Arrêté royal relatif au remboursement par le Service Public Fédéral Justice des frais encourus par les villes et communes sur le territoire desquelles se trouve une maison de détention en 2023 | Koninklijk besluit tot regeling van de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van kosten gemaakt door de steden en gemeenten op wiens grondgebied zich in 2023 een detentiehuis bevindt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
4 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal relatif au remboursement par le | 4 SEPTEMBRE 2023. - Koninklijk besluit tot regeling van de |
Service Public Fédéral Justice des frais encourus par les villes et | |
communes sur le territoire desquelles se trouve une maison de | terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van kosten |
détention en 2023 | gemaakt door de steden en gemeenten op wiens grondgebied zich in 2023 |
een detentiehuis bevindt | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 37 ; | Gelet op de Grondwet, artikel 37; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 48, 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 48, 121 tot |
Vu la loi du 26 décembre 2022 contenant le budget général des dépenses | 124; Gelet op de wet van 26 december 2022 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2023, Section 12, l'article 2.12.3 ; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2023, Sectie 12, artikel |
Vu la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration | 2.12.3; Gelet op de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het |
pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus, l'article 14 | gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden, artikel 14 |
; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 juin 2023; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 juni 2023 ; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2023; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 juli 2023; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen die op 17 juli 2023 bij de |
d'Etat le 17 juillet 2023, en application de l'article 84, § 1er, | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le conseil d'Etat, coordonnées le 12 | eerste lid, 2° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
janvier 1973 ; | januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que les maisons de détention sont nommées dans l'arrêté | Overwegende dat de detentiehuizen worden genoemd bij koninklijk |
royal du 17 août 2019 portant exécution des dispositions de la loi de | besluit van 17 augustus 2019 tot uitvoering van de bepalingen van de |
principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire | basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de |
ainsi que le statut juridique des détenus, relatives à la destination | rechtspositie van de gedetineerden inzake de bestemming van de |
des prisons et au placement et transfèrement des détenus ; | gevangenissen en de plaatsing en de overplaatsing van de |
gedetineerden; | |
Considérant que l'exécution des peines privatives de liberté peut | Overwegende dat de uitvoering van vrijheidsberovende straffen zich ook |
également avoir lieu dans des établissements de petite taille autres | kan voordoen in kleinschalige inrichtingen, andere dan de klassieke |
que les prisons traditionnelles ; | gevangenissen; |
Considérant que ces formes de détention sont fondées sur les principes | |
de réduction d'échelle, de différenciation et d'inclusion ; | Overwegende dat deze vormen van detentie geschoeid zijn op de |
Considérant que l'objectif en matière d'inclusion implique que ces | principes van kleinschaligheid, differentiatie en inclusie; |
institutions se caractérisent par une grande porosité vis-à-vis de la | Overwegende dat de doelstelling met betrekking tot inclusie inhoudt |
société à la fois par une proximité suffisante du tissu social et | dat deze instellingen zich kenmerken door een verregaande porositeit |
urbain, par leur accessibilité aux services qui garantissent ou | ten aanzien van de samenleving zowel door voldoende nabijheid tot het |
peuvent contribuer à l'assistance et aux services fournis aux | maatschappelijk, urbanistisch weefsel, door hun toegang tot diensten |
condamnés et en permettant au condamné d'accéder à ces services hors | die instaan of kunnen bijdragen tot de hulp- en dienstverlening aan |
des murs de la maison de détention de manière plus souple par le biais des modalités d'exécution de la peine qui lui sont accordées ; Considérant que cet engagement en faveur de l'inclusion devrait également se manifester, au profit des condamnés résidant dans la maison de détention, par un accroissement de l'accessibilité et de l'utilisation des services de la ville ou de la commune où se trouve la maison de détention ; Considérant que, par conséquent, la ville ou la commune où se trouve la maison de détention doit également prendre des initiatives pour que cet objectif soit atteint ; Considérant que la ville ou la commune où se trouve la maison de détention doit engager les ressources nécessaires à cette fin et que, de ce point de vue, il est justifié de soutenir financièrement les villes et les communes ; Sur la proposition du Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
veroordeelden, en doordat de veroordeelden via de hen toegekende strafuitvoeringsmodaliteiten op een meer soepele manier toegang kunnen krijgen tot deze diensten buiten de muren van het detentiehuis; Overwegende dat dit streven naar inclusiviteit zich ook dient te manifesteren door, ten behoeve van de veroordeelden die in het detentiehuis verblijven, het verhogen van de toegankelijkheid en het gebruik van de diensten van de stad of gemeente waar het detentiehuis zich situeert; Overwegende dat de stad of gemeente waar het detentiehuis zich situeert dus ook initiatieven dient te nemen opdat deze doelstelling bereikt wordt; Overwegende dat stad of gemeente waar het detentiehuis zich situeert hiertoe de nodige middelen moet inzetten en dat het vanuit dat opzicht te verantwoorden is de steden en gemeenten financieel te ondersteunen; Op de voordracht van de Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° le ministre : le ministre de la Justice; | 1° de minister: de minister van Justitie; |
2° les maisons de détention : les maisons de détention citées | 2° de detentiehuizen: de detentiehuizen met name genoemd in artikel 1 |
nommément à l'article 1er de l'arrêté royal du 17 août 2019 portant | van het koninklijk besluit van 17 augustus 2019 tot uitvoering van de |
exécution des dispositions de la loi de principes du 12 janvier 2005 | bepalingen van de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het |
concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut | gevangeniswezen en de rechtspositie van de gedetineerden inzake de |
juridique des détenus, relatives à la destination des prisons et au | bestemming van de gevangenissen en de plaatsing en de overplaatsing |
placement et transfèrement des détenus ; | van de gedetineerden; |
3° la pièce justificative : tout document permettant de justifier la | 3° het bewijsstuk: elk document dat de realiteit en de wettigheid van |
réalité et la légalité d'une dépense. | een uitgave rechtvaardigt. |
Art. 2.Le ministre accorde une subvention aux villes et communes pour |
Art. 2.De minister kent een subsidie toe aan gemeenten en steden voor |
les coûts liés aux objectifs suivants : | de kosten verbonden aan de volgende objectieven: |
- promouvoir l'intégration de la maison de détention sur leur | - het bevorderen van de integratie van het detentiehuis op hun |
territoire ; | grondgebied; |
- promouvoir l'accessibilité des services des villes et communes aux | - het bevorderen van de toegankelijkheid van de diensten van de |
détenus séjournant dans la maison de détention ; | gemeenten en steden voor de gedetineerden die in het detentiehuis |
- contribuer à toute initiative favorisant la réinsertion sociale des | verblijven; - het bijdragen aan elk initiatief dat de maatschappelijke |
détenus résidant dans la maison de détention. | re-integratie van gedetineerden die in het detentiehuis verblijven bevordert. |
Art. 3.§ 1. Dans le cadre de la subvention visée à l'article 2, |
Art. 3.§ 1. Voor de subsidie, vermeld in artikel 2, komen alleen |
seules les dépenses suivantes, effectuées entre le 1er janvier et le | volgende uitgaves, gedaan tussen 1 januari en 31 december van het jaar |
31 décembre de l'année à laquelle se rapporte la subvention octroyée | waarop de subsidie betrekking heeft, in aanmerking voor subsidiëring: |
sont considérées comme subsidiables : | |
1° pour les frais de personnel : les salaires ou les traitements | 1° voor de personeelskosten: de brutosalarissen of -lonen, met |
bruts, y compris toutes les cotisations salariales et patronales | inbegrip van alle wettelijk verplichte werknemers- en |
légalement requises pour les membres du personnel concernés, au | werkgeversbijdragen voor de betrokken personeelsleden, in verhouding |
prorata du temps consacré aux activités subventionnées ; | tot de tijd die besteed is aan de gesubsidieerde activiteiten; |
2° pour les coûts de fonctionnement : | 2° voor de werkingskosten: |
- les coûts qui se rapportent exclusivement à la mise en oeuvre des | - de kosten die exclusief betrekking hebben op de uitvoering van de |
activités liées aux objectifs repris à l'article 2 et qui sont | activiteiten en die verifieerbaar zijn; |
vérifiables ; | |
- les coûts pour le personnel temporaire ; | - de kosten voor tijdelijke medewerkers; |
- les coûts d'amortissement pour l'achat d'équipements dans le cadre | - de afschrijvingskosten voor de aankoop van materiaal in het kader |
du projet, en utilisant une période d'amortissement d'au moins 3 ans ; | van het project, waarbij een afschrijvingstermijn van minstens 3 jaar |
wordt gehanteerd; | |
- les frais d'occupation de locaux, d'équipement et d'infrastructure ; | - de huisvestingskosten voor gebouwen, uitrusting en infrastructuur |
3° pour les frais généraux : un maximum de 10% des dépenses ou coûts | 3° de overheadkosten: maximaal 10% van de door de subsidieverstrekker |
finalement acceptés par le pouvoir subsidiant sont pris en compte | uiteindelijk aanvaarde uitgaven of kosten komen in aanmerking als |
comme frais généraux. | overheadkosten. |
Seuls les frais généraux directement liés aux objectifs visés à | Alleen overheadkosten die direct gerelateerd zijn aan het project zijn |
l'article 2 sont acceptables. | aanvaardbaar. |
§ 2. Les coûts suivants ne sont pas subsidiables : | § 2. Volgende kosten komen niet in aanmerking voor subsidiëring: |
1° les frais d'amortissement pour l'utilisation d'infrastructures ou | 1° de afschrijvingskosten voor het gebruik van bestaande |
de travaux d'infrastructure existants ; | infrastructuur of infrastructuurwerken; |
2° les frais de voyage, les frais de réception, les frais de mécénat ; | 2° de kosten voor reizen, voor receptie, sponsoringskosten; |
3° les frais somptuaires. | 3° de kosten voor luxeartikelen. |
§ 3. La subvention visée à l'article 2 ne peut être utilisée pour | § 3. De subsidie, vermeld in artikel 2, kan niet aangewend worden voor |
constituer des réserves. | de aanleg van reserves. |
Art. 4.Ces subvention seront imputées à la section 12, article |
Art. 4.Deze subsidies zullen aangerekend worden op sectie 12, artikel |
2.12.3, BA 12 51 43.22.04 du budget général des dépenses. | 2.12.3, BA 12 51 43.22.04 van de algemene uitgavebegroting. |
Art. 5.La subvention consiste en une somme forfaitaire d'un maximum |
Art. 5.De subsidie bestaat uit een forfaitair bedrag van maximaal |
de 1.667,00 par place prévue dans une ou plusieurs maisons de | 1.667,00 per voorziene plaats in één of meer detentiehuizen, met een |
détention, avec un maximum de 100.000,00 par commune. | maximum van 100.000,00 per gemeente. |
Ce montant correspond à une année complète de fonctionnement de la | Dit bedrag komt overeen met een volledig jaar gebruik van het |
maison de détention. | detentiehuis. |
La subvention cesse d'exister à la fermeture de la maison de détention. | De subsidie houdt op te bestaan bij de sluiting van het detentiehuis. |
Art. 6.Les montants mentionnés aux articles 2 à 4 de la présente |
Art. 6.De bedragen vermeld in artikelen 2 tot 4 van dit besluit zijn |
décision ne sont liés à aucun index. | niet gekoppeld aan enigerlei index. |
Art. 7.§ 1. Sous réserve des crédits disponibles, la liquidation de |
Art. 7.§ 1. Onder voorbehoud van beschikbare kredieten, gebeurt de |
la subvention s'effectue en deux tranches. | vereffening van de subsidie in twee schijven. |
§ 2. La première tranche est fixée à 70% du montant de la subvention | § 2. De eerste schijf wordt vastgelegd op 70% van het bedrag van de |
annuelle. | jaarlijkse subsidie. |
Cette première tranche est versée dès l'entrée en vigueur de l'arrêté | Deze eerste schijf wordt uitbetaald bij de inwerkingtreding van de |
ministériel pris en vertu de l'article 2 fixant pour une commune | krachtens artikel 2 vastgestelde ministeriële besluit tot vaststelling |
déterminée le montant total de la subvention. | van het totale subsidiebedrag voor een bepaalde gemeente. |
§ 3. La deuxième tranche est fixée à 30% du montant en guise de solde | § 3. De tweede schijf wordt vastgelegd op 30% van het bedrag als saldo |
de la subvention annuelle. | van de jaarlijkse subsidie. |
Ce solde est versé après contrôle et approbation du dossier financier | Dit saldo wordt uitbetaald na controle en goedkeuring van de door de |
présenté par la ville ou commune pour le 15 avril de l'année civile | stad of de gemeente vóór 15 april van het volgende kalenderjaar |
qui suit. | ingediende financieel dossier. |
Ce dossier contient à la fois un rapport d'activité qui doit montrer | Dit dossier bevat zowel een activiteitenverslag waaruit moet blijken |
quelles initiatives visées à l'article 2 ont été prises et un rapport | welke initiatieven zoals bedoeld in artikel 2 werden genomen als een |
financier comprenant toutes les pièces justificatives liées aux | financieel verslag met alle bewijsstukken betreffende de in het |
initiatives décrites dans le rapport d'activité. | activiteitenverslag beschreven initiatieven. |
§ 4. Si une maison de détention est fermée au cours d'une année | § 4. Indien een detentiehuis gesloten wordt in de loop van een |
d'exploitation, le solde final, créditeur ou débiteur, est déterminé | exploitatiejaar wordt het eindsaldo, crediteur of debiteur, in |
proportionnellement au nombre de jours de fonctionnement. | proportioneel met het aantal openingsdagen bepaald. |
§ 5. Si une maison de détention est ouverte au cours d'une année | § 5. Indien een detentiehuis in de loop van een exploitatiejaar wordt |
d'exploitation, le montant total de la première subvention est | geopend, wordt het totale bedrag van de eerste subsidie proportioneel |
déterminé proportionnellement au nombre de jours de fonctionnement, en | bepaald in verhouding tot het aantal werkingsdagen, waarbij als |
prenant comme date de départ la date d'entrée en vigueur de l'arrêté | aanvangsdatum de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit |
royal insérant la nouvelle maison de détention à la liste des prisons | tot opneming van het nieuwe detentiehuis in de lijst van gevangenissen |
reprise à l'article 1er de l'arrêté royal du 17 août 2019 précité. | bedoeld in artikel 1 van voormeld koninklijk besluit van 17 augustus |
Art. 8.Le versement de la subvention peut être interrompu, ajusté ou |
2019 wordt genomen. Art. 8.De uitbetaling van de subsidie kan worden onderbroken, |
réclamé en cas : | aangepast, of teruggevorderd in geval van: |
- d'utilisation inappropriée de la subvention ; | - oneigenlijk gebruik van de subsidie; |
- de détermination que tout ou partie de la mission n'est pas | - vaststelling dat een deel of het geheel van de opdracht niet wordt |
exécutée. | uitgevoerd. |
Si, suite à un contrôle, il s'avère que la subvention a été payée | Indien blijkt na een controle dat de subsidie onrechtmatig betaald |
indûment, l'administration demandera au subsidié de rembourser le | werd, zal de administratie de gesubsidieerde vragen het teveel |
montant trop perçu ou déduira ce montant de la créance suivante. | betaalde bedrag terug te storten of dit bedrag afhouden van de |
volgende schuldvordering. | |
Art. 9.Les villes et communes concernées font leur déclaration de |
Art. 9.De steden en gemeenten maken hun schuldvordering ten laatste |
créance au plus tard avant le 1er juillet de l'année suivante au | voor de eerste juli van het volgende jaar over aan de Federale |
Service Public Fédéral Justice. | Overheidsdienst Justitie. |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets au jour de sa signature |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang op de dag van zijn |
et expire le 31 décembre 2023. | ondertekening en treedt buiten werking op 31 december 2023. |
Art. 11.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De minister, bevoegd voor Justitie, is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2023. | Gegeven te Brussel, 4 september 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |