemers zoals bepaald in het volgende
ci-dessous. Ce coût ne peut excéder 64 937,84 EUR par an et par volume lid. Deze kost kan echter 64 937,84 EUR per jaar en per bijkomend
de travail à temps plein supplémentaire. Si le coût salarial annuel
devait excéder 64 937,84 EUR par an, l'intervention du fonds maribel voltijds arbeidsvolume niet overschrijden. Indien de jaarloonkost 64
937,84 EUR per jaar zou overschrijden, wordt de tussenkomst van het
serait plafonnée à 31 532 EUR par an. "Maribelfonds" geplafonneerd tot 31 532 EUR per jaar.
§ 4. Par "coût salarial" on entend : la rémunération brute du § 4. Onder "loonkost" wordt verstaan : het brutoloon van de werknemer
travailleur correspondant avec les échelles barémiques et les overeenkomstig de sectorale baremieke loonschalen en de
conditions salariales pour les fonctions exercées, majorée des loonvoorwaarden voor de uitgeoefende functies, verhoogd met de
cotisations patronales à la sécurité sociale, ainsi que tous les werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, alsook alle
avantages et allocations dus en vertu des conventions collectives de vergoedingen en voordelen die aan de werknemer verschuldigd zijn
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het
travail conclues au sein de l'organe paritaire auquel ressortit le paritair orgaan waaronder de werknemer ressorteert, gedetailleerd
travailleur, détaillées selon les Régions et Communautés, en annexe de volgens de Gewesten en Gemeenschappen en als bijlage bij deze
la présente convention. overeenkomst.
L'intervention est limitée aux prestations rémunérées, effectives ou De tussenkomst is beperkt tot de bezoldigde, effectieve of ermee
assimilées. gelijkgestelde prestaties.
CHAPITRE IV. - Modalités d'attribution de l'emploi supplémentaire HOOFDSTUK IV. - Modaliteiten van toewijzing van de bijkomende

Art. 7.Les emplois supplémentaires seront attribués conformément aux

tewerkstelling

Art. 7.De bijkomende betrekkingen zullen worden toegekend

critères établis entre parties par conventions collectives de travail. overeenkomstig de criteria die door de sociale partners in collectieve
arbeidsovereenkomsten zijn overeengekomen.

Art. 8.Les fonctions qui entrent en ligne de compte pour l'engagement

Art. 8.De functies die in aanmerking komen voor de bijkomende

supplémentaire, rémunérées suivant les barèmes et conditions en aanwervingen, vergoed volgens de vigerende baremieke loonschalen en
vigueur, appartiennent aux catégories de fonctions fixées dans les voorwaarden, behoren tot de functiecategorieën zoals bepaald in de
conventions collectives de travail en vigueur concernant les geldende collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de
conditions de rémunération. loonvoorwaarden.

Art. 9.Dans un délai établi par le fonds maribel, à compter de la

Art. 9.De diverse werkgevers zullen, binnen de termijn vastgesteld

notification de l'attribution de l'emploi supplémentaire, les door het "Maribelfonds", te rekenen vanaf de betekening van de
différents employeurs procéderont aux engagements requis et à toekenning van de bijkomende tewerkstelling, overgaan tot de vereiste
l'accroissement du volume de travail total. Conformément à l'article aanwervingen en de vermeerdering van het totaal arbeidsvolume.
49 de l'arrêté royal du 18 juillet 2002, ne sont pas considérés comme Overeenkomstig artikel 49 van het koninklijk besluit van 18 juli 2002
emplois supplémentaires les travailleurs engagés à la suite d'une worden niet beschouwd als bijkomende tewerkstelling, de werknemers
fusion ou d'une reprise de service ou à la suite d'une augmentation aangeworven ten gevolge van een fusie of overname van een dienst en/of
des montants attribués par le pouvoir subsidiant. werknemers aangeworven ingevolge een verhoging van de bedragen
CHAPITRE V. - Garanties en matière d'affectation de la réduction des toegekend door de subsidiërende overheid.
cotisations de l'Office national de sécurité sociale patronales en HOOFDSTUK V. - Waarborgen met betrekking tot de aanwending van de
faveur de l'emploi R.S.Z.-bijdragevermindering ten voordele van de tewerkstelling

Art. 10.Chaque employeur, qui bénéficie de moyens financiers maribel

Art. 10.Elke werkgever die financiële middelen "sociale maribel"

social, transmettra une fois par an copie du procès-verbal de la geniet, zal één keer per jaar een kopie bezorgen van de notulen van de
réunion du conseil d'entreprise, ou du comité pour la prévention et la vergadering van de ondernemingsraad, of van het comité voor
protection du travail ou encore de la délégation syndicale, et portant bescherming en preventie op het werk, of nog van de
sur l'évaluation de l'emploi. Les employeurs s'engagent à fournir vakbondsafvaardiging met betrekking tot de evaluatie van de
tewerkstelling. De werkgevers verbinden er zich toe alle gegevens in
toutes les données relatives à l'emploi dans le cadre du maribel verband met de sociale maribel tewerkstelling, die door het
social demandées par le fonds maribel. "Maribelfonds" worden opgevraagd, te verstrekken.

Art. 11.Le rapport d'évaluation tel que prévu à l'article 10 de la

Art. 11.Het evaluatieverslag waarvan sprake in artikel 10 van deze

présente convention collective de travail doit être transmis au plus collectieve arbeidsovereenkomst moet ten laatste op de door het
tard à la date fixée par le fonds. "Maribelfonds" gestelde datum worden bezorgd.

Art. 12.Les fonds reçus indûment, soit parce que les conditions

Art. 12.Onrechtmatig ontvangen gelden waar geen tewerkstelling

d'octroi ne sont pas respectées, soit parce que les renseignements tegenover staat overeenkomstig de toekenning, of waarvoor niet de
et/ou documents nécessaires ne peuvent être présentés, seront noodzakelijke inlichtingen en/of bewijsstukken voorgelegd worden,
réclamés, ou les fonds à recevoir seront minorés d'autant. zullen teruggevorderd worden of in mindering gebracht van de te
CHAPITRE VI. - Dispositions finales et durée de validité ontvangen middelen. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen en geldigheidsduur

Art. 13.La présente convention collective de travail annule et

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt de

remplace les conventions collectives de travail du 30 août 2000, collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 augustus 2000, gesloten in
conclues au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, portant des Gemeenschap, houdende maatregelen ter bevordering van de
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de
wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la Gemeenschappelijke en Franse Gemeenschapscommissies van het Brussels
Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone. Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap.

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 20

le 20 décembre 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. december 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits
recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire pour een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende
les services des aides familiales et des aides seniors de la brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de
Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het
germanophone moyennant le respect d'un préavis de six mois. Waalse Gewest en de Duitstalig Gemeenschap.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Annexe à la convention collective de travail du 20 décembre 2004, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2004,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de
la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative aux Duitstalige Gemeenschap, betreffende de maatregelen ter bevordering
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de
wallonne, les Commissions communautaires commune et française de la gemeenschappelijke en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels
Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté germanophone Hoofdstedelijk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap
Détail du coût salarial tel que mentionné dans l'article 6, § 4 Detail van de loonkost zoals vermeld in het artikel 6, § 4
Région wallonne Waals Gewest
Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit bepaald
l'article 1er, on entend par "indemnités et avantages dus en vertu de in artikel 1, wordt verstaan onder "vergoedingen en voordelen die aan
conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe de werknemer verschuldigd zijn krachtens de collectieve
paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et avantages arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de
suivants : werknemer ressorteert", de volgende vergoedingen en voordelen :
- la prime de fin d'année; - de eindejaarspremie;
- l'indemnité pour entretien des vêtements de travail; - de vergoeding voor onderhoud van de werkkleding;
- les frais de déplacement; - de reiskosten;
- les prestations de week-end et de jours fériés; - de prestaties gedurende het weekend en op feestdagen;
- l'avantage social complémentaire; - het bijkomend sociaal voordeel;
- le paiement du jour de carence. - de betaling van de carenzdag.
L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals gedefinieerd in de
dans la convention collective de travail du 16 septembre 2002 fixant collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 tot vaststelling
les conditions de travail, de rémunération et d'indexation de la van de voorwaarden inzake arbeid, loon en loonindexering voor het
rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et aux personeel van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd
personnes âgées subsidiés par la Région wallonne. door het Waalse Gewest.
Bruxelles-Capitale Brussel-Hoofdstad
Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit bepaald
l'article 1er, on entend par "indemnités et avantages dus en vertu de in artikel 1, wordt verstaan onder "vergoedingen en voordelen die aan
conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe de werknemer verschuldigd zijn krachtens de collectieve
paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et avantages arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de
suivants : werknemer ressorteert", de volgende vergoedingen en voordelen :
- la prime de fin d'année; - de eindejaarspremie;
- l'allocation de foyer-résidence; - de haard- en standplaatsvergoeding;
- les 4 jours de congé supplémentaires; - de vier bijkomende vakantiedagen;
- la dispense de prestations à partir de 45 ans; - de vrijstelling van prestaties vanaf 45 jaar;
- les conditions de travail et de rémunération; - de loon- en arbeidsvoorwaarden;
- l'indemnité pour entretien des vêtements de travail; - de vergoeding voor onderhoud van de werkkleding;
- les frais de déplacement; - de reiskosten;
- les prestations de week-end et de jours fériés; - de prestaties gedurende het weekend en op feestdagen;
- l'avantage social complémentaire. - het bijkomend sociaal voordeel.
L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals gedefinieerd in de
dans la convention collective de travail du 18 novembre 2002 collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2002 tot vervanging
remplaçant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001
relative à l'harmonisation des barèmes, à la concordance des fonctions betreffende de harmonisatie van de barema's, de overeenstemming van de
et à l'indexation dans le secteur des services d'aide aux familles et functies en het koppelen van de lonen aan het indexcijfer van de
des aides seniors subventionnés par les Commissions communautaires consumptieprijzen in de sector van de diensten voor gezins- en
commune et française de la Région de Bruxelles-Capitale. bejaardenhulp gesubsidieerd door de Franse en Gemeenschappelijke
Gemeenschapscommissies van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Communauté germanophone Duitstalige Gemeenschap
Pour l'application de l'article 12 de l'arrêté royal défini à Voor de toepassing van artikel 12 van het koninklijk besluit bepaald
l'article 1er, on entend par "indemnités et avantages dus en vertu de in artikel 1, wordt verstaan onder "vergoedingen en voordelen die aan
conventions collectives de travail conclues au sein de l'organe de werknemer verschuldigd zijn krachtens de collectieve
paritaire dont dépend l'employeur", les indemnités et avantages arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het paritair orgaan waaronder de
suivants : werknemer ressorteert", de volgende vergoedingen en voordelen :
- la prime de fin d'année; - de eindejaarspremie;
- l'indemnité pour entretien des vêtements de travail; - de vergoeding voor onderhoud van de werkkleding;
- les frais de déplacement; - de reiskosten;
- les prestations de week-end et de jours fériés; - de prestaties gedurende het weekend en op feestdagen;
- l'avantage social complémentaire; - het bijkomend sociaal voordeel;
- le paiement du jour de carence; - de betaling van de carenzdag;
- l'interprétation de la grille d'ancienneté de carrière; - de interpretaties van het anciënniteitsrooster;
- le jour de congé communautaire. - de verlofdag voor het feest van de gemeenschap.
L'on entend par "rémunération" : la rémunération telle que définie Onder "loon" wordt verstaan : het loon zoals gedefinieerd in de
dans la convention collective de travail du 27 janvier 1998. collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 1998.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^