Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 35 jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
4 SEPTEMBRE 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 SEPTEMBER 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 octobre 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des | jaar mits 35 jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers |
problèmes physiques graves (1) | met ernstige lichamelijke problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative au régime de | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 | betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 |
ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des | jaar mits 35 jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers |
problèmes physiques graves. | met ernstige lichamelijke problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 septembre 2014. | Gegeven te Brussel, 4 september 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 31 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar mits 35 |
moyennant 35 ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou | jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en werknemers met ernstige |
ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 11 | lichamelijke problemen (Overeenkomst geregistreerd op 11 december 2013 |
décembre 2013 sous le numéro 118390/CO/116) | onder het nummer 118390/CO/116) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel, de |
d'introduire le régime d'indemnité complémentaire pour certains | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités prévues | werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten |
par la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december |
1974 au sein du Conseil national du Travail et la convention | 1974 en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 maart 2013 |
collective de travail n° 105 du 28 mars 2013, pour une durée limitée à | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, in te voeren voor een bepaalde |
la période s'étendant du 1er janvier 2013 jusqu'au 31 décembre 2014 | duur van 1 januari 2013 tot en met 31 december 2014. |
inclus. La présente convention collective de travail concerne le régime de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt meer bepaald afgesloten met |
betrekking tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant 35 | 58 jaar mits 35 jaar loopbaan voor mindervalide werknemers en |
ans de carrière pour les travailleurs moins valides ou ayant des | werknemers met ernstige lichamelijke problemen, zoals gedefinieerd in |
problèmes physiques graves, tel que défini dans la convention | |
collective de travail n° 105 du 28 mars 2013. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 maart 2013. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | onder het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail est prévu pour les | arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt |
ouvriers : | voorzien voor de arbeiders die: |
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de | 1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken |
travail et au plus tard le 31 décembre 2014, l'âge de 58 ans ou plus; | op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en |
2° satisfaisant aux conditions régissant la matière, prévues par la | uiterlijk op 31 december 2014; 2° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de |
législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 3 mai 2007 | wetgeving terzake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 3 mei |
régissant le régime de chômage avec complément d'entreprise et en | 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
particulier l'article 3, § 6 de l'arrêté royal précité et la | bedrijfstoeslag, en in het bijzonder artikel 3, § 6 van voornoemd |
convention collective de travail n° 105 du 28 mars 2013 fixant les | koninklijk besluit en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105 van 28 |
conditions d'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du | maart 2013 tot vaststelling van de voorwaarden voor de toekenning van |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | een aanvullende vergoeding in het kader van de werkloosheid met |
moins valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | bedrijfstoeslag voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
werknemers met ernstige lichamelijke problemen, indien zij worden | |
licenciement (arrêté royal du 14 octobre 2013, Moniteur belge du 24 | ontslagen (koninklijk besluit van 14 oktober 2013, Belgisch Staatsblad |
octobre 2013); | van 24 oktober 2013); |
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la | 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in |
législation relative aux contrats de travail. | de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à | De betrokken arbeiders zullen desgevallend door de werkgever |
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de | uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van |
travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du Travail; le cas | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. | Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et |
Art. 4.Voor de betrokken arbeiders gelden dezelfde voorwaarden en |
procédures que celles fixées par la convention collective de travail | procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve |
n° 17 précitée conclue au Conseil national du Travail sont | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
d'application. | |
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme | De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend |
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° | worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde |
17 précitée conclue au Conseil national du Travail. Par conséquent, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence | Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van |
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de | het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto-referteloon |
l'ouvrier. Pour le calcul de la rémunération nette de référence | van de arbeiders. Voor de berekening van het voornoemd |
précitée déterminant l'indemnité complémentaire susmentionnée, la | netto-referteloon tot bepaling van de hoger vermelde aanvullende |
cotisation personnelle des ouvriers à la sécurité sociale est, depuis | vergoeding wordt evenwel, vanaf 1 januari 2004, de persoonlijke |
le 1er janvier 2004, calculée sur 100 p.c. au lieu de 108 p.c. de leur | sociale zekerheidsbijdrage van de arbeiders berekend op 100 pct. in |
rémunération mensuelle brute plafonnée. | plaats van 108 pct. van hun begrensd bruto maandloon. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est octroyée conformément aux | bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van |
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée | de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de |
conclue au Conseil national du Travail. | Nationale Arbeidsraad toegekend. |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail est payée mensuellement. | bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. |
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention | Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde |
collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du Travail : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : |
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les | - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de |
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; | consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé | - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de |
par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution | Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de |
conventionnelle des salaires. | evolutie van de regelingslonen. |
Art. 7.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement |
Art. 7.De betrokken bruggepensioneerde arbeiders verbinden zich ertoe |
leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. | hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een |
S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant | activiteit hernemen. In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als |
qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire | zelfstandige zal de hogergenoemde aanvullende vergoeding, |
susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la | overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
national du Travail. | doorbetaald worden. |
S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois | Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het |
mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de | bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven |
chômage. | genieten. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et | bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2013 en eindigt op |
prend fin le 31 décembre 2014. | 31 december 2014. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter griffie | |
Elle sera déposée au greffe de la Direction générale Relations | van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de |
collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est | de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. |
demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 septembre 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 september |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |