Arrêté royal modifiant certaines dispositions de l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités d'application de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension | Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
4 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de | 4 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige |
l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités d'application | bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot |
vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van | |
de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 mai 1984 | Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension | harmonisering in de pensioenregelingen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal qui | Wij hebben de eer uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen |
a pour objet de définir la notion d'enfant à charge et celle d'enfant | dat tot doel heeft de begrippen kind ten laste en kind met een |
en situation de handicap. | handicap te definiëren. |
En application des articles 106 et 107 de la loi-programme du 27 | In uitvoering van de artikelen 106 en 107 van de programmawet van 27 |
décembre 2021, la durée de l'allocation de transition a été prolongée. | december 2021 werd de duur van de overgangsuitkering verlengd. De duur |
La durée de cette prolongation dépend de l'existence d'un enfant à | van deze verlenging hangt af van het bestaan van een kind ten laste of |
charge ou d'un enfant en situation de handicap au moment du décès du | van een kind met een handicap op het moment van het overlijden van de |
donnant droit. | rechtgever. |
Par conséquent, cet arrêté royal vient définir les notions d'enfant à | Bijgevolg definieert dit koninklijk besluit de begrippen kind ten |
charge et d'enfant en situation de handicap afin d'apporter davantage | laste en kind met een handicap om meer duidelijkheid te brengen aan de |
de clarté aux dispositions légales applicables dans le régime de | wettelijke bepalingen, van toepassing in het pensioenstelsel van de |
pension du secteur public et qui font référence à ces deux notions. | overheidssector, die naar deze twee begrippen verwijzen. |
Commentaire des articles : | Artikelsgewijze toelichting: |
Article 1er | Artikel 1. |
Actuellement, la notion d'enfant à charge est définie par l'article 2 | Momenteel is het begrip kind ten laste gedefinieerd door artikel 2 van |
de l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités | het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot vaststelling van de |
d'application de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 | toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van Boek I van de wet |
mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension. | van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen. |
L'article 1er du présent arrêté vise à remplacer cette disposition | Artikel 1 van dit besluit beoogt deze bepaling te vervangen om te |
pour préciser ce qu'il y a lieu d'entendre par enfant à charge et par | preciseren wat moet worden verstaan onder kind ten laste en kind met |
enfant en situation de handicap. | een handicap. |
En exécution de l'article 4, § 3, alinéa 5, article 5/3, alinéa 3, | In uitvoering van artikel 4, § 3, vijfde lid, artikel 5/3, derde lid, |
article 6, alinéa 1er, et article 6/1, alinéa 4, de la loi du 15 mai | artikel 6, eerste lid, en artikel 6/1, vierde lid, van de wet van 15 |
1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions et | mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
des articles 106 et 107 de la loi-programme du 27 décembre 2021, les | pensioenregelingen en de artikelen 106 en 107 van de programmawet van |
notions d'enfant à charge et d'enfant en situation de handicap sont | 27 december 2021 worden de begrippen kind ten laste en kind met een |
précisées dans l'article 1er de cet arrêté royal. | handicap verduidelijkt in artikel 1 van dit koninklijk besluit. |
En application du nouvel article 1er, § 1er, 1°, du présent arrêté, la | Met toepassing van het nieuwe artikel 1, § 1, 1°, van dit besluit |
notion d'enfant à charge vise tout enfant pour lequel le conjoint | betekent het begrip kind ten laste: elk kind waarvoor de overleden of |
décédé ou le conjoint survivant percevait des allocations familiales | langstlevende echtgenoot kinderbijslag of een als zodanig geldende |
ou des allocations qui en tiennent lieu. | tegemoetkoming ontving. |
Cette définition tend à définir de manière générale, sous réserve du | Deze definitie omschrijft het begrip kind ten laste op algemene wijze, |
deuxième paragraphe de cet article 1er, la notion d'enfant à charge. | onder voorbehoud van de tweede paragraaf van dit eerste artikel. |
En outre, afin de prendre en considération les enfants à charge pour | Daarnaast viseert de in dit artikel 1 bedoelde definitie eveneens de |
lesquels le conjoint décédé ou le conjoint survivant percevait des | als kinderbijslag geldende tegemoetkomingen, teneinde de kinderen ten |
allocations provenant d'un organisme étranger similaires aux | laste in aanmerking te nemen waarvoor de overlevende of langstlevende |
allocations familiales belges, la définition prévue par cet article 1er | echtgenoot bijslagen ontving van een buitenlandse instelling die |
vise aussi les allocations qui en tiennent lieu. Cette expression " | gelijkaardig zijn aan de Belgische kinderbijslagen. De uitdrukking " |
qui en tiennent lieu " vise également les allocations familiales | een als zodanig geldende tegemoetkoming " omvat ook de kinderbijslag |
octroyées par un organisme belge mais dont la terminologie serait | toegekend door een Belgische instelling, maar waarvan de terminologie |
ultérieurement modifiée à la suite d'une adaptation de la législation | naderhand zou wijzigen ten gevolge van een aanpassing van de bestaande |
existante concernant les allocations familiales. | wetgeving betreffende de kinderbijslag. |
L'article 1er, § 1er, 2°, du présent arrêté prévoit quant à lui ce | Het artikel 1, § 1, 2°, van dit besluit voorziet anderzijds wat moet |
qu'il y a lieu d'entendre par enfant en situation de handicap. | worden verstaan onder kind met een handicap. |
La définition de la notion d'enfant en situation de handicap prévue | De definitie van het begrip kind met een handicap, zoals voorzien door |
par cette disposition s'aligne sur la définition fiscale de cette | deze bepaling, wordt afgestemd op de fiscale definitie van dit begrip. |
notion. C'est pourquoi, il est fait référence à l'article 135, alinéa | Daarom wordt er verwezen naar artikel 135, lid 1, 2°, van het Wetboek |
1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92). | van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna: WIB 92). Door naar deze, |
En renvoyant à cette législation fiscale relative à la notion d'enfant | federale, fiscale wetgeving betreffende het begrip kind met een |
en situation de handicap, fédérale, il est ainsi fait obstacle à ce | |
que les modifications ultérieures à la réglementation - régionalisée - | handicap te verwijzen, wordt vermeden dat latere wijzigingen in de - |
concernant cette notion puissent avoir un impact sur la durée de | geregionaliseerde - regelgeving betreffende dit begrip een impact |
l'allocation de transition. | zouden kunnen hebben op de duur van de overgangsuitkering. |
Dès lors, toute modification ultérieure de la législation fiscale | Bijgevolg zal elke latere wijziging van de fiscale wetgeving |
relative à la notion d'enfant en situation de handicap et notamment de | betreffende het begrip kind met een handicap en meer bepaald het |
l'article 135 CIR 92 précité, sera analysée et, le cas échéant, suivie | voormelde artikel 135 WIB 92 worden geanalyseerd en, indien nodig, |
d'une modification de la définition prévue par le présent arrêté. | leiden tot een wijziging van de definitie voorzien door dit besluit. |
Parallèlement à la définition générale d'enfant à charge prévue par | Gelijklopend met de algemene definitie van het begrip kind ten laste, |
l'article 1er, § 1er, 1° du présent arrêté, le deuxième paragraphe de | zoals bepaald in artikel 1, § 1, 1°, van dit besluit, heeft de tweede |
cet article a pour objet de considérer l'enfant propre ou adopté du | paragraaf van dit artikel de bedoeling om het eigen of geadopteerd |
conjoint décédé ou du conjoint survivant également comme un enfant à | kind van de overleden of langstlevende echtgenoot ook als een kind ten |
charge, même si cet enfant n'ouvre pas de droit aux allocations | laste te beschouwen, zelfs indien dit kind geen recht opent op |
familiales, et ce pour autant que l'une des conditions visées dans ce | kinderbijslag, voor zover één van de voorwaarden van deze tweede |
paragraphe soit remplie. Dans un but d'harmonisation avec le régime de | paragraaf worden vervuld. Met het oog op harmonisatie met het |
pension des travailleurs salariés, ces conditions sont similaires aux | pensioenstelsel voor werknemers zijn deze voorwaarden gelijkaardig aan |
conditions visées par l'article 55ter de l'arrêté royal du 21 décembre | de voorwaarden bedoeld in artikel 55ter van het koninklijk besluit van |
1967 portant règlement général du régime de pension de retraite et de | 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement |
survie des travailleurs salariés. Ces conditions se trouvent par | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers. Deze |
ailleurs également déjà dans le régime de pension du secteur public, | voorwaarden bestaan overigens eveneens al in het pensioenstelsel van |
notamment dans l'article 86 de la loi-programme du 28 juin 2013 | de overheidssector, meer bepaald in artikel 86 van de programmawet van |
portant sur le cumul de pensions avec des revenus provenant d'une | 28 juni 2013 dat betrekking heeft op de cumulatie van pensioenen met |
activité professionnelle. | inkomsten uit een beroepsactiviteit. |
Articles 2, 3 et 4 | Artikelen 2, 3 en 4 |
Ces articles ont tous le même objet, à savoir mentionner que les | Deze artikelen hebben allen hetzelfde doel, met name vermelden dat de |
dispositions du chapitre 1er de l'arrêté royal précité du 29 janvier | bepalingen van hoofdstuk I van het voormelde koninklijk besluit van 29 |
1985 visant les pensions de survie concernent également les | januari 1985 die de overlevingspensioenen betreffen, ook van |
allocations de transition. | toepassing zijn op de overgangsuitkeringen. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 fixe l'entrée en vigueur de cet arrêté royal au 1er | Artikel 5 legt de datum van inwerkingtreding van dit koninklijk |
octobre 2021 à l'instar des articles 106 et 107 de la loi-programme du | besluit vast op 1 oktober 2021, net zoals voor de artikelen 106 en 107 |
27 décembre 2021 qui produisent également leurs effets au 1er octobre | van de programmawet van 27 december 2021 die, met toepassing van |
2021 en application de l'article 108 de cette loi-programme. | artikel 108 van die wet, eveneens uitwerking kregen met ingang van 1 oktober 2021. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
la Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |
4 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions de | 4 SEPTEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige |
l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités d'application | bepalingen van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot |
vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van | |
de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 mai 1984 | Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension | harmonisering in de pensioenregelingen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pensions, l'article 4, § 3, alinéa 5, l'article 5/3, alinéa | in de pensioenregelingen, artikel 4, § 3, vijfde lid, artikel 5/3, |
3, modifié en dernier lieu par la loi-programme du 27 décembre 2021, | derde lid, laatstelijk gewijzigd bij de programmawet van 27 december |
l'article 6, alinéa 1er, et l'article 6/1, alinéa 4, inséré par la loi | 2021, artikel 6, eerste lid, en artikel 6/1, vierde lid, ingevoegd bij |
du 15 mai 2014; | de wet van 15 mei 2014; |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2021, l'article 107; | Gelet op de programmawet van 27 december 2021, artikel 107; |
Vu l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 29 januari 1985 tot vaststelling |
d'application de certaines dispositions du Livre Ier de la loi du 15 | van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen van Boek I van |
mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pension; | de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
Vu le protocole n° 232/2 du 2 juin 2022 du Comité commun à l'ensemble | pensioenregelingen; Gelet op het protocol nr. 232/2 van 2 juni 2022 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2022; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 27 avril 2022; | maart 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 27 april 2022; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, prorogé de 15 jours, | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, verlengd met 15 dagen, die |
adressée au Conseil d'Etat le 4 juillet 2022, en application de | op 4 juli 2022 bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, |
coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Pensions, | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 29 janvier 1985 fixant |
Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 januari 1985 |
les modalités d'application de certaines dispositions du Livre Ier de | tot vaststelling van de toepassingsmodaliteiten van sommige bepalingen |
la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes | van Boek I van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
de pension, est remplacé par ce qui suit : | harmonisering in de pensioenregelingen, wordt vervangen als volgt: |
" § 1. Pour l'application de l'article 4, § 3, alinéa 5, article 5/3, | " § 1. Voor de toepassing van artikel 4, § 3, vijfde lid, artikel 5/3, |
alinéa 3, article 6, alinéa 1er, et article 6/1, alinéa 4, de la loi | derde lid, artikel 6, eerste lid, en artikel 6/1, vierde lid, van de |
du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de | wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de |
pension et l'article 107 de la loi-programme du 27 décembre 2021, il y | pensioenregelingen en artikel 107 van de programmawet van 27 december |
a lieu d'entendre par : | 2021, wordt verstaan onder: |
1° enfant à charge : tout enfant pour lequel le conjoint décédé ou le | 1° kind ten laste: elk kind waarvoor de overleden of langstlevende |
conjoint survivant percevait des allocations familiales ou des | echtgenoot kinderbijslag of een als zodanig geldende tegemoetkoming |
allocations qui en tiennent lieu; | ontving; |
2° enfant en situation de handicap : tout enfant visé à l'article 135, | 2° kind met een handicap: elk kind zoals bedoeld in artikel 135, lid |
alinéa 1er, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992. | 1, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. |
§ 2. L'enfant est également considéré comme à charge du conjoint | § 2. Het kind wordt eveneens beschouwd als ten laste van de overleden |
décédé ou du conjoint survivant lorsqu'il élève son propre enfant ou | of langstlevende echtgenoot wanneer hij zijn eigen of geadopteerd kind |
un enfant adopté, pour lequel il n'est pas en droit de percevoir des | opvoedt, waarvoor hij geen aanspraak kan maken op kinderbijslag of een |
allocations familiales ou des allocations qui en tiennent lieu : | als zodanig geldende tegemoetkoming, indien: |
1° si l'enfant est âgé de moins de 14 ans; | 1° het kind jonger is dan 14 jaar; |
2° si le bénéficiaire ou son conjoint perçoit pour l'enfant âgé de 14 | 2° de begunstigde of zijn echtgenoot voor het kind van 14 jaar of |
ans ou plus, des allocations d'orphelins à charge de l'Office national | ouder wezenuitkeringen ten laste van de Rijksdienst voor Sociale |
de Sécurité sociale; | Zekerheid geniet; |
3° si l'enfant âgé de 14 ans ou plus, pour lequel il n'est pas | 3° het kind van 14 jaar of ouder waarvoor niet is voldaan aan de onder |
satisfait à la condition mentionnée au 2° : | 2° vermelde voorwaarde: |
a) n'a pas atteint l'âge de 21 ans et est lié par un contrat | a) jonger is dan 21 jaar en verbonden is door een leerovereenkomst of |
d'apprentissage ou un autre engagement qui en tient lieu; | een andere als zodanig geldende verbintenis; |
b) n'a pas atteint l'âge de 25 ans et suit des cours du jour dont la | b) jonger is dan 25 jaar en leergangen in het dagonderwijs volgt |
durée est au moins égale à celle fixée par la réglementation fixant | waarvan de duur ten minste gelijk is aan die vastgesteld bij de |
les conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en | regelgeving tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
faveur de l'enfant qui suit des cours; | kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het kind dat onderwijs |
c) est atteint d'une incapacité de travail de 66 % au moins. " | volgt; c) minstens 66 % arbeidsongeschikt is." |
Art. 2.L'intitulé du chapitre Ier du même arrêté est complété par les |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk I van hetzelfde besluit wordt |
mots " et aux allocations de transition ". | aangevuld met de woorden "en de overgangsuitkeringen". |
Art. 3.L'intitulé du chapitre Ier, section 3, du même arrêté est |
Art. 3.Het opschrift van hoofdstuk I, afdeling 3, van hetzelfde |
complété par les mots " et à l'allocation de transition ". | besluit wordt aangevuld met de woorden "en op de overgangsuitkering". |
Art. 4.Dans l'article 5 du même arrêté, les mots " Toute demande de |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de woorden "Iedere |
pension de survie indique " sont remplacés par les mots " Toute | aanvraag tot het bekomen van een overlevingspensioen vermeld" |
demande de pension de survie ou d'allocation de transition indique ". | vervangen door de woorden "Iedere aanvraag tot het bekomen van een |
overlevingspensioen of een overgangsuitkering vermeldt". | |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2021. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2021. |
Art. 6.La ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2022. | Gegeven te Brussel, 4 september 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
K. LALIEUX | K. LALIEUX |