Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, modifiant la convention collective de travail du 19 décembre 2013 relative aux conditions de travail des ouvriers et ouvrières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en arbeidsters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 6 mars 2014, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2014, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van | |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
dolomies de tout le territoire du Royaume, modifiant la convention | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december |
collective de travail du 19 décembre 2013 relative aux conditions de | 2013 betreffende de arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en arbeidsters |
travail des ouvriers et ouvrières (1) | (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2014, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume, modifiant la convention | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, tot wijziging van de |
collective de travail du 19 décembre 2013 relative aux conditions de | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende de |
travail des ouvriers et ouvrières. | arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en arbeidsters. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 6 mars 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2014 |
Modification de la convention collective de travail du 19 décembre | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 |
2013 relative aux conditions de travail des ouvriers et ouvrières | betreffende de arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en arbeidsters |
(Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer |
120910/CO/102.09) | 120910/CO/102.09) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
tous les employeurs et travailleurs ressortissant à la Sous-commission | alle werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair |
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des | Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen |
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de | kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op |
tout le territoire du Royaume. | het gehele grondgebied van het Rijk. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositif | HOOFDSTUK II. - Bepaling |
Art. 2.Le point F de l'article 4 (chapitre III - Durée du travail) de |
Art. 2.Punt F van artikel 4 (hoofdstuk III - Arbeidsduur) van de |
la convention collective de travail du 19 décembre 2013 relative aux | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2013 betreffende de |
conditions de travail des ouvriers et ouvrières - enregistrée sous le | arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en arbeidsters - geregistreerd |
numéro 120296/CO/102.09 - est remplacé par la disposition suivante : | onder het nummer 120296/CO/102.09 - wordt vervangen door volgende bepaling : |
"F. Les jours de repos compensatoires sont planifiés au niveau des | "F. De dagen inhaalrust worden op ondernemingsvlak ingepland, waarbij |
entreprises, compte tenu de la nécessité de récupérer ces jours au | rekening wordt gehouden met de noodzaak die dagen binnen de |
cours de la période de référence. | referteperiode in te halen. |
La période de référence est une période de 12 mois qui correspond à | De referteperiode is een periode van 12 maanden die overeenkomt met |
l'année civile ou à une autre période de 12 mois fixée au niveau de | het kalenderjaar of met een andere periode van 12 maanden die op |
l'entreprise moyennant la conclusion d'une convention collective ou, à | ondernemingsvlak wordt vastgesteld middels de sluiting van een |
collectieve arbeidsovereenkomst of, bij ontbreken van een | |
défaut de délégation syndicale, moyennant modification du règlement de travail. | vakbondsafvaardiging, middels een wijziging van het arbeidsreglement. |
La planification des jours de repos compensatoires et l'organisation | Deze planning van de inhaalrustdagen en de organisatie van de |
de la réduction du temps de travail sont discutés au sein des conseils | arbeidstijdvermindering worden besproken in de ondernemingsraden of, |
d'entreprise ou, à défaut, avec les délégations syndicales, sans | bij ontstentenis daarvan, met de vakbondsafvaardigingen, zonder a |
exclusive sur de nouveaux aménagements d'horaires.". | priori uitsluiting van nieuwe aanpassingen van de |
arbeidstijdregelingen.". | |
CHAPITRE III | HOOFDSTUK III |
Durée de validité de la convention collective de travail | Geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2013 et cesse de l'être le 31 décembre 2014. | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |