Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2013, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 2013, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, |
paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du montant et | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention dans les | betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning |
frais de formation aux travailleurs et aux entreprises (1) | en uitkering van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013, gesloten |
Commission paritaire des pompes funèbres, relative à la fixation du | in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de |
montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une intervention | vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
dans les frais de formation aux travailleurs et aux entreprises. | van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en ondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 7 mai 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2013 |
Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une | Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering |
intervention dans les frais de formation aux travailleurs et aux | van een tussenkomst in de opleidingskosten aan werknemers en |
entreprises (Convention enregistrée le 22 mai 2013 sous le numéro | ondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2013 onder het |
115024/CO/320) | nummer 115024/CO/320) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières et employé(e)s, dénommés ci- | de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters en bedienden, hierna |
après travailleurs, des entreprises ressortissant à la Commission | werknemers genoemd, van de ondernemingen welke ressorteren onder het |
paritaire des pompes funèbres. | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime de formation | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een opleidingspremie |
Art. 2.§ 1er. En exécution des dispositions de l'article 5 des |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de |
statuts, fixés par la convention collective de travail du 6 juillet | statuten, vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
2006, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, | juli 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de |
instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, | begrafenisondernemingen, tot oprichting van een fonds voor |
une prime de formation est octroyée annuellement aux travailleurs | bestaanszekerheid en tot vaststelling van de statuten, wordt aan de |
werknemers, bedoeld in artikel 1 jaarlijks een opleidingspremie | |
visés à l'article 1er à charge du fonds sécurité d'existence, dont le | toegekend ten laste van het fonds voor bestaanszekerheid, waarvan het |
montant et les modalités d'octroi et de liquidation sont fixés | bedrag en de wijze van toekenning en uitkering hierna zijn |
ci-après. | vastgesteld. |
§ 2. Les établissements de formation organisant la formation de | § 2. Opleidingsinstellingen die de opleiding tot funeraal |
collaborateur funéraire ou entrepreneur de pompes funèbres qui mettent | medewerker/begrafenisondernemer organiseren en de bijbehorende |
gratuitement le syllabus à disposition des élèves, peuvent également | syllabus gratis aanbieden aan de cursisten kunnen eveneens genieten |
bénéficier de la prime de formation. | van de opleidingspremie. |
CHAPITRE III. - Montant de la prime de formation | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de opleidingspremie |
Art. 3.A partir du 1er septembre 2012, le montant de la prime de |
Art. 3.Vanaf 1 september 2012 is het bedrag van de opleidingspremie |
formation est égal au maximum à 50 EUR par an, par année civile et par | gelijk aan maximaal 50 EUR op jaarbasis, per kalenderjaar en per |
travailleur. | werknemer. |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.Pour chaque demande, un formulaire de demande séparé doit être |
Art. 4.Voor elke aanvraag dient er een apart aanvraagformulier |
introduit. La prime peut concerner les frais d'inscription de la | bezorgd te worden. De premie kan betrekking hebben op de |
formation ainsi que le matériel (cours, manuels, instruments de | inschrijvingskost van de opleiding alsook het materiaal (cursussen, |
travail). En cas de doute, les dossiers sont soumis au conseil | handboeken, werkinstrumenten). Bij twijfel worden de dossiers |
d'administration du fonds de sécurité d'existence. Dès que | voorgelegd aan de raad van beheer van het fonds voor |
l'information du dossier de demande est complète, le fonds de sécurité | bestaanszekerheid. Van zodra de informatie in het aanvraagdossier |
d'existence paie dans le mois. | volledig is, betaalt het fonds voor bestaanszekerheid uit binnen de |
La formation doit avoir lieu en dehors des heures de travail. Les | maand. De opleiding moet plaatsvinden buiten de werkuren. De opleidingskosten |
frais de formation sont payés par le travailleur sur la base d'un | worden door de werknemer betaald op basis van een |
inschrijvingsformulier dat overgemaakt wordt aan het "Fonds voor | |
formulaire d'inscription qui est transmis au "Fonds social et de | bestaanszekerheid voor de begrafenisondernemingen", Drakenhoflaan 21, |
garantie pour les pompes funèbres", Drakenhoflaan 21, 2100 Deurne. | 2100 Deurne. |
Le formulaire d'inscription doit contenir les coordonnées du | |
travailleur et une déclaration de l'établissement de formation | Op het inschrijvingsformulier dienen de gegevens te komen van de |
(cachet, signature et coordonnées de l'établissement de formation). La | werknemer en een verklaring van de opleidingsinstelling (stempel, |
prime peut être demandée dès le début de la formation et au plus tard | handtekening en gegevens van de opleidingsinstelling). De premie kan |
jusqu'à 3 mois après la fin de la formation. | aangevraagd worden bij aanvang van de opleiding en ten laatste tot 3 |
maanden na het beëindigen van de opleiding. | |
Les établissements de formation désirant faire appel à la prime de | De opleidingsinstellingen die een beroep willen doen op de |
formation telle que visée à l'article 2, § 2 pour le syllabus gratuit, | opleidingspremie zoals vermeld in artikel 2, § 2 voor de gratis |
doivent à cette fin introduire une demande auprès du fonds de sécurité | syllabus, dienen hiervoor bij aanvang van de opleiding een aanvraag in |
d'existence. Cette demande doit être accompagnée d'une liste de | bij het fonds voor bestaanszekerheid. Deze aanvraag moet vergezeld |
participants et contenir les données nécessaires pour pouvoir | zijn van een deelnemerslijst en de nodige gegevens bevatten zodat kan |
déterminer si les élèves appartiennent au groupe cible des groupes à | worden nagegaan of de cursisten tot de doelgroep risicogroepen |
risque. | behoren. |
Formations prises en considération | Opleidingen die in aanmerking komen |
Les formations qui offrent une plus-value sur le plan professionnel et | Opleidingen die een meerwaarde bieden op professioneel vlak en die |
qui rejoignent les exigences qualitatives du marché du travail belge. | aansluiten bij de kwalificatievereisten van de Belgische arbeidsmarkt. |
Tant les formations reconnues dans le cadre du congé-éducation payé | Zowel de opleidingen erkend in het kader van betaald educatief verlof, |
que les formations reconnues auprès de l'Enseignement (y compris les | als de opleidingen die erkend zijn bij Onderwijs (inclusief |
formations CEFA), Syntra et les formations reconnues par le FOREm dans | CVO-opleidingen), Syntra en de opleidingen erkend door de VDAB in het |
le cadre des titres-formation. De même, les formations auprès de | kader van de opleidingscheques. Ook opleidingen bij alle organisaties |
toutes les organisations reconnues dans le cadre du Portefeuille | die erkend zijn in het kader van de K.M.O.-Portefeuille of een ESF |
P.M.E. ou qui disposent d'un label FSE entrent en ligne de compte. | kwaliteitslabel hebben, komen in aanmerking. Al deze opleidingen komen |
Toutes ces formations sont automatiquement prises en compte. S'il y a | automatisch in aanmerking. Zijn er aanvragen van individuele |
des demandes de travailleurs individuels pour des formations qui ne | werknemers voor opleidingen die niet automatisch erkend zijn, dan kan |
sont pas automatiquement reconnues, une prime ne peut être octroyée | er enkel een premie worden toegestaan indien de raad van bestuur van |
qu'après décision favorable du conseil d'administration du fonds de | het fonds voor bestaanszekerheid beslist. |
sécurité d'existence. | |
CHAPITRE V. - Modalités d'exécution | HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures |
Art. 5.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste |
administratives utiles pour que les sommes nécessaires au paiement de | administratieve maatregelen opdat de nodige sommen voor de betaling |
la prime aux ayants droit, soient disponibles. | van de premie aan de rechthebbenden, beschikbaar zouden zijn. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Tous les imprévus et/ou litiges au sujet du paiement de la |
Art. 6.Alle onvoorziene en/of betwiste gevallen met betrekking tot de |
prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés | uitbetaling van de premie en tot de erkenning van rechthebbende, |
par le conseil d'administration du fonds. | worden door de raad van beheer van het fonds beslecht. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er septembre 2012 et se termine le 31 décembre 2013. | september 2012 en eindigt op 31 december 2013. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |