Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de voorwaarden inzake arbeid, loon en loonindexering voor het personeel van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 AOUT 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 AUGUSTUS 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 septembre 2002, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de voorwaarden inzake |
services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la | arbeid, loon en loonindexering voor het personeel van de diensten voor |
Région wallonne (1) | gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, fixant les conditions de travail, de | Duitstalige Gemeenschap, tot vaststelling van de voorwaarden inzake |
rémunération et d'indexation de la rémunération pour le personnel des | arbeid, loon en loonindexering voor het personeel van de diensten voor |
services d'aide aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la | gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest. |
Région wallonne. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 août 2006. | Gegeven te Brussel, 5 augustus 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 16 septembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 |
Fixation des conditions de travail, de rémunération et d'indexation de | Vaststelling van de voorwaarden inzake arbeid, loon en loonindexering |
la rémunération pour le personnel des services d'aide aux familles et | voor het personeel van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne (Convention | gesubsidieerd door het Waalse Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 20 |
enregistrée le 20 novembre 2003 sous le numéro 68489/CO/318.01) | november 2003 onder het nummer 68489/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services d'aide aux | op de werkgevers en de werknemers van de diensten voor gezins- en |
familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne qui | bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest die ressorteren |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel ouvrier et | onder "werknemer" worden verstaan : het werklieden- en |
employé, tant féminin que masculin. Jusqu'au 1er octobre 2001, cette | bediendenpersoneel, zowel mannelijk als vrouwelijk. Tot oktober 2001 |
convention n'est pas applicable aux travailleurs dont l'emploi est | is deze overeenkomst niet toepasbaar voor de werknemers wier |
financé dans le cadre d'un programme de résorption de chômage (ACS, | tewerkstelling wordt gefinancierd in het raam van een programma tot |
TCT, PRIME et FBIES). | vermindering van de werkloosheid (GESCO, DAC, PRIME en IDBFT). |
§ 3. La présente convention collective de travail donne exécution au | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
point 2.1 de l'accord-cadre pour le secteur non-marchand wallon | 2.1 van het raamakkoord voor de Waalse non-profit sector 2000-2006 van |
2000-2006 du 16 mai 2000 et au protocole d'accord signé par les | 16 mei 2000 en aan het protocolakkoord dat werd ondertekend door de |
partenaires sociaux le 19 septembre 2000, enregistré le 27 octobre | sociale partners op 19 september 2000, en geregistreerd op 27 oktober |
2000 sous le numéro 2000 - 2173/SAS/318. | 2000 onder nummer 2000 - 2173/SAS/318. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst leggen |
travail fixent les règles applicables à tous les travailleurs repris à | de regels vast die toepasbaar zijn voor alle werknemers opgenomen in |
l'article 1er, et ne visent qu'à déterminer les rémunérations | artikel 1, en leggen enkel de minimumlonen vast, waarbij de partijen |
minimums, toute liberté étant laissée aux parties de convenir de | alle vrijheid hebben om gunstigere voorwaarden overeen te komen voor |
conditions plus favorables pour les travailleurs. Elles ne peuvent en | de werknemers. Zij mogen bovendien geen afbreuk doen aan de bepalingen |
outre porter atteinte aux dispositions plus favorables aux | die gunstiger zijn voor de werknemers, daar waar een dergelijke |
travailleurs là où semblable situation existe. | situatie bestaat. |
CHAPITRE II. - Classification du personnel | HOOFDSTUK II. - Personeelsclassificatie |
Art. 3.L'énumération des fonctions rangées dans les différentes |
Art. 3.De opsomming van de functies die gerangschikt zijn in de |
catégories fixées ci-après, doit être considérée comme exemplative et | hierna vastgestelde verschillende categorieën moet als voorbeeld en |
non limitative. | als niet-beperkend worden beschouwd. |
Art. 4.Personnel technique (2 catégories). |
Art. 4.Technisch personeel (2 categorieën) |
Première catégorie : technicien de surface. | Eerste categorie : onderhoudstechnicus |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 18 jaar. |
Travailleur dont la fonction consiste à assurer le nettoyage des | Werknemer wiens functie bestaat in het reinigen van de lokalen van de |
locaux des services. | diensten. |
Profil : démontrer un savoir technique général de base concernant | Profiel : blijk geven van een algemene technische basiskennis |
l'entretien ménager. | betreffende het huishoudelijk onderhoud. |
Deuxième catégorie : ouvrier polyvalent, chauffeur, aide ménagère. | Tweede categorie : polyvalent arbeider, chauffeur, huishoudhulp. |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 18 jaar. |
Ouvrier polyvalent. | Polyvalent arbeider. |
Travailleur dont la fonction consiste à effectuer exclusivement des | Werknemer wiens functie erin bestaat uitsluitend eenvoudige manuele en |
travaux simples manuels et techniques, en vue d'améliorer le cadre de | technische werkzaamheden uit te voeren, teneinde het levenskader van |
vie des personnes aidées : | de hulpbehoevenden te verbeteren : |
1° aménager et/ou adapter, en fonction de leur état de santé, les | 1° inrichten en/of aanpassen van de lokalen waar de gezinnen, de |
locaux où vivent les familles, les personnes âgées, handicapées et/ou | bejaarden, gehandicapten en/of zieken leven, in functie van hun |
malades; | gezondheidstoestand; |
2° placer, entretenir le matériel de biotélévigilance; | 2° plaatsing, onderhoud van het materieel inzake biotelebewaking; |
3° transporter et entretenir le matériel sanitaire. | 3° vervoer en onderhoud van het sanitair materieel. |
A aucun moment, l'ouvrier ne se substituera à une entreprise privée. | De arbeider zal op geen enkel ogenblik een privé-onderneming vervangen. |
L'ouvrier polyvalent est amené à : 1° travailler en étroite collaboration avec la personne responsable du service et/ou la personne d'encadrement; 2° s'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la personne responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence 3° participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil. A défaut d'une réglementation existant en la matière, démontrer : | De polyvalente arbeider wordt verondersteld : 1° nauw samen te werken met de verantwoordelijke van de dienst en/of de omkaderingspersoon; 2° zich te integreren in een interdisciplinaire taak inzake thuishulp en thuiszorg en zich te wenden tot de verantwoordelijke van de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die zijn bevoegdheid overschrijden; 3° deel te nemen aan de opleidingen die specifiek voor hem zijn. Profiel. Bij gebreke van een bestaande reglementering ter zake, blijk geven van : |
- un savoir-faire technique de base général; | - een algemene technische basiskennis; |
- des qualités d'ouverture et de travail en équipes; | - kwaliteiten inzake openheid en ploegenarbeid; |
- des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de la vie | - aanpassingsvermogen in de context van het dagelijks leven van de |
quotidienne des bénéficiaires; | rechthebbenden; |
- des qualités relationnelles. | - relationele kwaliteiten. |
Chauffeur. | Chauffeur. |
Travailleur dont la fonction consiste à la conduite des véhicules | Werknemer wiens functie bestaat in het besturen van de voertuigen die |
destinés à transporter des personnes de leur domicile à une | bestemd zijn voor het vervoer van personen van hun woonplaats naar een |
institution hospitalière ou un service santé. La fonction est | ziekenhuisinstelling of een gezondheidsdienst. De functie wordt |
caractérisée par : | gekenmerkt door : |
1° conduire, en respectant le code de la route et en toute sécurité | 1° de ter beschikking gestelde voertuigen besturen, met naleving van |
les véhicules mis à sa disposition, et veiller à leur entretien | de wegcode en in alle veiligheid, en toezien op het algemeen onderhoud |
général en "bon père de famille"; | ervan als een "goede huisvader"; |
2° travailler en étroite collaboration avec la personne responsable du | 2° nauw samenwerken met de dienstverantwoordelijke; |
service; 3° s'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à | 3° zich te integreren in een interdisciplinaire taak inzake thuishulp |
domicile et en référer à la personne responsable du service ou au | en thuiszorg en zich te wenden tot de verantwoordelijke van de dienst |
coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence; | of tot de coördinator voor alle handelingen die zijn bevoegdheid |
overschrijden; | |
4° participer aux formations qui lui sont spécifiques. | 4° deel te nemen aan de opleidingen die specifiek voor hem zijn. |
Profil. | Profiel. |
A défaut d'une réglementation existant en la matière : | Bij gebreke van een bestaande reglementering terzake : |
- être en possession du diplôme de secouriste et du permis de conduire | - in het bezit zijn van het diploma van E.H.B.O.-er en van het gepaste |
adéquat; | rijbewijs; |
- avoir la sélection médicale nécessaire à l'activité; | - medisch geschikt zijn voor de activiteit; |
- démontrer des qualités d'ouverture et de travail en équipes; | - blijk geven van kwaliteiten inzake openheid en ploegenarbeid; |
- démontrer des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de | - blijk geven van aanpassingsvermogen in de context van het dagelijks |
la vie quotidienne des bénéficiaires; | leven van de rechthebbenden; |
- démontrer des qualités relationnelles. | - blijk geven van relationele kwaliteiten. |
Aide ménagère. | Huishoudhulp. |
Travailleur dont la fonction consiste à effectuer exclusivement des | Werknemer wiens functie bestaat in het uitsluitend uitvoeren van |
travaux ménagers. Ils permettent aux personnes aidées de rester à | huishoudelijke taken. Zij maken het voor de hulpbehoevenden mogelijk |
domicile dans un cadre soigné et propre. Cette fonction est | om thuis te blijven in een verzorgd en net kader. Deze functie wordt |
caractérisée par : | gekenmerkt door : |
1° entretenir, maintenir et améliorer l'hygiène de l'habitation; | 1° de hygiëne van de woning onderhouden, handhaven en verbeteren; |
2° s'intégrer dans une équipe d'aides ménagères et travailler en | 2° zich integreren in een ploeg van huishoudhelpers en nauw |
étroite collaboration avec l'assistante sociale ou la personne responsable qui encadre l'équipe d'aides ménagères dont elle fait partie; 3° s'intégrer dans un travail interdisciplinaire d'aide et de soins à domicile et en référer à la responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui dépassent sa compétence; 4° participer aux formations qui lui sont spécifiques. Profil. A défaut d'une réglementation existant en la matière, démontrer : - un savoir-faire dans le domaine du travail ménager; | samenwerken met de sociaal assistente of de verantwoordelijke die de ploeg van huishoudhelpers, waarvan hij deel uitmaakt, omkadert; 3° zich integreren in een interdisciplinaire taak inzake thuishulp en thuiszorg en zich wenden tot de verantwoordelijke van de dienst of tot de coördinator voor alle handelingen die zijn bevoegdheid overschrijden; 4° deelnemen aan de opleidingen die specifiek voor hem zijn. Profiel. Bij gebreke van een bestaande reglementering terzake, blijk geven van : - een bedrevenheid op het gebied van huishoudelijke taken; |
- des qualités d'ouverture et de travail en équipes; | - kwaliteiten inzake openheid en ploegenarbeid; |
- des capacités d'adaptation dans ce qui fait le contexte de la vie | - aanpassingsvermogen in de context van het dagelijks leven van de |
quotidienne des bénéficiaires; | rechthebbenden; |
- des qualités relationnelles. | - relationele kwaliteiten. |
Art. 5.Personnel administratif (4 catégories). |
Art. 5.Administratief personeel (4 categorieën). |
Première catégorie : commis. | Eerste categorie : klerk |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal :18 jaar. |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door : |
1° l'assimilation soit par l'enseignement, soit par la pratique, de | 1° het assimileren ofwel door onderwijs, ofwel in de praktijk, van |
connaissances équivalant à celles que donnent les trois années de | kennis die overeenstemt met de 3 jaren van het lager secundair |
l'enseignement secondaire inférieur; | onderwijs; |
2° l'exécution de travaux simples, peu diversifiés, dont la | 2° het uitvoeren van eenvoudige, weinig gediversifieerde taken waarvan |
responsabilité est limitée par un contrôle direct et constant; | de verantwoordelijkheid beperkt is door een directe en constante |
3° un temps limité d'assimilation permettant d'acquérir de la | controle; 3° een beperkte assimilatieperiode die het mogelijk maakt om |
dextérité dans un temps déterminé. | bekwaamheid te verwerven in een beperkte tijd. |
Exemples : | Voorbeelden : |
Administratif : | Administratief : |
- téléphoniste de central chargé de fournir d'initiative des réponses | - telefoniste in de centrale die belast is met het verstrekken van |
simples aux correspondants ou téléphoniste d'un centre de coordination | eenvoudige antwoorden op eigen initiatief aan de correspondenten of |
telefoniste van een coördinatiecentrum voor thuiszorg en | |
de soins et services à domicile; | dienstverlening aan huis; |
- archiviste-classeur devant faire preuve de jugement et de | - archivist-klasseerder die moet blijk geven van gezond verstand en |
discernement; | onderscheidingsvermogen; |
- dactylographe expérimenté pouvant dactylographier 40 mots/minute, | - ervaren typist die 40 woorden/minuut kan typen, een correcte |
ayant une orthographe correcte et sachant bien présenter son travail; | spelling heeft en zijn werk goed kan voorstellen; |
- employé chargé de travaux simples de rédaction, de calcul, | - bediende belast met eenvoudig redactioneel werk, rekenwerk, |
d'enregistrement de relevés, d'établissement d'états ou autres travaux | registratie van lijsten, opmaken van staten of andere bijkomstige |
secondaires d'un même niveau comportant l'exercice d'un certain | taken van eenzelfde niveau die enig gezond verstand vereisen en onder |
jugement et effectués sous contrôle direct; | directe controle worden uitgevoerd; |
- employé auxiliaire aux salaires (sous contrôle); | - hulpbediende bij de lonen (onder controle); |
- employé de comptabilité (enregistrement d'éléments comptables sans | - bediende boekhouding (registratie van boekhoudkundige elementen |
détermination d'imputation); | zonder bepaling van de boeking); |
- employé facturier chargé d'établir des factures courantes et des | - bedienden factureerder belast met het opmaken van de lopende |
statistiques. | facturen en van de statistieken. |
Informatique : | Informatica : |
- encodeur; | - codeerder; |
- utilisateur d'enregistrement direct. | - gebruiker van directe registratie. |
Deuxième catégorie : rédacteur. | Tweede categorie : opsteller. |
Age de départ de l'échelle barémique : 20 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 20 jaar. |
Employés dont la fonction est caractérisée par : | Bedienden wiens functie wordt gekenmerkt door : |
1° une formation équivalant à celle que donnent les 6 années de | 1° een opleiding die gelijkwaardig is aan de 6 jaar van het hoger |
l'enseignement secondaire supérieur - ou encore l'acquisition d'une | secundair onderwijs - of het verwerven van een praktische opleiding |
formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois | door stages of door het uitoefenen van identieke of soortgelijke |
identiques ou similaires. | functie; |
2° un temps limité d'assimilation; | 2° een beperkte assimilatietijd; |
3° un travail autonome, diversifié, demandant de la part de celui qui | 3° een autonoom, gevarieerd werk dat van diegene die het uitvoert een |
l'exécute une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de | professionele waarde boven het gemiddelde vereist, initiatief, |
l'initiative, le sens des responsabilités. | verantwoordelijkheidszin. |
4.° La possibilité : | 4. De mogelijkheid : |
- d'exercer tous les travaux inférieurs à sa spécialité; | - om alle taken onder zijn specialiteit uit te voeren; |
- de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés, | - om alle elementen samen te brengen van de taken die hem worden |
aidé éventuellement des employés de la catégorie précédente. | toevertrouwd, eventueel met de hulp van de bedienden van de vorige |
categorieën. | |
Exemples. | Voorbeelden. |
Administratif : | Administratief : |
- dactylographe chargé également d'une tâche de secrétariat; | - typist die eveneens met een secretariaatstaak is belast; |
- employé chargé du calcul des rémunérations et de l'application | - bediende belast met de berekening van de lonen en de courante |
courante des lois sociales qui s'y rattachent; il effectue également | toepassing van de sociale wetten die eraan verbonden zijn; hij voert |
le paiement des salaires, la répartition des heures de travail en vue | eveneens de betaling van de lonen uit, de verdeling van de arbeidsuren |
de l'établissement des prix de revient et effectue occasionnellement des calculs pour l'application de la législation sociale; - aide-comptable (comptabilité générale, analytique ou industrielle) chargé d'établir au moyen de documents comptables de départ, une partie de la comptabilité ou des écritures courantes représentant néanmoins un ensemble homogène, préalable à la centralisation, comme par exemple les comptes courants clients, fournisseurs, comptes partiels. Ces opérations peuvent être effectuées aussi bien à la main qu'à la machine; - employé chargé de la rédaction des lettres de caractère non répétitif; - employé qui doit, non pas uniquement en l'absence des assistants sociaux, prendre en charge les modifications d'attribution de tâches des aides familiales, liées à l'absence des aides familiales et à l'évolution des demandes des personnes âgées; - employé qui doit assurer une présence régulière au secrétariat. Informatique (Exploitation). | met het oog op het vaststellen van de kostprijzen en voert af en toe berekeningen uit voor de toepassing van de sociale wetgeving; - hulpboekhouder (algemene, analytische of industriële boekhouding) belast met het opmaken, met behulp van boekhoudkundige aanvangsdocumenten, van een gedeelte van de boekhouding of van de lopende boekingen die echter een homogeen geheel vormen, voorafgaand aan de centralisatie, zoals bijvoorbeeld de lopende rekeningen, klanten, leveranciers, tussentijdse rekeningen. Deze verrichtingen kunnen zowel manueel als machinaal worden uitgevoerd; - bediende belast met het opstellen van niet-repetitieve brieven; - bediende die, niet enkel bij afwezigheid van de sociaal assistenten, moet instaan voor de wijzigingen inzake toekenning van taken aan de gezinshelpers, volgens de afwezigheid van de gezinshelpers en de evolutie van de vraag van de bejaarden; - bediende die regelmatig moet aanwezig zijn op het secretariaat. Informatica (Exploitatie) : |
- Moniteur : répartit et surveille le travail des encodeurs; au | - monitor : verdeelt en ziet toe op het werk van de codeerders; |
surplus, il guide le nouveau personnel pendant la période d'essai; | bovendien begeleidt hij het nieuwe personeel tijdens de proefperiode; |
- Opérateur : personne chargée de l'équipement et de la mise en | - operator : persoon die belast is met de uitrusting en |
fonction des unités périphériques de l'ordinateur, suivant les | inwerkingstelling van de randapparatuur van de computer, volgens de |
instructions d'exécution. | uitvoeringsinstructies. |
Troisième catégorie : employé administratif détenteur d'un graduat | Derde categorie : administratief bediende die houder is van een |
exigé à l'embauche. | graduaat vereist bij de indienstneming. |
Age de départ de l'échelle barémique : 23 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 23 jaar. |
Travailleur porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement | Werknemer die houder is van een diploma uitgereikt door een school uit |
supérieur et exigé à l'embauche. | het hoger onderwijs en vereist bij de indienstneming. |
Exemples. | Voorbeelden. |
Administratif : | Administratief : |
- comptable, c'est-à-dire employé chargé de traduire en comptabilité | - boekhouder, dit wil zeggen bediende belast met het vastleggen van |
toutes les opérations, de les assembler et composer pour en établir | alle verrichtingen in de boekhouding, met het bijeenbrengen ervan en |
les balances générales préalables aux prévisions, bilans, résultats; | het samenstellen teneinde de algemene balans ervan op te maken, |
- employé chargé de porter en comptabilité toutes les opérations se | voorafgaandelijk aan de vooruitzichten, balansen, resultaten; |
- bediende belast met het boekhoudkundig vastleggen van alle | |
rapportant à la production, les composer et les rassembler afin de | verrichtingen die verband houden met de produktie, deze samen te |
pouvoir calculer le prix de revient; | stellen en bijeen te brengen teneinde de kostprijs te kunnen |
- employé responsable de la mise en application de toute disposition | berekenen; - bediende verantwoordelijk voor de toepassing van alle bepalingen in |
d'ordre salarial et social; | verband met lonen en sociale zaken; |
- secrétaire à un niveau de direction. | - secretaris op directieniveau. |
Informatique. | Informatica. |
Exploitation : | Exploitatie : |
- pupitreur : dirige une grande configuration de tout le système | - deskoperator : leidt een grote configuratie van heel het |
ordinateur au moyen du système d'exploitation (software de la | computersysteem door middel van het exploitatiesysteem (software van |
machine); | de machine); |
- préparateur des supports et du planning : se charge du planning des | - voorbereider van de dragers en van de planning : staat in voor de |
travaux et de l'approvisionnement en supports de données. | planning van de werkzaamheden en de aanvoer van gegevensdragers. |
Développement. | Ontwikkeling : |
- Programmeur : conçoit et met au point les programmes d'application | - programmeur : ontwerpt en werkt de gedetailleerde |
détaillés sur base du dossier d'analyse; il confectionne le dossier | toepassingsprogramma's uit op basis van het analysedossier; hij maakt |
d'exploitation; il assure le suivi des tests. | het exploitatiedossier klaar; hij zorgt voor de opvolging van de tests. |
Quatrième catégorie : employé administratif détenteur d'une licence | Vierde categorie : administratief bediende houder van een licentie |
exigée à l'embauche. | vereist bij de indienstneming |
Age de départ de l'échelle barémique : 24 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 24 jaar. |
Travailleur porteur d'un diplôme délivré par une école d'enseignement | Werknemer die houder is van een diploma uitgereikt door een school uit |
supérieur de type long (université) et pour qui la détention de ce | het hoger onderwijs lange type (universiteit) en voor wie het bezit |
titre est exigée. | van deze titel vereist is. |
Exemples : informaticien analyste, juriste ... | Voorbeelden : informaticus analyst, jurist... |
Art. 6.Personnel social (4 catégories) |
Art. 6.Sociaal personeel (4 categorieën) |
Première catégorie : garde à domicile et aide familiale. | Eerste categorie : thuisoppas en gezinshulp |
Age de départ de l'échelle barémique : 18 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 18 jaar. |
Garde à domicile. | Thuisoppas : |
a mission de collaborer et d'optimaliser le bien-être mental, physique | heeft de opdracht samen te werken en het mentaal, fysiek en sociaal |
et social du bénéficiaire du service nécessitant une présence continue | welzijn te optimaliseren van de rechthebbende van de dienst die een |
en partenariat avec l'entourage de ce dernier : | voortdurende aanwezigheid nodig heeft in samenwerking met de omgeving |
1° assurer la surveillance active la journée et/ou la nuit d'un | van deze laatste : 1° instaan voor het actief toezicht dag en/of nacht van een |
bénéficiaire du service en complémentarité avec l'entourage proche; | rechthebbende van de dienst samen met de nabije omgeving; |
2° maintenir le bénéficiaire du service dans des conditions optimales | 2° ervoor zorgen dat de rechthebbende in optimale omstandigheden |
de sécurité et d'hygiène; | inzake veiligheid en hygiëne kan blijven wonen; |
3° veiller à la prise correcte des médicaments conformément à la | 3° toezien op de correcte inname van de geneesmiddelen overeenkomstig |
prescription du médecin traitant; | het voorschrift van de behandelende geneesheer; |
4° aider le bénéficiaire du service et l'aider à apprendre, en | 4° de gerechtigde helpen en hem helpen, in functie van zijn fysieke en |
fonction de ses capacités physiques et mentales, à utiliser | mentale capaciteiten, "de tijd" kwalitatief te gebruiken; |
qualitativement "le temps"; | |
5° préparer et donner les repas au bénéficiaire du service; | 5° de maaltijden klaarmaken en geven aan de gerechtigde; |
6° s'intégrer dans un travail interdisciplinaire et en référer au | 6° zich integreren in een interdisciplinaire taak en zich wenden tot |
responsable du service ou au coordinateur pour tous les actes qui | de dienstverantwoordelijke of tot de coördinator voor alle handelingen |
dépassent sa compétence; | die zijn bevoegdheid overschrijden ; |
7° participer aux formations organisées; | 7° deelnemen aan de opleidingen die worden georganiseerd; |
8° Soutenir l'accompagnant principal. | 8° de hoofdbegeleider ondersteunen. |
Profil. | Profiel. |
Connaissances : à défaut d'une réglementation existante, les exigences | Kennis : bij gebreke van een bestaande reglementering zijn de eisen de |
sont les suivantes : | volgende : |
- soit une formation donnant accès à la profession d'aide familiale ou | - ofwel een opleiding die toegang geeft tot het beroep van gezinshulp |
jugée équivalente; | of die als gelijkwaardig wordt beschouwd; |
- soit une formation qualifiante de garde à domicile subsidiée par le | - ofwel een kwalificatie-opleiding van thuisoppas die gesubsidieerd |
Fonds Social Européen ou dans le cadre du "projet NOW" (enseignement | wordt door het Europees Sociaal Fonds of in het kader van het |
de promotion sociale); | "NOW-project" (onderwijs voor sociale promotie); |
- soit une formation de garde à domicile ou équivalente qui à l'avenir | - ofwel een opleiding van thuisoppas of gelijkwaardig die in de |
serait approuvée par l'enseignement de promotion sociale et qui | toekomst zou worden goedgekeurd door het onderwijs voor sociale |
répondrait au profil professionnel adopté le 24 mai 1996 par le | promotie en die zou beantwoorden aan het beroepsprofiel dat op 24 mei |
Conseil Supérieur de l'Enseignement de Promotion Sociale. | 1996 werd aangenomen door de Hoge Raad van het Onderwijs voor Sociale Promotie. |
Capacités : | Bekwaamheden : |
- démontrer une capacité d'ouverture, de travail en équipes, d'analyse | - blijk geven van zin voor openheid, ploegenarbeid, analyse van de |
des situations et de relais vers les services; | situaties en bemiddeling met de diensten; |
- démontrer une capacité à évaluer les potentialités du bénéficiaire | - blijk geven van bekwaamheid om de mogelijkheden van de rechthebbende |
et à les stimuler afin que ce dernier reste acteur/actif dans la prise | te evalueren en deze te stimuleren opdat deze laatste actor/actief |
en charge de son vécu quotidien; | blijft in de zorg voor zijn dagelijkse leefwereld; |
- démontrer une capacité de collaboration avec l'entourage. | - blijk geven van bekwaamheid om mee te werken met de omgeving. |
Aide-familiale. | Gezinshulp |
In het Waalse Gewest, personeel waarvan de functie omschreven is in | |
En Région wallonne, personnel dont la fonction est définie au point A | punt A van het statuut dat gevoegd is bij het besluit van de Waalse |
du statut annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 juillet 1998 | Regering van 16 juli 1998 (Belgisch Staatsblad van 8 september 1998) |
(Moniteur belge du 8 septembre 1998) portant approbation du statut de | houdende goedkeuring van het statuut van gezinshulp - en waarvan het |
l'aide familiale - et dont le profil est défini au point B du même | profiel bepaald is in punt B van hetzelfde besluit - gewijzigd door |
arrêté - modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 | het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 (Belgisch |
(Moniteur belge du 19 avril 2000). | Staatsblad van 19 april 2000). |
Deuxième catégorie : garde d'enfants malades à domicile | Tweede categorie : thuisoppas voor zieke kinderen. |
Travailleur qui a pour mission de collaborer par sa présence au | Werknemer die als taak heeft door zijn aanwezigheid mee te werken aan |
bien-être et au confort physique et mental de l'enfant malade, quand | het welzijn en het fysiek en mentaal comfort van het zieke kind, |
une présence continue est requise et dont la fonction est caractérisée | wanneer een voortdurende aanwezigheid vereist is en wiens functie |
par : | wordt gekenmerkt door : |
1° maintenir l'enfant malade dans des conditions de sécurité et | 1° het zieke kind in omstandigheden van veiligheid en hygiëne |
d'hygiène et aider à utiliser qualitativement le temps; | handhaven en helpen om de tijd kwalitatief te gebruiken; |
2° veiller à la prise correcte des médicaments; | 2° toezien op de correcte inname van de geneesmiddelen; |
3° préparer et donner les repas à l'enfant malade; | 3° de maaltijden klaarmaken en geven aan het zieke kind; |
4° s'intégrer dans un travail interdisciplinaire et en référer aux | 4° zich integreren in een interdisciplinaire taak en zich wenden tot |
autres professionnels pour tous les actes dépassant sa compétence; | andere professionelen voor alle handelingen die zijn bevoegdheid overschrijden; |
5° participer aux formations organisées à son intention. | 5° deelnemen aan de opleidingen die voor hem worden georganiseerd. |
Profil. | Profiel. |
Connaissances : | Kennis : |
- soit un diplôme de puéricultrice; | - ofwel een diploma van kinderverzorgster; |
- soit une formation donnant accès à l'exercice de la profession | - ofwel een opleiding die toegang geeft tot de uitoefening van het |
d'aide familiale à condition d'avoir suivi une formation continuée | beroep van gezinshulp op voorwaarde dat een specifiek voortgezette |
spécifique à la garde d'enfants malades. | opleiding werd gevolgd voor de oppas van zieke kinderen. |
Capacités : | Bekwaamheden : |
- démontrer une capacité d'ouverture, de travail en équipes, d'analyse | - blijk geven van zin voor openheid, ploegenarbeid, analyse van de |
des situations et de relais vers les services; | situaties en bemiddeling met de diensten; |
- démontrer une capacité pour entrer en relation avec les enfants | - blijk geven van bekwaamheid om een relatie op te bouwen met de zieke |
malades et s'en occuper; | kinderen en zich ermee bezig te houden; |
- démontrer une capacité d'encadrement éducatif; | - blijk geven van bekwaamheid tot educatieve omkadering; |
- démontrer une capacité à collaborer avec l'entourage. | - blijk geven van bekwaamheid om mee te werken met de omgeving. |
Troisième catégorie : assistant social. | Derde categorie : sociaal assistent. |
Age de départ de l'échelle barémique : 23 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 23 jaar. |
Travailleur dont la fonction consiste dans l'encadrement et dans | Werknemers wier functie bestaat in de omkadering en in de organisatie |
l'organisation de la formation continuée des aides familiales et | van de voortgezette opleiding van de gezins- en bejaardenhelpers en/of |
seniors et/ou autres prestataires et dans l'accompagnement des bénéficiaires. | prestatieplichtigen en in de begeleiding van de rechthebbenden. |
Diplômes requis : assistant social, infirmier gradué social. | Vereiste diploma's : sociaal assistent, sociaal gegradueerd |
verpleegkundige. | |
Quatrième catégorie : personnel social titulaire d'une licence exigée | Vierde categorie : sociaal personeel - houder van een licentie vereist |
à l'embauche. | bij de indienstneming. |
Age de départ de l'échelle barémique : 24 ans. | Aanvangsleeftijd van de loonschaal : 24 jaar. |
Travailleur social porteur d'un diplôme délivré par une école | Sociaal werker houder van een diploma uitgereikt door een school van |
d'enseignement supérieur de type long (université) et pour qui la | het hoger onderwijs lange type (universiteit) en voor wie het bezit |
détention de ce titre est exigée à l'embauche. | van deze titel vereist is bij de indienstneming. |
Exemples : psychologue, sociologue, ... | Voorbeelden : psycholoog, socioloog,... |
CHAPITRE III. - Harmonisation | HOOFDSTUK III. - Harmonisering |
Art. 7.§ 1er. L'objectif est d'arriver au 1er octobre 2004 à une |
Art. 7.§ 1. Het is de bedoeling om op 1 oktober 2004 te komen tot een |
harmonisation des échelles barémiques en vigueur au 30 septembre 2000 | harmonisering van de loonschalen die van kracht waren op 30 september |
sur celles correspondantes qui s'appliquent à la date du 1er octobre | |
2000 aux employeurs et aux travailleurs des établissements | 2000 met de overeenstemmende schalen die van toepassing waren op datum |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, | van 1 oktober 2000 voor de werkgevers en de werknemers van de |
appelées ci-après "échelles barémiques de référence". | inrichtingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
privé-ziekenhuizen, hierna "referentieloonschalen" genoemd. | |
§ 2. L'harmonisation visée à l'article 9 de la présente convention | § 2. De harmonisering bedoeld in artikel 9 van deze collectieve |
collective de travail sera réalisée en 5 phases égales de 20 p.c., au | arbeidsovereenkomst zal worden verwezenlijkt in 5 gelijke fasen van 20 |
1er octobre de chaque année à partir de 2000 jusqu'en 2004. | pct., elk jaar op 1 oktober vanaf 2000 tot in 2004. |
Voor de werknemers wier tewerkstelling wordt gefinancierd in het kader | |
Pour les travailleurs dont l'emploi est financé dans le cadre d'un | van een programma tot vermindering van de werkloosheid (GESCO, DAC, |
programme de résorption de chômage (ACS, TCT, PRIME, FBIE et | PRIME, IDBFT en werknemers die tewerkgesteld zijn in het kader van het |
travailleurs occupés dans le cadre du décret wallon du 25 avril 2002 | Waals decreet van 25 april 2002 betreffende de hulp ter bevordering |
relatif aux aides visant à favoriser l'engagement de demandeurs | van de indienstneming van werkzoekenden door de lokale, regionale en |
d'emploi inoccupés par les pouvoirs locaux, régionaux et | |
communautaires, par certains employeurs du secteur non marchand, de | communautaire besturen, door sommige werkgevers van de non-profit |
l'enseignement et du secteur marchand), l'harmonisation visée à | sector, het onderwijs en de profit sector), zal de harmonisering |
l'article 9 de la présente convention collective de travail sera | bedoeld in artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
réalisée en quatre phases égales de 25 p.c., au 1er octobre de chaque | verwezenlijkt in vier gelijke fasen van 25 pct., elk jaar op 1 oktober |
année à partir de 2001 jusqu'en 2004. | vanaf 2001 tot in 2004. |
§ 3. L'harmonisation des échelles barémiques s'effectuera de manière | § 3. De harmonisering van de loonschalen zal op een gesynchroniseerde |
synchronisée avec la libération des subsides qui y sont consacrés par | manier gebeuren met het vrijmaken van de subsidies die eraan worden |
le pouvoir subsidiant. Si la libération des subsides ne correspond pas | besteed door de subsidiërende overheid. Als het vrijmaken van de |
au timing tel que défini au § 2, l'harmonisation des échelles | subsidies niet overeenstemt met de timing zoals bedoeld in § 2, zal de |
barémiques se fera avec effet rétroactif. | harmonisering van de loonschalen met terugwerkende kracht gebeuren. |
§ 4. L'enveloppe dégagée par le pouvoir subsidiant au profit des | § 4. Het budget dat door de subsidiërende overheid wordt vrijgemaakt |
voor de werknemers moet volledig aan hen worden herverdeeld. De | |
travailleurs doit entièrement être redistribuée à ceux-ci. Les parties | partijen verbinden zich ertoe een eventuele toeslag te bespreken |
s'engagent à discuter d'un éventuel surplus suite à une évaluation au | ingevolge een evaluatie die elk jaar op 1 juni zal plaatsvinden van |
1er juin de chaque année, de 2001 à 2005. | 2001 tot 2005. |
Art. 8.§ 1er. Pendant l'harmonisation, chaque indexation des échelles |
Art. 8.§ 1. Tijdens de harmonisering zal elke indexering van de |
barémiques de la Sous-commission paritaire pour les services des aides | loonschalen van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
familiales et des aides seniors ainsi que des échelles barémiques de | en bejaardenhulp alsook van de referentieschalen, zoals bepaald in |
référence telles que définies à l'article 7 s'effectuera conformément | artikel 7, gebeuren overeenkomstig de modaliteiten vastgesteld in |
aux modalités fixées à l'article 10 de la présente convention | artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
§ 2. Au terme final de l'harmonisation et sans porter préjudice aux | § 2. Op het einde van de harmonisering en zonder afbreuk te doen aan |
dispositions de liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | de bepalingen inzake de koppeling van de lonen aan de index van de |
consommation telles que définies à l'article 10 de la présente | consumptieprijzen zoals vastgesteld in artikel 10 van deze collectieve |
convention collective de travail, les partenaires sociaux s'engagent à | arbeidsovereenkomst, verbinden de sociale partners zich ertoe indien |
rattraper si nécessaire les rémunérations effectivement en vigueur au | nodig de lonen aan te passen die effectief van kracht zijn op 1 |
1er octobre 2004 au sein de la Sous-commission paritaire pour les | oktober 2004 in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, die |
hôpitaux privés, résultant de la seule indexation à l'exclusion de | voortvloeien uit de enige indexering met uitsluiting van elke |
toute augmentation barémique applicable à cette sous-commission paritaire. | loonschaalverhoging die toepasbaar is op dit paritair subcomité. |
CHAPITRE IV. - Echelles barémiques - conversion | HOOFDSTUK IV. - Loonschalen - omzetting |
Art. 9.§ 1er. La conversion vers les échelles barémiques de référence |
Art. 9.§ 1. De omzetting naar de referentieloonschalen gebeurt |
s'opère selon les tableaux suivants : | volgens de volgende tabellen : |
Personnel technique | Technisch personeel |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Personnel administratif | Administratief personeel |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Personnel social | Sociaal personeel |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les échelles 3a et 3b sont fixées sur base de l'échelle 1.26 majorée | De schalen 3a en 3b worden vastgesteld op basis van schaal 1.26 |
de 32 p.c. de la différence entre l'échelle 1.26 et l'échelle 1.35, | verhoogd met 32 pct. van het verschil tussen schaal 1.26 en schaal |
soit les échelles barémiques de référence. | 1.35, namelijk referentieloonschalen. |
§ 2. Pour les différentes fonctions, les rémunérations pour une durée | § 2. Voor de verschillende functies worden de lonen voor een |
du travail hebdomadaire de 38 heures sont fixées comme dans les | wekelijkse arbeidsduur van 38 uren vastgesteld zoals in de |
grilles barémiques annexées (annexe 1ère) à la présente convention | loonschaaltabellen (bijlage 1) die bij deze collectieve |
collective de travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la | arbeidsovereenkomst gevoegd zijn. Vanaf de datum van inwerkingtreding |
présente convention collective jusqu'au 31 décembre 2001, les montants | van deze collectieve arbeidsovereenkomst en tot 31 december 2001 |
vervangen de bedragen, in Belgische frank opgenomen in de tabellen die | |
en francs belges repris dans les tableaux joints en annexe 2 sont | als bijlage 2 zijn bijgevoegd, de bedragen in euro opgenomen in de |
substitués aux montants en euro repris dans les tableaux joints en | tabellen die als bijlage 1 zijn bijgevoegd. |
annexe 1ère. Ces grilles barémiques mentionnent les rémunérations horaires, | Deze loonschaaltabellen vermelden de uur-, maand- en jaarlonen. Zij |
mensuelles et annuelles. Elles sont construites sur base des | worden samengesteld op basis van de jaarlonen. |
rémunérations annuelles. Pour les échelles barémiques 1, 2, 3a, 3b et 4 en vigueur au 30 | Voor de loonschalen 1, 2, 3a, 3b en 4 van kracht op 30 september 2000, |
septembre 2000, les rémunérations annuelles correspondent aux | |
rémunérations horaires multipliées par 1976 (régime de 38 | stemmen de jaarlonen overeen met de uurlonen vermenigvuldigd met 1976 |
heures/semaine multiplié par 52 semaines). Les rémunérations | (stelsel van 38 uren/week vermenigvuldigd met 52 weken). De maandlonen |
mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par | worden verkregen door de jaarlonen te delen door 12. Voor de |
12. Pour les échelles barémiques 3c, 5, 6 et 7, les montants annuels | loonschalen 3c, 5, 6 en 7 zijn de jaarlijkse bedragen die welke van |
sont ceux qui sont en vigueur au 30 septembre 2000. Les rémunérations | kracht zijn op 30 september 2000. Deze maandlonen worden verkregen |
mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par | |
12 et les rémunérations horaires sont obtenues en divisant les | door de jaarlonen te delen door 12 en de uurlonen worden verkregen |
rémunérations annuelles par 1976. Les montants en vigueur au 30 | door de jaarlonen te delen door 1976. De bedragen die van kracht zijn |
septembre 2000 sont précisés dans les annexes jointes à la présente | op 30 september 2000 worden weergegeven in de bijlagen bij deze |
convention. | overeenkomst. |
Pour les échelles barémiques de référence, les rémunérations | Voor de referentieloonschalen worden de maandlonen verkregen door de |
mensuelles sont obtenues en divisant les rémunérations annuelles par | |
12, avec 2 décimales. Les rémunérations horaires sont obtenues en | jaarlonen te delen door 12, met 2 decimalen. De uurlonen worden |
divisant les rémunérations annuelles par 1976 avec quatre décimales. | verkregen door de jaarlonen te delen door 1976 met vier decimalen. De |
L'arrondi est opéré en négligeant le chiffre suivant la décimale à | afronding gebeurt door het cijfer na de af te ronden decimaal te |
arrondir s'il est inférieur à cinq et en portant la décimale à | verwaarlozen als het lager is dan vijf en door het af te ronden |
arrondir à l'unité supérieure si ce chiffre est égal ou supérieur à | decimaal naar de hogere eenheid te brengen als dit cijfer gelijk is |
cinq. | aan of hoger is dan vijf. |
§ 3. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er octobre | § 3. Voorlopig kan voor de periode van 1 oktober 2000 tot 31 december |
2000 et se terminant le 31 décembre 2001, l'annexe 2 rédigée en franc | 2001 bijlage 2 die in Belgische frank is opgesteld van toepassing |
belge peut être d'application. | zijn. |
CHAPITRE V. - Liaison des rémunérations | HOOFDSTUK V. - Koppeling van de lonen |
à l'indice des prix à la consommation | aan de index van de consumptieprijzen |
Art. 10.§ 1er. Toutes les rémunérations prévues dans la présente |
Art. 10.§ 1. Alle lonen bepaald in deze collectieve |
convention collective de travail ainsi que les rémunérations | arbeidsovereenkomst alsook de effectief betaalde lonen zijn gekoppeld |
effectivement payées sont liées à l'indice des prix à la consommation | aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het koninkrijk, dat |
du Royaume, établi mensuellement par le Ministère des Affaires | maandelijks wordt vastgesteld door het Ministerie van Economische |
économiques et publié au Moniteur belge. | Zaken en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
§ 2. Les rémunérations minima et effectivement payées qui sont | § 2. De minimumlonen en de effectief betaalde lonen die van toepassing |
d'application au 1er octobre 2000 correspondent à l'indice-pivot | zijn op 1 oktober 2000 stemmen overeen met de spilindex 105,20 (basis |
105,20 (base 96 = 100), pourcentage de liquidation 100 p.c. | 96 = 100), vereffeningspercentage 100 pct... |
§ 3. Par "indice-pivot", il faut entendre : les nombres appartenant à | § 3. Onder "spilindex" moeten de getallen worden verstaan die behoren |
une série dont le premier est 105,20 et dont chacun des suivants est | tot een reeks waarvan het eerste 105,20 is en waarvan elk volgende |
obtenu en multipliant par 1.02 l'indice-pivot précédent, lui-même | getal wordt verkregen door de vorige spilindex, die zelf afgerond is, |
arrondi; les fractions de centièmes de point étant arrondies au | te vermenigvuldigen met 1.02; daarbij worden de breuken van het |
centième de point supérieur ou négligées selon qu'elles atteignent ou | honderdste punt afgerond tot het hogere honderdste punt of |
non 50 p.c. d'un centième. Le tableau suivant est donné à titre | verwaarloosd naargelang zij al dan niet 50 pct. van een honderdste |
bereiken. De volgende tabel wordt bij wijze van voorbeeld maar niet | |
exemplatif mais non limitatif : | limitatief gegeven : |
105,20 | 105,20 |
107,30 | 107,30 |
109,45 | 109,45 |
111,64 | 111,64 |
113,87 | 113,87 |
§ 4. Chaque fois que l'indice des prix atteint l'un des indices-pivots | § 4. Telkens als de prijsindex één van de spilindexen bereikt of op |
ou est ramené à l'un d'eux, les rémunérations annuelles qui sont | één ervan wordt gebracht, worden de jaarlonen die op dat ogenblik |
applicables à ce moment sont calculées à nouveau en les affectant du | toepasbaar zijn opnieuw berekend en voorzien van de coëfficiënt 1.20n, |
coefficient 1.02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot atteint. | waarbij "n" de rang van de bereikte spilindex weergeeft. Voor de |
Pour le calcul du coefficient 1.02n, les fractions de dix millième | berekening van de coëfficiënt 1.02n worden de breuken van |
d'unité sont arrondies ou négligées selon qu'elles atteignent ou non | tienduizendste eenheid afgerond of verwaarloosd naargelang zij al dan |
50 p.c. d'un dix millième. | niet 50 pct. van een tienduizendste bereiken. |
§ 5. Les adaptations de rémunérations annuelles découlant de la | § 5. De aanpassingen van de jaarlonen die voortvloeien uit de |
liaison à l'indice des prix à la consommation, sont calculées en | koppeling aan het indexcijfer van den consumptieprijzen worden |
tenant compte de la troisième décimale. Le résultat est arrondi au | berekend rekening houdend met de derde decimaal. Het resultaat wordt |
cent supérieur lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à | afgerond naar de hogere cent wanneer de derde decimaal gelijk is aan |
5 et au cent inférieur lorsque la troisième décimale est inférieure à | of hoger is dan 5 en naar de lagere cent wanneer de derde decimaal |
5. La rémunération mensuelle indexée est obtenue en divisant la | lager is dan 5. Het geïndexeerd maandloon wordt verkregen door het |
rémunération annuelle indexée par 12 et arrondie selon la règle prévue | geïndexeerd jaarloon te delen door 12 en afgerond volgens de regel |
à l'article 9, § 2. La rémunération horaire indexée est obtenue en | bepaald in artikel 9, § 2. Het geïndexeerd uurloon wordt verkregen |
divisant la rémunération annuelle indexée par 1976 et arrondie selon | door het geïndexeerd jaarloon te delen door 1976 en afgerond volgens |
la règle prévue à l'article 9, § 2. | de regel bepaald in artikel 9, § 2. |
§ 6. L'augmentation ou la diminution des rémunérations visées au § 1er | § 6. De verhoging of de verlaging van de lonen bedoeld in paragraaf 1 |
selon le calcul prévu au § 5 est appliquée à partir du deuxième mois | volgens de berekening bepaald in paragraaf 5 wordt toegepast vanaf de |
qui suit le mois dont l'indice quadrimestriel atteint l'indice-pivot | tweede maand die volgt op de maand waarvan de viermaandelijkse index |
repris au § 3. § 7. S'il faut appliquer en même temps une augmentation des rémunérations suite à une liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des rémunérations, l'adaptation résultant de la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation est appliquée après l'adaptation des rémunérations selon l'augmentation prévue. § 8. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er octobre 2000 et se terminant le 31 décembre 2001, l'indexation s'effectuera sur base des barèmes de rémunération en euro. Le résultat est converti en franc belge. | de spilindex bereikt die opgenomen is in § 3. § 7. Als er tegelijkertijd een loonsverhoging moet worden toegepast ingevolge een koppeling aan de inde van de consumptieprijzen en een andere loonsverhoging, wordt de aanpassing die voortvloeit uit de koppeling van de lonen aan de consumptieprijsindex toegepast na de aanpassing van de lonen volgens de verhoging waarin voorzien is. § 8. Voorlopig zal voor de periode van 1 oktober 2000 tot 31 december 2001 de indexering gebeuren op basis van de loonschalen in euro. Het resultaat wordt omgezet in Belgische frank. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective abroge et remplace la |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst annuleert en vervangt de |
convention collective de travail du 5 mars 2001 (enregistrée sous le | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2001 (geregistreerd onder |
n° 57024) fixant les conditions de travail, de rémunération et | nr. 57024) tot vaststelling van de voorwaarden inzake arbeid, loon en |
d'indexation de la rémunération pour le personnel des services d'aide | loonindexering voor het personeel van de diensten voor gezins- en |
aux familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne | bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Waalse Gewest (nog niet |
(non encore publiée). | bekendgemaakt). |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 oktober |
octobre 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. Les articles | 2002 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. De artikelen 7, § 2, 2de |
7, § 2, 2e phrase et 1er, § 2 entrent en vigueur le 1er octobre 2001. | zin en 1, § 2 treden in werking op 1 oktober 2001. |
Elle peut être revue ou dénoncée par l'une des parties signataires | Zij kan worden herzien of opgezegd door één van de ondertekenende |
moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la | partijen mits een opzeggingstermijn van 3 maanden wordt betekend bij |
poste, au président de la Commission paritaire pour les services des | een ter post aangetekende brief, aan de voorzitter van het Paritair |
aides familiales et des aides seniors. | Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 août 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 augustus |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |